Mercurial > octave-libgccjit
changeset 17835:efbed19b8e04
Add Portuguese (Portugal) translation.
* libgui/languages/pt_PT.ts: new Octave Portuguese (Portugal) translation
based on pt_BR.
* libgui/languages/translators: Add Carnë Draug to translator and contact
for pt_PT.
* lingui/Makefile.am: add pt_PT translation to build system.
author | Carnë Draug <carandraug@octave.org> |
---|---|
date | Sun, 03 Nov 2013 00:10:45 +0000 |
parents | 7957aedf0b2d |
children | b1610bf6d9a8 |
files | libgui/Makefile.am libgui/languages/pt_PT.ts libgui/languages/translators |
diffstat | 3 files changed, 1826 insertions(+), 0 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/libgui/Makefile.am Sat Nov 02 17:06:29 2013 -0700 +++ b/libgui/Makefile.am Sun Nov 03 00:10:45 2013 +0000 @@ -32,6 +32,7 @@ languages/fr_FR.ts \ languages/nl_NL.ts \ languages/pt_BR.ts \ + languages/pt_PT.ts \ languages/ru_RU.ts \ languages/uk_UA.ts
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/libgui/languages/pt_PT.ts Sun Nov 03 00:10:45 2013 +0000 @@ -0,0 +1,1824 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!DOCTYPE TS> +<TS version="2.0" language="pt_PT" sourcelanguage="pt_BR"> +<context> + <name>ListDialog</name> + <message> + <location filename="../src/dialog.cc" line="+250"/> + <source>Select All</source> + <translation>Seleccionar Tudo</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QObject</name> + <message> + <location filename="../src/workspace-model.cc" line="+75"/> + <source>automatic</source> + <translation>automático(a)</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>function</source> + <translation>função</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>global</source> + <translation>global</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>hidden</source> + <translation>oculto(a)</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>inherited</source> + <translation>herdada</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>persistent</source> + <translation>persistente</translation> + </message> + <message> + <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.cc" line="+64"/> + <source>foreground</source> + <translation>primeiro plano</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>background</source> + <translation>fundo</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>selection</source> + <translation>selecçao</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>cursor</source> + <translation>indicador</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QTerminal</name> + <message> + <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.h" line="+116"/> + <source>Copy</source> + <translation>Copiar</translation> + </message> + <message> + <location line="+4"/> + <source>Paste</source> + <translation>Colar</translation> + </message> + <message> + <location line="+4"/> + <source>Clear All</source> + <translation>Limpar Tudo</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QWinTerminalImpl</name> + <message> + <location filename="../qterminal/libqterminal/win32/QWinTerminalImpl.cpp" line="+1527"/> + <source>copied selection to clipboard</source> + <translation>selecçao copiada para a área de transferência</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>documentation_dock_widget</name> + <message> + <location filename="../src/documentation-dock-widget.cc" line="+34"/> + <source>Documentation</source> + <translation>Documentação</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>See the documentation for help.</source> + <translation>Veja a documentação para ajuda.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>file_editor</name> + <message> + <location filename="../src/m-editor/file-editor.cc" line="+304"/> + <location line="+21"/> + <location line="+17"/> + <location line="+57"/> + <location line="+28"/> + <source>Octave Editor</source> + <translation>Editor do Octave</translation> + </message> + <message> + <location line="-249"/> + <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source> + <translation>Scripts de Octave (*.m);;Todos os Ficheiros (*)</translation> + </message> + <message> + <location line="+222"/> + <source>File not saved! A file with the selected name +%1 +is already open in the editor</source> + <translation>Ficheiro não foi gravado! Um ficheiro com o nome selecionado +%1 +já está aberto no editor</translation> + </message> + <message> + <location line="+28"/> + <source>The associated file editor tab has disappeared. It was likely closed by some means.</source> + <translation>A aba do editor associada ao ficheiro desapareceu. Foi provavelmente fechada de alguma maneira.</translation> + </message> + <message> + <location line="+228"/> + <source>&%1 %2</source> + <translation>&%1 %2</translation> + </message> + <message> + <location line="+173"/> + <source>&New File</source> + <translation>&Novo Ficheiro</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>&Open File</source> + <translation>&Abrir Ficheiro</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>&Save File</source> + <translation>&Guardar Ficheiro</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>Save File &As</source> + <translation>Guardar Ficheiro &Como</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>Print</source> + <translation>Imprimir</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>&Undo</source> + <translation>&Desfazer</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>&Redo</source> + <translation>&Refazer</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>&Copy</source> + <translation>&Copiar</translation> + </message> + <message> + <location line="+4"/> + <source>Cu&t</source> + <translation>Cor&tar</translation> + </message> + <message> + <location line="+5"/> + <source>Paste</source> + <translation>Colar</translation> + </message> + <message> + <location line="+2"/> + <source>&Next Bookmark</source> + <translation>&Próximo Marcador</translation> + </message> + <message> + <location line="+2"/> + <source>Pre&vious Bookmark</source> + <translation>Marcardor &Anterior</translation> + </message> + <message> + <location line="+2"/> + <source>Toggle &Bookmark</source> + <translation>Habilitar/desabilitar &Marcador</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>&Remove All Bookmarks</source> + <translation>&Remover Todos os Marcadores</translation> + </message> + <message> + <location line="+4"/> + <source>&Next breakpoint</source> + <translation>Ponto de interrupção &seguinte</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>Pre&vious breakpoint</source> + <translation>Ponto de interrupção &anterior</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>Toggle &breakpoint</source> + <translation>Habilitar/desabilitar ponto de &interrupção</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>&Remove All breakpoints</source> + <translation>&Remover Todos os Pontos de interrupção</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>&Comment</source> + <translation>&Comentar</translation> + </message> + <message> + <location line="+2"/> + <source>&Uncomment</source> + <translation>&Descomentar</translation> + </message> + <message> + <location line="+63"/> + <source>&Recent Editor Files</source> + <translation>Ficheiros &recentes</translation> + </message> + <message> + <location line="+9"/> + <source>&Edit Function</source> + <translation>&Editar Função</translation> + </message> + <message> + <location line="+10"/> + <source>&Close</source> + <translation>&Fechar</translation> + </message> + <message> + <location line="+4"/> + <source>Close All</source> + <translation>Fechar Todos</translation> + </message> + <message> + <location line="+5"/> + <source>Close Other Files</source> + <translation>Fechar os Outros Ficheiros</translation> + </message> + <message> + <location line="+49"/> + <source>Run &Selection</source> + <translation>Executar &Selecção</translation> + </message> + <message> + <location line="+5"/> + <source>&Help</source> + <translation>&Ajuda</translation> + </message> + <message> + <location line="+2"/> + <source>&Help on Keyword</source> + <translation>&Ajuda da Palavra-chave</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>&Documentation on Keyword</source> + <translation>&Documentação da Palavra-chave</translation> + </message> + <message> + <location line="-147"/> + <source>&Find and Replace</source> + <translation>&Buscar e Substituir</translation> + </message> + <message> + <location line="-584"/> + <source>Could not open file +%1 +for read: %2.</source> + <translation>Não foi possível abrir o ficheiro +%1 +para leitura: %2.</translation> + </message> + <message> + <location line="+21"/> + <source>File +%1 +does not exist. Do you want to create it?</source> + <translation>O ficheiro +%1 +não existe. Deseja criá-lo?</translation> + </message> + <message> + <location line="+17"/> + <source>Could not open file +%1 +for write: %2.</source> + <translation>Não foi possível abrir o ficheiro +%1 +para escrita: %2.</translation> + </message> + <message> + <location line="+549"/> + <source>Save File And Run</source> + <translation>Guardar Ficheiro e Executar</translation> + </message> + <message> + <location line="+2"/> + <source>Go&to Line</source> + <translation>Ir para &Linha</translation> + </message> + <message> + <location line="+53"/> + <source>&File</source> + <translation>&Ficheiro</translation> + </message> + <message> + <location line="+39"/> + <source>&Edit</source> + <translation>&Editar</translation> + </message> + <message> + <location line="+22"/> + <source>&Preferences</source> + <translation>&Preferências</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>&Styles Preferences</source> + <translation>Preferências de &Estilo</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>&Debug</source> + <translation>&Depurar</translation> + </message> + <message> + <location line="+9"/> + <source>&Run</source> + <translation>&Executar</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>file_editor_tab</name> + <message> + <location filename="../src/m-editor/file-editor-tab.cc" line="+755"/> + <source>Goto line</source> + <translation>Ir para linha</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>Line number</source> + <translation>Número da linha</translation> + </message> + <message> + <location line="+70"/> + <source><unnamed></source> + <translation><sem_nome></translation> + </message> + <message> + <location line="+40"/> + <source>Do you want to save or discard the changes?</source> + <translation>Você deseja guardar ou descartar as alterações?</translation> + </message> + <message> + <location line="+5"/> + <source>Do you want to cancel closing, save or discard the changes?</source> + <translation>Você deseja cancelar o fecho, guardar, ou descartar as alterações?</translation> + </message> + <message> + <location line="+4"/> + <location line="+129"/> + <location line="+115"/> + <location line="+66"/> + <location line="+22"/> + <source>Octave Editor</source> + <translation>Editor do Octave</translation> + </message> + <message> + <location line="-331"/> + <source>The file +%1 +is about to be closed but has been modified. +%2</source> + <translation>O ficheiro +%1 +está prestes a ser fechado mas foi modificado. +%2</translation> + </message> + <message> + <location line="+210"/> + <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source> + <translation>Ficheiros de Octave (*.m);; Todos os Ficheiros (*)</translation> + </message> + <message> + <location line="+34"/> + <source>File not saved! The selected file name +%1 +is the same as the current file name</source> + <translation>O ficheiro não foi guardado! O nome seleccionado +%1 +é o mesmo do que o ficheiro actual</translation> + </message> + <message> + <location line="+81"/> + <source> + +Warning: The contents in the editor is modified!</source> + <translation> + +Aviso: O conteúdo no editor foi modificado!</translation> + </message> + <message> + <location line="+7"/> + <source>It seems that the file +%1 +has been deleted or renamed. Do you want to save it now?%2</source> + <translation>Parece que o ficheiro +%1 +foi removido ou renomeado. Pretende guardá-lo agora?%2</translation> + </message> + <message> + <location line="-203"/> + <source>Could not open file %1 for write: +%2.</source> + <translation>Não foi possível abrir o ficheiro %1 para escrita: +%2.</translation> + </message> + <message> + <location line="+181"/> + <source>It seems that '%1' has been modified by another application. Do you want to reload it?</source> + <translation>Parece que o ficheiro '%1' foi modificado por outro aplicativo. Deseja recarregá-lo?</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>files_dock_widget</name> + <message> + <location filename="../src/files-dock-widget.cc" line="+67"/> + <source>File Browser</source> + <translation>Navegador de Ficheiros</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>Browse your files.</source> + <translation>Navegue pelos seus ficheiros.</translation> + </message> + <message> + <location line="+18"/> + <source>Enter the path or filename</source> + <translation>Introduza o caminho ou nome do ficheiro</translation> + </message> + <message> + <location line="+10"/> + <source>Move up one directory</source> + <translation>Subir um nível de directório</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>Show octave directory</source> + <translation>Mostrar o directório actual do Octave</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>Goto current octave directory</source> + <translation>Ir para o directório actual do Octave</translation> + </message> + <message> + <location line="+4"/> + <source>Set octave directory</source> + <translation>Definir o directório actual do Octave</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>Set octave directroy to current browser directory</source> + <translation>Definir o directório actual do Octave para o directório actual do navegador</translation> + </message> + <message> + <location line="+4"/> + <source>Actions on current directory</source> + <translation>Acções no directório actual</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>Show Home directory</source> + <translation>Mostrar directório pessoal</translation> + </message> + <message> + <location line="+10"/> + <source>Search directory</source> + <translation>Procurar no directório</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <location line="+244"/> + <source>Find Files ...</source> + <translation>Procurar Ficheiros...</translation> + </message> + <message> + <location line="-240"/> + <location line="+252"/> + <source>New File</source> + <translation>Novo Ficheiro</translation> + </message> + <message> + <location line="-249"/> + <location line="+252"/> + <source>New Directory</source> + <translation>Novo Directório</translation> + </message> + <message> + <location line="-223"/> + <source>Doubleclick a file to open it</source> + <translation>Clique duas vezes num ficheiro para abri-lo</translation> + </message> + <message> + <location line="+185"/> + <source>Open</source> + <translation>Abrir</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>Open in Default Application</source> + <translation>Abrir no Aplicativo Padrão</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>Copy Selection to Clipboard</source> + <translation>Copiar Selecção para Área de Transferência</translation> + </message> + <message> + <location line="+5"/> + <source>Run</source> + <translation>Executar</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>Load Data</source> + <translation>Carregar Dados</translation> + </message> + <message> + <location line="+6"/> + <source>Set Current Directory</source> + <translation>Definir Directório Actual</translation> + </message> + <message> + <location line="+7"/> + <source>Rename</source> + <translation>Renomear</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>Delete</source> + <translation>Excluir</translation> + </message> + <message> + <location line="+107"/> + <source>Rename file/directory</source> + <translation>Renomear ficheiro/directório</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>Rename file/directory: +</source> + <translation>Renomear ficheiro/directório: +</translation> + </message> + <message> + <location line="+0"/> + <source> + to: </source> + <translation> + para:</translation> + </message> + <message> + <location line="+25"/> + <location line="+11"/> + <source>Delete file/directory</source> + <translation>Remover ficheiro/directório</translation> + </message> + <message> + <location line="-10"/> + <source>Are you sure you want to delete +</source> + <translation>Tem a certeza que deseja remover +</translation> + </message> + <message> + <location line="+11"/> + <source>Can not delete a directory that is not empty</source> + <translation>Não é possível remover um directório que não está vazio</translation> + </message> + <message> + <location line="+131"/> + <source>Set directory of file browser</source> + <translation>Definir directório do navegador de ficheiros</translation> + </message> + <message> + <location line="+28"/> + <source>Create File</source> + <translation>Criar Ficheiro</translation> + </message> + <message> + <location line="+0"/> + <source>Create file in +</source> + <translation>Criar ficheiro em +</translation> + </message> + <message> + <location line="+17"/> + <source>Create Directory</source> + <translation>Criar Directório</translation> + </message> + <message> + <location line="+0"/> + <source>Create folder in +</source> + <translation>Criar directório em +</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>find_dialog</name> + <message> + <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+77"/> + <source>Find &what:</source> + <translation>Procurar por:</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>Re&place with:</source> + <translation>&Substituir por:</translation> + </message> + <message> + <location line="+4"/> + <source>Match &case</source> + <translation>Equivaler capitalização</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>Search from &start</source> + <translation>Procurar a partir do início</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>&Wrap while searching</source> + <translation>Dar a volta durante a procura</translation> + </message> + <message> + <location line="+2"/> + <source>&Find Next</source> + <translation>Buscar &Próximo</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>Find &Previous</source> + <translation>Buscar &Anterior</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>&Replace</source> + <translation>&Substituir</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>Replace &All</source> + <translation>Substituir &Todos(as)</translation> + </message> + <message> + <location line="+2"/> + <source>&More</source> + <translation>&Mais</translation> + </message> + <message> + <location line="+13"/> + <source>&Whole words</source> + <translation>Palavras inteiras</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>Regular E&xpressions</source> + <translation>Expressões &Regulares</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>Search &backward</source> + <translation>Procurar para trás</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>Search se&lection</source> + <translation>Procurar dentro da selecção</translation> + </message> + <message> + <location line="+71"/> + <source>Search from end</source> + <translation>Procurar a partir do fim</translation> + </message> + <message> + <location line="+2"/> + <source>Search from start</source> + <translation>Procurar a partir do início</translation> + </message> + <message> + <location line="+117"/> + <source>Replace Result</source> + <translation>Substituir Resultado</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>%1 items replaced</source> + <translation>%1 itens substituidos</translation> + </message> + <message> + <location line="+10"/> + <source>Find Result</source> + <translation>Buscar Resultado</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>No more matches found</source> + <translation>Não foi encontrado mais nenhum resultado</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>find_files_dialog</name> + <message> + <location filename="../src/find-files-dialog.cc" line="+47"/> + <source>Find Files</source> + <translation>Procurar Ficheiros</translation> + </message> + <message> + <location line="+10"/> + <source>Named:</source> + <translation>Chamados:</translation> + </message> + <message> + <location line="+2"/> + <source>Enter the filename expression</source> + <translation>Introduza a expressão para o nome do ficheiro</translation> + </message> + <message> + <location line="+5"/> + <source>Start in:</source> + <translation>Iniciar em:</translation> + </message> + <message> + <location line="+4"/> + <source>Enter the start directory</source> + <translation>Introduzir o directório inicial</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>Browse...</source> + <translation>Navegar...</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>Browse for start directory</source> + <translation>Navegar por directório inicial</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>Recurse directories</source> + <translation>Entrar em sub-directórios</translation> + </message> + <message> + <location line="+2"/> + <source>Search recursively through directories for matching files</source> + <translation>Procurar recursivamente pelos directórios por ficheiros correspondentes</translation> + </message> + <message> + <location line="+2"/> + <source>Include directories</source> + <translation>Incluir directórios</translation> + </message> + <message> + <location line="+2"/> + <source>Include matching directories in search results</source> + <translation>Incluir directórios correspondentes nos resultado da pesquisa</translation> + </message> + <message> + <location line="+2"/> + <source>Name case insensitive</source> + <translation>Insensível à capitalização</translation> + </message> + <message> + <location line="+2"/> + <source>Set matching name is case insensitive</source> + <translation>Definir se o nome é insensível à capitalização</translation> + </message> + <message> + <location line="+2"/> + <source>Contains text:</source> + <translation>Contém texto:</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>Search must match text</source> + <translation>Pesquisa precisa corresponder ao texto</translation> + </message> + <message> + <location line="+4"/> + <source>Text to match</source> + <translation>Texto para corresponder</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>Text case insensitive</source> + <translation>Texto insensível à capitalização</translation> + </message> + <message> + <location line="+2"/> + <source>Set text content is case insensitive</source> + <translation>Definir se o texto é insensível à capitalização</translation> + </message> + <message> + <location line="+11"/> + <source>Search results</source> + <translation>Resultados de pesquisa</translation> + </message> + <message> + <location line="+14"/> + <source>Idle.</source> + <translation>Parado.</translation> + </message> + <message> + <location line="+2"/> + <source>Find</source> + <translation>Buscar</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>Start search for matching files</source> + <translation>Iniciar procura por ficheiros correspondentes</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>Stop</source> + <translation>Parar</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>Stop searching</source> + <translation>Parar procura</translation> + </message> + <message> + <location line="+15"/> + <source>File name/location</source> + <translation>Nome/localização do ficheiro</translation> + </message> + <message> + <location line="+17"/> + <source>File contents</source> + <translation>Conteúdo do ficheiro</translation> + </message> + <message> + <location line="+99"/> + <source>Searching...</source> + <translation>Procurando...</translation> + </message> + <message> + <location line="+32"/> + <source>Set search directory</source> + <translation>Definir directório de procura</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>find_files_model</name> + <message> + <location filename="../src/find-files-model.cc" line="+76"/> + <source>Filename</source> + <translation>Nome do Ficheiro</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>Directory</source> + <translation>Directório</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>history_dock_widget</name> + <message> + <location filename="../src/history-dock-widget.cc" line="+43"/> + <source>Browse and search the command history.</source> + <translation>Navegar e procurar no histórico de comandos.</translation> + </message> + <message> + <location line="+23"/> + <source>Doubleclick a command to transfer it to the terminal.</source> + <translation>Clique duas vezes num comando para transferí-lo para o terminal.</translation> + </message> + <message> + <location line="+6"/> + <source>Enter text to filter the command history.</source> + <translation>Introduza texto para filtrar o histórico de comandos.</translation> + </message> + <message> + <location line="+4"/> + <source>Command History</source> + <translation>Histórico de Comandos</translation> + </message> + <message> + <location line="+20"/> + <source>Copy</source> + <translation>Copiar</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>Evaluate</source> + <translation>Avaliar</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>Create script</source> + <translation>Criar script</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>main_window</name> + <message> + <location filename="../src/main-window.cc" line="+163"/> + <source>Load Workspace</source> + <translation>Carregar ambiente de trabalho</translation> + </message> + <message> + <location line="+435"/> + <location line="+847"/> + <source>About Octave</source> + <translation>Sobre o Octave</translation> + </message> + <message> + <location line="-369"/> + <source>&File</source> + <translation>Ficheiro</translation> + </message> + <message> + <location line="+54"/> + <source>New</source> + <translation>Novo</translation> + </message> + <message> + <location line="+4"/> + <source>Script</source> + <translation>Script</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>Function</source> + <translation>Função</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>Figure</source> + <translation>Figura</translation> + </message> + <message> + <location line="-58"/> + <source>Open...</source> + <translation>Abrir...</translation> + </message> + <message> + <location line="+20"/> + <source>Preferences...</source> + <translation>Preferências...</translation> + </message> + <message> + <location line="+4"/> + <source>Exit</source> + <translation>Sair</translation> + </message> + <message> + <location line="+52"/> + <source>&Edit</source> + <translation>&Editar</translation> + </message> + <message> + <location line="+5"/> + <source>Undo</source> + <translation>Desfazer</translation> + </message> + <message> + <location line="+7"/> + <source>Copy</source> + <translation>Copiar</translation> + </message> + <message> + <location line="+6"/> + <source>Paste</source> + <translation>Colar</translation> + </message> + <message> + <location line="-1026"/> + <location line="+946"/> + <source>Save Workspace As</source> + <translation>Guardar Ambiente de Trabalho como</translation> + </message> + <message> + <location line="-826"/> + <source>The release notes file '%1' is empty.</source> + <translation>O ficheiro de notas da versão '%1' está vazio.</translation> + </message> + <message> + <location line="+4"/> + <source>The release notes file '%1' cannot be read.</source> + <translation>O ficheiro de notas da versão '%1' não pode ser lido.</translation> + </message> + <message> + <location line="+13"/> + <source>Octave Release Notes</source> + <translation>Notas da Versão do Octave</translation> + </message> + <message> + <location line="+157"/> + <source>Set working directory</source> + <translation>Definir directório de trabalho</translation> + </message> + <message> + <location line="+736"/> + <source>Clear Clipboard</source> + <translation>Limpar Área de Transferência</translation> + </message> + <message> + <location line="+5"/> + <source>Find Files...</source> + <translation>Encontrar Ficheiros...</translation> + </message> + <message> + <location line="+5"/> + <source>Clear Command Window</source> + <translation>Limpar Janela de Comandos</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>Clear Command History</source> + <translation>Limpar Histórico de Comandos</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>Clear Workspace</source> + <translation>Limpar Ambiente de Trabalho</translation> + </message> + <message> + <location line="+40"/> + <source>De&bug</source> + <translation>De&purar</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>Step</source> + <translation>Passo-a-passo</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>Step in</source> + <translation>Passo adentro</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>Step out</source> + <translation>Passo a fora</translation> + </message> + <message> + <location line="+4"/> + <source>Continue</source> + <translation>Continuar</translation> + </message> + <message> + <location line="+8"/> + <source>Exit Debug Mode</source> + <translation>Sair do Modo de Depuração</translation> + </message> + <message> + <location line="+48"/> + <source>Show File Browser</source> + <translation>Mostrar Navegador de Ficheiros</translation> + </message> + <message> + <location line="+12"/> + <source>Show News Window</source> + <translation>Exibir Janela de Novidades</translation> + </message> + <message> + <location line="+11"/> + <source>File Browser</source> + <translation>Navegador de Ficheiros</translation> + </message> + <message> + <location line="+12"/> + <source>News</source> + <translation>Novidades</translation> + </message> + <message> + <location line="+5"/> + <source>Reset Default Window Layout</source> + <translation>Restaurar Disposição de Janelas Padrão</translation> + </message> + <message> + <location line="+86"/> + <source>Octave Packages</source> + <translation>Pacotes do Octave</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>Share Code</source> + <translation>Partilhar Código</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>Contribute to Octave</source> + <translation>Contribuir para o Octave</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>Octave Developer Resources</source> + <translation>Recursos para Programadores do Octave</translation> + </message> + <message> + <location line="+32"/> + <source>On Disk</source> + <translation>No Disco</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>Online</source> + <translation>Na Internet</translation> + </message> + <message> + <location line="+12"/> + <source>&News</source> + <translation>&Novidades</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>Release Notes</source> + <translation>Notas da Versão</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>Community News</source> + <translation>Novidades da Comunidade</translation> + </message> + <message> + <location line="+30"/> + <source>Enter directory name</source> + <translation>Introduzir nome do directório</translation> + </message> + <message> + <location line="+8"/> + <source>Current Directory: </source> + <translation>Directório Actual</translation> + </message> + <message> + <location line="+4"/> + <source>One directory up</source> + <translation>Um nível de directório acima</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>Browse directories</source> + <translation>Navegar directórios</translation> + </message> + <message> + <location line="-445"/> + <source>Load workspace</source> + <translation>Carregar ambiente de trabalho</translation> + </message> + <message> + <location line="+200"/> + <source>&Window</source> + <translation>&Janela</translation> + </message> + <message> + <location line="+6"/> + <source>Show Command Window</source> + <translation>Exibir Janela de Comandos</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>Show Command History</source> + <translation>Exibir Histórico de Comandos</translation> + </message> + <message> + <location line="+6"/> + <source>Show Workspace</source> + <translation>Exibir Ambiente de Trabalho</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>Show Editor</source> + <translation>Exibir Editor</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>Show Documentation</source> + <translation>Exibir Documentação</translation> + </message> + <message> + <location line="+8"/> + <source>Command Window</source> + <translation>Janela de Comandos</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>Command History</source> + <translation>Histórico de Comandos</translation> + </message> + <message> + <location line="+6"/> + <source>Workspace</source> + <translation>Ambiente de trabalho</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>Editor</source> + <translation>Editor</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <location line="+132"/> + <source>Documentation</source> + <translation>Documentação</translation> + </message> + <message> + <location line="-48"/> + <source>&Help</source> + <translation>&Ajuda</translation> + </message> + <message> + <location line="+7"/> + <source>Report Bug</source> + <translation>Reportar Defeito</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>news_dock_widget</name> + <message> + <location filename="../src/news-dock-widget.cc" line="+44"/> + <source>Community News</source> + <translation>Novidades da Comunidade</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>octave_dock_widget</name> + <message> + <location filename="../src/octave-dock-widget.cc" line="+56"/> + <location line="+159"/> + <source>Undock widget</source> + <translation>Desacoplar painel</translation> + </message> + <message> + <location line="-149"/> + <source>Hide widget</source> + <translation>Esconder painel</translation> + </message> + <message> + <location line="+104"/> + <source>Dock widget</source> + <translation>Acoplar painel</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>octave_qscintilla</name> + <message> + <location filename="../src/m-editor/octave-qscintilla.cc" line="+127"/> + <source>Help on</source> + <translation>Ajuda sobre</translation> + </message> + <message> + <location line="+2"/> + <source>Documentation on</source> + <translation>Documentação sobre</translation> + </message> + <message> + <location line="+2"/> + <source>Edit</source> + <translation>Editar</translation> + </message> + <message> + <location line="+5"/> + <source>&Run Selection</source> + <translation>&Executar Selecção</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>octave_qt_link</name> + <message> + <location filename="../src/octave-qt-link.cc" line="+270"/> + <source>The file %1 does not exist in the load path. To debug the function you are editing, you must either change to the directory %2 or add that directory to the load path.</source> + <translation>O ficheiro %1 não existe no caminho de pesquisa. Para depurar a função que está a ser editada, é preciso mudar para o directório %2 ou adicionar esse directório ao caminho de pesquisa.</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>The file %1 is shadowed by a file with the same name in the load path. To debug the function you are editing, change to the directory %2.</source> + <translation>O ficheiro %1 é ignorado a favor de outro ficheiro no caminho de pesquisa com o mesmo nome. Para depurar a função, é preciso mudar para o directório %2.</translation> + </message> + <message> + <location line="+2"/> + <source>Change Directory or Add Directory to Load Path</source> + <translation>Alterar directório ou adicionar ao caminho de pesquisa</translation> + </message> + <message> + <location line="+2"/> + <source>Change Directory</source> + <translation>Alterar Directório</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>Add Directory to Load Path</source> + <translation>Adicionar directório ao caminho de pesquisa</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>Cancel</source> + <translation>Cancelar</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>settings_dialog</name> + <message> + <location filename="../src/settings-dialog.ui" line="+29"/> + <source>Settings</source> + <translation>Configurações</translation> + </message> + <message> + <location line="+13"/> + <source>General</source> + <translation>Geral</translation> + </message> + <message> + <location line="+97"/> + <source>Octave logo only</source> + <translation>Apenas logotipo do Octave</translation> + </message> + <message> + <location line="+10"/> + <source>Letter icons</source> + <translation>Ícones de letras</translation> + </message> + <message> + <location line="+7"/> + <source>Graphic icons</source> + <translation>Ícones gráficos</translation> + </message> + <message> + <location line="+39"/> + <source>Editor</source> + <translation>Editor</translation> + </message> + <message> + <location line="+16"/> + <source>Show white space</source> + <translation>Mostrar espaços em branco</translation> + </message> + <message> + <location line="+27"/> + <source>Do not show white spaces used for indentation</source> + <translation>Não mostrar espaços em branco usados para identação</translation> + </message> + <message> + <location line="+28"/> + <source>Color</source> + <translation>Cor</translation> + </message> + <message> + <location line="+120"/> + <source>Indent width</source> + <translation>Largura da identação</translation> + </message> + <message> + <location line="+7"/> + <source>Tab indents line</source> + <translation>Tabulador identa linha</translation> + </message> + <message> + <location line="+7"/> + <source>Auto indentation</source> + <translation>Auto-identação</translation> + </message> + <message> + <location line="+20"/> + <source>Tab width</source> + <translation>Largura do tabulador</translation> + </message> + <message> + <location line="+7"/> + <source>Show indentation guides</source> + <translation>Exibir guias de identação</translation> + </message> + <message> + <location line="+17"/> + <source>Backspace unindents line</source> + <translation>Tecla Apagar remove identação na linha</translation> + </message> + <message> + <location line="+84"/> + <source>Characters before list with suggestions is displayed</source> + <translation>Número de caracteres para activar lista de sugestões</translation> + </message> + <message> + <location line="+71"/> + <source>Match keywords</source> + <translation>Buscar palavras-chave</translation> + </message> + <message> + <location line="+13"/> + <source>Case sensitive</source> + <translation>Sensível à capitalização</translation> + </message> + <message> + <location line="+13"/> + <source>Replace word by suggested one</source> + <translation>Substituir palavra pela sugerida</translation> + </message> + <message> + <location line="+23"/> + <source>Match words in document</source> + <translation>Buscar palavras no documento</translation> + </message> + <message> + <location line="+61"/> + <source>Restore editor tabs from previous session on startup</source> + <translation>Restaurar abas de edição da sessão anterior durante inicialização</translation> + </message> + <message> + <location line="+13"/> + <source>Create non existing files without prompting</source> + <translation>Criar ficheiros inexistentes sem perguntar</translation> + </message> + <message> + <location line="+47"/> + <source>Use custom file editor</source> + <translation>Usar editor de texto externo</translation> + </message> + <message> + <location line="+10"/> + <source>Command line (%f=file, %l=line):</source> + <translation>Linha de comando (%f=arquivo, %l=linha):</translation> + </message> + <message> + <location line="+22"/> + <source>Editor Styles</source> + <translation>Estilos do Editor</translation> + </message> + <message> + <location line="+24"/> + <source><html><head/><body><p>Select font, font size (as difference to the default size), font decoration (bold, italic, underline), textcolor and background color (for the latter, the color pink (255,0,255) is a placeholder for the default background color)</p></body></html></source> + <translation><html><head/><body><p>Seleccionar tipo de letra, tamanho (como diferença para o tamanho padrão), decoração (negrito, itálico, sublinhado), cor do texto e cor do fundo de tela (para o último, a cor rosa (255,0,255) é sinônimo da cor de fundo padrão)</p></body></html></translation> + </message> + <message> + <location line="+76"/> + <source>Use Foreground Color</source> + <translation>Usar Cor do Primeiro Plano</translation> + </message> + <message> + <location line="+32"/> + <source>Terminal Colors</source> + <translation>Cores do Terminal</translation> + </message> + <message> + <location line="+45"/> + <source>Font</source> + <translation>Tipo de Letra</translation> + </message> + <message> + <location line="-757"/> + <source>Show line numbers</source> + <translation>Exibir número de linha</translation> + </message> + <message> + <location line="+27"/> + <source>Highlight current line</source> + <translation>Enfatizar linha actual</translation> + </message> + <message> + <location line="+262"/> + <source>Code completion</source> + <translation>Sguestões para copletar código</translation> + </message> + <message> + <location line="-282"/> + <source>Show complete path in window title</source> + <translation>Exibir caminho completo no título da janela</translation> + </message> + <message> + <location line="+561"/> + <source>emacs</source> + <translation>emacs</translation> + </message> + <message> + <location line="+67"/> + <source>Terminal</source> + <translation>Terminal</translation> + </message> + <message> + <location line="+15"/> + <source>Cursor type:</source> + <translation>Tipo de Cursor:</translation> + </message> + <message> + <location line="+23"/> + <source>Cursor blinking</source> + <translation>Indicador piscante</translation> + </message> + <message> + <location line="+101"/> + <source>Font size</source> + <translation>Tamanho da letra</translation> + </message> + <message> + <location line="+35"/> + <source>File Browser</source> + <translation>Navegador de Ficheiros</translation> + </message> + <message> + <location line="+6"/> + <source>Show file size</source> + <translation>Mostrar tamanho do ficheiro</translation> + </message> + <message> + <location line="+7"/> + <source>Show file type</source> + <translation>Mostrar tipo de ficheiro</translation> + </message> + <message> + <location line="+7"/> + <source>Show date of last modification</source> + <translation>Mostrar data da última modificação</translation> + </message> + <message> + <location line="+7"/> + <source>Show hidden files</source> + <translation>Mostrar ficheiros escondidos</translation> + </message> + <message> + <location line="+7"/> + <source>Synchronize octave directory with the file browser</source> + <translation>Sincronizar directório do Octave com directório do navegador de ficheiros</translation> + </message> + <message> + <location line="+7"/> + <source>Alternating row colors</source> + <translation>Cores de linhas alternantes</translation> + </message> + <message> + <location line="+21"/> + <source>Workspace</source> + <translation>Ambiente de trabalho</translation> + </message> + <message> + <location line="+30"/> + <source>Storage Class Colors</source> + <translation>Cores das Classes de Armazenamento</translation> + </message> + <message> + <location line="+35"/> + <source>Network</source> + <translation>Rede</translation> + </message> + <message> + <location line="+45"/> + <source>Use proxy server</source> + <translation>Usar servidor proxy</translation> + </message> + <message> + <location line="+10"/> + <source>Proxy Type:</source> + <translation>Tipo de Proxy:</translation> + </message> + <message> + <location line="-33"/> + <source>HttpProxy</source> + <translation>Proxy HTTP</translation> + </message> + <message> + <location line="-1120"/> + <source>Icon set for dock widgets</source> + <translation>Conjunto de ícones para paineis</translation> + </message> + <message> + <location line="+7"/> + <source>Language (requires restart)</source> + <translation>Idioma (reinicialização do Octave necessária)</translation> + </message> + <message> + <location line="+7"/> + <source>Icon size</source> + <translation>Tamanho do Ícone</translation> + </message> + <message> + <location line="+1111"/> + <source>Socks5Proxy</source> + <translation>Proxy Socks 5</translation> + </message> + <message> + <location line="-16"/> + <source>Hostname:</source> + <translation>Nome do servidor:</translation> + </message> + <message> + <location line="+54"/> + <source>Port:</source> + <translation>Porta:</translation> + </message> + <message> + <location line="-27"/> + <source>Username:</source> + <translation>Nome do utilizador:</translation> + </message> + <message> + <location line="+37"/> + <source>Password:</source> + <translation>Senha:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/settings-dialog.cc" line="+70"/> + <location line="+4"/> + <location line="+346"/> + <source>System setting</source> + <translation>Configuração do sistema</translation> + </message> + <message> + <location line="-279"/> + <source>IBeam Cursor</source> + <translation>Indicador IBeam</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>Block Cursor</source> + <translation>Indicador em Bloco</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>Underline Cursor</source> + <translation>Indicador Sublinhado</translation> + </message> + <message> + <location line="+140"/> + <source>Difference to the default size</source> + <translation>Diferença com relação ao tamanho de fonto padrão</translation> + </message> + <message> + <location line="+6"/> + <source>Background color, pink (255,0,255) means default</source> + <translation>Cor de fundo, rosa (255,0,255) significa padrão</translation> + </message> + <message> + <location line="+2"/> + <source>b</source> + <translation>b</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>i</source> + <translation>i</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>u</source> + <translation>u</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>terminal_dock_widget</name> + <message> + <location filename="../src/terminal-dock-widget.cc" line="+38"/> + <source>Command Window</source> + <translation>Janela de Comandos</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>webinfo</name> + <message> + <location filename="../src/qtinfo/webinfo.cc" line="+79"/> + <source>Type here and press 'Return' to search</source> + <translation>Digite aqui e pressione 'Enter' para buscar</translation> + </message> + <message> + <location line="+4"/> + <source>Global search</source> + <translation>Procura global</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>welcome_wizard</name> + <message> + <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="+40"/> + <source>Welcome to GNU Octave</source> + <translation>Bem-vindo ao GNU Octave</translation> + </message> + <message> + <location line="+14"/> + <source>Welcome to Octave!</source> + <translation>Bem-vindo ao Octave!</translation> + </message> + <message> + <location line="+5"/> + <source>You seem to be using the Octave graphical interface for the first time on this computer. Click 'Finish' to write a configuration file and launch Octave GUI.</source> + <translation>Parece que você está a usar a interface gráfica do Octave pela primeira vez neste computador. Clique 'Finalizar' para escrever um ficheiro de configuração e iniciar o Octave.</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>The configuration file is stored in %1. If that file exists, you will not see this dialog when Octave starts again.</source> + <translation>O ficheiro de configuração é armazenado em %1. Se o ficheiro existir, este diálogo não volta aparecer quando o Octave reiniciar.</translation> + </message> + <message> + <location line="+23"/> + <source><html><head> +<style> +a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; } +</style> +<head/><body> +<p>For more information about Octave:</p> +<ul> +<li>Visit <a href="http://octave.org">http://octave.org</a></li> +<li>Get the documentation online as <a href="http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html">html</a>- or <a href="http://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf">pdf</span></a>-document</li> +<li>Open the documentation browser of Octave GUI with the help menu</li> +</ul> +</body></html></source> + <translation><html><head> +<style> +a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; } +</style> +<head/><body> +<p>Para mais informações sobre o Octave:</p> +<ul> +<li>Visite <a href="http://octave.org">http://octave.org</a></li> +<li>Veja a documentação na Internet em <a href="http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html">html</a>- or <a href="http://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf">pdf</span></a></li> +<li>Abra a documentação do Octave no menu de ajuda</li> +</ul> +</body></html></translation> + </message> + <message> + <location line="+20"/> + <source>Finish</source> + <translation>Finalizar</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>workspace_model</name> + <message> + <location filename="../src/workspace-model.cc" line="-42"/> + <source>Name</source> + <translation>Nome</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>Class</source> + <translation>Classe</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>Dimension</source> + <translation>Dimensão</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>Value</source> + <translation>Valor</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>Storage Class</source> + <translation>Classe de Armazenamento</translation> + </message> + <message> + <location line="+107"/> + <source>Right click to copy, rename, or display</source> + <translation>Clique com botão direito para copiar, renomear ou exibir</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>workspace_view</name> + <message> + <location filename="../src/workspace-view.cc" line="+47"/> + <source>Workspace</source> + <translation>Ambiente de trabalho</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>View the variables in the active workspace.</source> + <translation>Visualizar variáveis no ambiente de trabalho ativo.</translation> + </message> + <message> + <location line="+75"/> + <source>Copy</source> + <translation>Copiar</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>Rename</source> + <translation>Renomear</translation> + </message> + <message> + <location line="+8"/> + <source>Only top-level symbols may be renamed.</source> + <translation>Apenas símbolos do nível maisl alto podem ser renomeados.</translation> + </message> + <message> + <location line="+125"/> + <source>View the variables in the active workspace.<br></source> + <translation>Visualizar as variáveis no ambiente de trabalho ativo.<br></translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>Colors for the storage class:</source> + <translation>Cores para classe de armazenamento:</translation> + </message> +</context> +</TS>
--- a/libgui/languages/translators Sat Nov 02 17:06:29 2013 -0700 +++ b/libgui/languages/translators Sun Nov 03 00:10:45 2013 +0000 @@ -8,6 +8,7 @@ es_ES Valentin Ortega-Clavero <arcanos3030@gmail.com> fr_FR David Bateman <dbateman@free.fr>, Catalin Codreanu <codreanu.catalin@gmail.com> pt_BR Júlio Hoffimann Mendes <julio.hoffimann@gmail.com> +pt_PT Carnë Draug <carandraug@octave.org> ru_RU Andriy Shinkarchuck <adriano32.gnu@gmail.com> uk_UA Andriy Shinkarchuck <adriano32.gnu@gmail.com> nl_NL Sander van Rijn <svr003@gmail.com>