Mercurial > octave-libtiff
view libgui/languages/de_DE.ts @ 17776:8402768afd2d
updated language files (with bash lexer editor styles) and finished de_DE
author | Torsten <ttl@justmail.de> |
---|---|
date | Sun, 27 Oct 2013 22:05:50 +0100 |
parents | 92c94ba3d335 |
children | 43a4d80523a1 |
line wrap: on
line source
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.0" language="de_DE"> <context> <name>ListDialog</name> <message> <location filename="../src/dialog.cc" line="+250"/> <source>Select All</source> <translation>Alles auswählen</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <location filename="../src/workspace-model.cc" line="+75"/> <source>automatic</source> <translation>Automatisch</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>function</source> <translation>Funktion</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>global</source> <translation>Global</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>hidden</source> <translation>Verborgen</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>inherited</source> <translation>Ererbt</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>persistent</source> <translation>Beständig</translation> </message> <message> <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.cc" line="+64"/> <source>foreground</source> <translation>Vordergrund</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>background</source> <translation>Hintergrund</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>selection</source> <translation>Auswahl</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>cursor</source> <translation>Cursor</translation> </message> </context> <context> <name>QTerminal</name> <message> <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.h" line="+116"/> <source>Copy</source> <translation>Kopieren</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Paste</source> <translation>Einfügen</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Clear All</source> <translation>Alles löschen</translation> </message> </context> <context> <name>QWinTerminalImpl</name> <message> <location filename="../qterminal/libqterminal/win32/QWinTerminalImpl.cpp" line="+1527"/> <source>copied selection to clipboard</source> <translation>Auswahl in die Zwischenablage kopiert</translation> </message> </context> <context> <name>documentation_dock_widget</name> <message> <location filename="../src/documentation-dock-widget.cc" line="+34"/> <source>Documentation</source> <translation>Dokumentation</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>See the documentation for help.</source> <translation>Siehe Dokumentation für Hilfe.</translation> </message> </context> <context> <name>file_editor</name> <message> <location filename="../src/m-editor/file-editor.cc" line="+304"/> <location line="+21"/> <location line="+17"/> <location line="+57"/> <location line="+28"/> <source>Octave Editor</source> <translation>Octave Editor</translation> </message> <message> <location line="-249"/> <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source> <translation>Octave Dateien (*.m);;Alle Dateien (*)</translation> </message> <message> <location line="+222"/> <source>File not saved! A file with the selected name %1 is already open in the editor</source> <translation>Die Datei wurde nicht gespeichert! Eine Datei mit dem gewählten Namen <b>%1<b> ist im Editor bereits geöffnet</translation> </message> <message> <location line="+28"/> <source>The associated file editor tab has disappeared. It was likely closed by some means.</source> <translation>Der zugehörige Editor-Reiter ist nicht mehr vorhanden und wurde wahrscheinlich geschlossen.</translation> </message> <message> <location line="+228"/> <source>&%1 %2</source> <translation>&%1 %2</translation> </message> <message> <location line="+173"/> <source>&New File</source> <translation>&Neue Datei</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Open File</source> <translation>Datei &Öffnen</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Save File</source> <translation>Datei &speichern</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Save File &As</source> <translation>Datei speichern &als</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Print</source> <translation>Drucken</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Undo</source> <translation>&Rückgängig</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Redo</source> <translation>&Wiederholen</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Copy</source> <translation>&Kopieren</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Cu&t</source> <translation>&Ausschneiden</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Paste</source> <translation>Einfügen</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>&Next Bookmark</source> <translation>&Nächstes Lesezeichen</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Pre&vious Bookmark</source> <translation>&Voriges Lesezeichen</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Toggle &Bookmark</source> <translation>&Lesezeichen setzen</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Remove All Bookmarks</source> <translation>Alle Lesezeichen &entfernen</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>&Next breakpoint</source> <translation>&Nächster Haltepunkt</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Pre&vious breakpoint</source> <translation>&Vorheriger Haltepunkt</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Toggle &breakpoint</source> <translation>Haltepunkte &umschalten</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Remove All breakpoints</source> <translation>Alle Haltepunkte &entfernen</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Comment</source> <translation>&Kommentieren</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>&Uncomment</source> <translation>Kommentar &entfernen</translation> </message> <message> <location line="+63"/> <source>&Recent Editor Files</source> <translation>&Zuletzt bearbeitete Dateien</translation> </message> <message> <location line="+9"/> <source>&Edit Function</source> <translation>Funktion b&earbeiten</translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>&Close</source> <translation>S&chließen</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Close All</source> <translation>Alle schließen</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Close Other Files</source> <translation>Andere Dokumente schließen</translation> </message> <message> <location line="+49"/> <source>Run &Selection</source> <translation>Markierter Quellcode au&sführen</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>&Help</source> <translation>&Hilfe</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>&Help on Keyword</source> <translation>&Hilfe zu Schlüsselwort</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Documentation on Keyword</source> <translation>&Dokumentation zu Schlüsselwort</translation> </message> <message> <location line="-147"/> <source>&Find and Replace</source> <translation>&Suchen und Ersetzen</translation> </message> <message> <location line="-584"/> <source>Could not open file %1 for read: %2.</source> <translation>Die Datei %1 konnte nicht zum Lesen geöffnet werden: %2.</translation> </message> <message> <location line="+21"/> <source>File %1 does not exist. Do you want to create it?</source> <translation>Die Datei %1 existiert nicht. Soll sie erzeugt werden?</translation> </message> <message> <location line="+17"/> <source>Could not open file %1 for write: %2.</source> <translation>Die Datei %1 konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %2.</translation> </message> <message> <location line="+549"/> <source>Save File And Run</source> <translation>Datei speichern und ausführen</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Go&to Line</source> <translation>&Gehe zu Zeile</translation> </message> <message> <location line="+53"/> <source>&File</source> <translation>&Datei</translation> </message> <message> <location line="+39"/> <source>&Edit</source> <translation>&Editieren</translation> </message> <message> <location line="+22"/> <source>&Preferences</source> <translation>&Einstellungen</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Styles Preferences</source> <translation>&Stil-Einstellungen</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Debug</source> <translation>&Debuggen</translation> </message> <message> <location line="+9"/> <source>&Run</source> <translation>&Ausführen</translation> </message> </context> <context> <name>file_editor_tab</name> <message> <location filename="../src/m-editor/file-editor-tab.cc" line="+755"/> <source>Goto line</source> <translation>Gehe zu Zeile</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Line number</source> <translation>Zeilennummer</translation> </message> <message> <location line="+70"/> <source><unnamed></source> <translation><unbenannt></translation> </message> <message> <location line="+40"/> <source>Do you want to save or discard the changes?</source> <translation>Änderungen speichern oder verwerfen?</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Do you want to cancel closing, save or discard the changes?</source> <translation>Änderungen speichern, verwerfen oder Schließen abbrechen?</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <location line="+129"/> <location line="+115"/> <location line="+66"/> <location line="+22"/> <source>Octave Editor</source> <translation>Octave Editor</translation> </message> <message> <location line="-331"/> <source>The file %1 is about to be closed but has been modified. %2</source> <translation>Die Datei %1 soll geschlossen werden, wurde aber verändert. %2</translation> </message> <message> <location line="+210"/> <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source> <translation>Octave Dateien (*.m);;All Files (*)</translation> </message> <message> <location line="+34"/> <source>File not saved! The selected file name %1 is the same as the current file name</source> <translation>Datei wurde nicht gespeichert! Der gewählte Dateiname %1 ist derselbe wie der aktuelle Dateiname</translation> </message> <message> <location line="+81"/> <source> Warning: The contents in the editor is modified!</source> <translation>Achtung: Der Inhalt des Editors wurde verändert!</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>It seems that the file %1 has been deleted or renamed. Do you want to save it now?%2</source> <translation>Die Datei %1 wurde gelöscht oder umbenannt. Soll die Datei jetzt gespeichert werden?%2</translation> </message> <message> <location line="-203"/> <source>Could not open file %1 for write: %2.</source> <translation>Die Datei %1 konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %2.</translation> </message> <message> <location line="+181"/> <source>It seems that '%1' has been modified by another application. Do you want to reload it?</source> <translation>Die Datei %1 wurde von einer anderen Anwendung verändert. Soll der neue Inhalt geladen werden?</translation> </message> </context> <context> <name>files_dock_widget</name> <message> <location filename="../src/files-dock-widget.cc" line="+67"/> <source>File Browser</source> <translation>Dateibrowser</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Browse your files.</source> <translation>Dateien durchsuchen.</translation> </message> <message> <location line="+18"/> <source>Enter the path or filename</source> <translation>Pfad oder Dateinamen eingeben</translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>Move up one directory</source> <translation>Ordern darüber anwählen</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Show octave directory</source> <translation>Aktuelles Octave Verzeichnis anzeigen</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Goto current octave directory</source> <translation>Zu aktuellem Octave Verezichnis gehen</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Set octave directory</source> <translation>Octave Verzeichnis setzen</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Set octave directroy to current browser directory</source> <translation>Setze Octave Verzeichnis zu aktuellem Browser Verzeichnis</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Actions on current directory</source> <translation>Aktionen mit aktuellem Verzeichnis</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Show Home directory</source> <translation>Wechsle zum Heimatverzeichnis</translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>Search directory</source> <translation>Verzeichnis suchen</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <location line="+244"/> <source>Find Files ...</source> <translation>Dateien suchen ...</translation> </message> <message> <location line="-240"/> <location line="+252"/> <source>New File</source> <translation>Neue Datei</translation> </message> <message> <location line="-249"/> <location line="+252"/> <source>New Directory</source> <translation>Neues Verzeichnis</translation> </message> <message> <location line="-223"/> <source>Doubleclick a file to open it</source> <translation>Datei mit Doppelklick öffnen</translation> </message> <message> <location line="+185"/> <source>Open</source> <translation>Öffnen</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Open in Default Application</source> <translation>Mit Standardanwendung öffnen</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Copy Selection to Clipboard</source> <translation>Kopiere Auswahl in die Zwischenablage</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Run</source> <translation>Ausführen</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Load Data</source> <translation>Daten laden</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>Set Current Directory</source> <translation>Aktuelles Verzeichnis setzen</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Rename</source> <translation>Umbenennen</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Delete</source> <translation>Löschen</translation> </message> <message> <location line="+107"/> <source>Rename file/directory</source> <translation>Datei/Verzeichnis umbenennen</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Rename file/directory: </source> <translation>Datei/Verzeichnis umbenennen:</translation> </message> <message> <location line="+0"/> <source> to: </source> <translation> zu: </translation> </message> <message> <location line="+25"/> <location line="+11"/> <source>Delete file/directory</source> <translation>Datei/Verzeichnis löschen</translation> </message> <message> <location line="-10"/> <source>Are you sure you want to delete </source> <translation>Folgende/s Datei/Verzeichnis wirklich löschen </translation> </message> <message> <location line="+11"/> <source>Can not delete a directory that is not empty</source> <translation>Verzeichnis ist nicht leer und kann daher nicht gelöscht werden</translation> </message> <message> <location line="+131"/> <source>Set directory of file browser</source> <translation>Setze aktuelles Browser Verzeichnis</translation> </message> <message> <location line="+28"/> <source>Create File</source> <translation>Neue Datei</translation> </message> <message> <location line="+0"/> <source>Create file in </source> <translation>Neue Datei in</translation> </message> <message> <location line="+17"/> <source>Create Directory</source> <translation>Neues Verzeichnis</translation> </message> <message> <location line="+0"/> <source>Create folder in </source> <translation>Neues Verzeichnis in</translation> </message> </context> <context> <name>find_dialog</name> <message> <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+77"/> <source>Find &what:</source> <translation>&Suche:</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Re&place with:</source> <translation>&Ersetze durch:</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Match &case</source> <translation>&Groß-/Kleinschreibung beachten</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Search from &start</source> <translation>Suche vom &Beginn</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>&Wrap while searching</source> <translation>&Umbruch beim Suchen</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>&Find Next</source> <translation>&Nächsten suchen</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Find &Previous</source> <translation>&Vorherigen suchen</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>&Replace</source> <translation>&Ersetze</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Replace &All</source> <translation>Ersetze &alle</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>&More</source> <translation>&Mehr</translation> </message> <message> <location line="+13"/> <source>&Whole words</source> <translation>&Ganze Wörter</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Regular E&xpressions</source> <translation>&Reguläre Ausdrücke</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Search &backward</source> <translation>Rück&wärts suchen</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Search se&lection</source> <translation>In Auswah&l suchen</translation> </message> <message> <location line="+71"/> <source>Search from end</source> <translation>Vom Ende suchen</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Search from start</source> <translation>Suche vom Beginn</translation> </message> <message> <location line="+117"/> <source>Replace Result</source> <translation>Ergebins der Ersetzungen</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>%1 items replaced</source> <translation>%1 Vorkommnisse ersetzt</translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>Find Result</source> <translation>Suchergebnis</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>No more matches found</source> <translation>Keine weiteren Vorkommnisse gefunden</translation> </message> </context> <context> <name>find_files_dialog</name> <message> <location filename="../src/find-files-dialog.cc" line="+47"/> <source>Find Files</source> <translation>Suche Dateien</translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>Named:</source> <translation>Name:</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Enter the filename expression</source> <translation>Eingabe eines Ausdrucks für den Dateinamen</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Start in:</source> <translation>Beginne in:</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Enter the start directory</source> <translation>Verzeichnis, in dem die Suche beginnt</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Browse...</source> <translation>Suche ...</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Browse for start directory</source> <translation>Suche Startverzeichnis</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Recurse directories</source> <translation>Unterverzeichnisse durchsuchen</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Search recursively through directories for matching files</source> <translation>Rekursive Dateisuche durch Unterverzeichnisse</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Include directories</source> <translation>Verzeichnisse einbeziehen</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Include matching directories in search results</source> <translation>Auch Verzeichnisse berücksichtigen, die die Suchanfrage erfüllen</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Name case insensitive</source> <translation>Groß-/Kleinschreibung ignorieren</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Set matching name is case insensitive</source> <translation>Groß-/Kleinschreibung bei der Dateisuche ignorieren</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Contains text:</source> <translation>In Datei vorkommender Text:</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Search must match text</source> <translation>Suche Dateien mit übereinstimmendem Text</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Text to match</source> <translation>Zu suchender Text</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Text case insensitive</source> <translation>Groß-/Kleinschreibung beachten</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Set text content is case insensitive</source> <translation>Groß-/Kleinschreibung beim Text beachten</translation> </message> <message> <location line="+11"/> <source>Search results</source> <translation>Suchergebnisse</translation> </message> <message> <location line="+14"/> <source>Idle.</source> <translation>Leerlauf.</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Find</source> <translation>Suche</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Start search for matching files</source> <translation>Beginne die Dateisuche</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Stop</source> <translation>Beenden</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Stop searching</source> <translation>Suche beenden</translation> </message> <message> <location line="+15"/> <source>File name/location</source> <translation>Dateiname und Verzeichnis</translation> </message> <message> <location line="+17"/> <source>File contents</source> <translation>Dateiinhalt</translation> </message> <message> <location line="+99"/> <source>Searching...</source> <translation>Suche ...</translation> </message> <message> <location line="+32"/> <source>Set search directory</source> <translation>Suchverzeichnis setzen</translation> </message> </context> <context> <name>find_files_model</name> <message> <location filename="../src/find-files-model.cc" line="+76"/> <source>Filename</source> <translation>Dateiname</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Directory</source> <translation>Verzeichnis</translation> </message> </context> <context> <name>history_dock_widget</name> <message> <location filename="../src/history-dock-widget.cc" line="+43"/> <source>Browse and search the command history.</source> <translation>Durchsuchen Sie die Befehlshistorie.</translation> </message> <message> <location line="+23"/> <source>Doubleclick a command to transfer it to the terminal.</source> <translation>Doppelklick, um den Befehl in das Terminal zu übertragen.</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>Enter text to filter the command history.</source> <translation>Texteingabe zur Filterung der Befehlshistorie.</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Command History</source> <translation>Befehlshistorie</translation> </message> <message> <location line="+20"/> <source>Copy</source> <translation>Kopieren</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Evaluate</source> <translation>Ausführen</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Create script</source> <translation>Skript erzeugen</translation> </message> </context> <context> <name>main_window</name> <message> <location filename="../src/main-window.cc" line="+163"/> <source>Load Workspace</source> <translation>Lade Arbeitsumgebung</translation> </message> <message> <location line="+435"/> <location line="+847"/> <source>About Octave</source> <translation>Über Octave</translation> </message> <message> <location line="-369"/> <source>&File</source> <translation>&Datei</translation> </message> <message> <location line="+54"/> <source>New</source> <translation>Neu</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Script</source> <translation>Skript</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Function</source> <translation>Funktion</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Figure</source> <translation>Abbildung</translation> </message> <message> <location line="-58"/> <source>Open...</source> <translation>Öffnen...</translation> </message> <message> <location line="+20"/> <source>Preferences...</source> <translation>Einstellungen...</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Exit</source> <translation>Beenden</translation> </message> <message> <location line="+52"/> <source>&Edit</source> <translation>&Editieren</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Undo</source> <translation>Rückgängig</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Copy</source> <translation>Kopieren</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>Paste</source> <translation>Einfügen</translation> </message> <message> <location line="-1026"/> <location line="+946"/> <source>Save Workspace As</source> <translation>Arbeitsumgebung speichern als</translation> </message> <message> <location line="-826"/> <source>The release notes file '%1' is empty.</source> <translation>Die Datei '%1' mit Versionshinweisen ist leer.</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>The release notes file '%1' cannot be read.</source> <translation>Die Datei '%1' mit Versionshinweisen kann nicht gelesen werden.</translation> </message> <message> <location line="+13"/> <source>Octave Release Notes</source> <translation>Versionshinweise zu Octave</translation> </message> <message> <location line="+157"/> <source>Set working directory</source> <translation>Arbeitsverzeichnis setzen</translation> </message> <message> <location line="+736"/> <source>Clear Clipboard</source> <translation>Zwischenablage leeren</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Find Files...</source> <translation>Suche Dateien...</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Clear Command Window</source> <translation>Befehlsfenster löschen</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Clear Command History</source> <translation>Befehlshistorie löschen</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Clear Workspace</source> <translation>Arbeitsumgebung löschen</translation> </message> <message> <location line="+40"/> <source>De&bug</source> <translation>De&bug</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Step</source> <translation>Einzelschritt</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Step in</source> <translation>Einzelschritt hinein</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Step out</source> <translation>Einzelschritt heraus</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Continue</source> <translation>Fortfahren</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Exit Debug Mode</source> <translation>Debug Modus verlassen</translation> </message> <message> <location line="+48"/> <source>Show File Browser</source> <translation>Dateibrowser anzeigen</translation> </message> <message> <location line="+12"/> <source>Show News Window</source> <translation>Fenster mit Neuigkeiten anzeigen</translation> </message> <message> <location line="+11"/> <source>File Browser</source> <translation>Dateibrowser</translation> </message> <message> <location line="+12"/> <source>News</source> <translation>Neuigkeiten</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Reset Default Window Layout</source> <translation>Fensterlayout auf Grundeinstellung zurücksetzen</translation> </message> <message> <location line="+86"/> <source>Octave Packages</source> <translation>Octave Pakete</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Share Code</source> <translation>Code teilen</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Contribute to Octave</source> <translation>Bei Octave mitwirken</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Octave Developer Resources</source> <translation>Ressourcen für Octave Entwickler</translation> </message> <message> <location line="+32"/> <source>On Disk</source> <translation>Auf der Festplatte</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Online</source> <translation>Im Internet</translation> </message> <message> <location line="+12"/> <source>&News</source> <translation>&Neuigkeiten</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Release Notes</source> <translation>Versionshinweise</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Community News</source> <translation>Neuigkeiten der Gemeinschaft</translation> </message> <message> <location line="+30"/> <source>Enter directory name</source> <translation>Neues Verzeichnis eingeben</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Current Directory: </source> <translation>Aktuelles Verzeichnis:</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>One directory up</source> <translation>Ein Verzeichnis höher</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Browse directories</source> <translation>Verzeichnis suchen</translation> </message> <message> <location line="-445"/> <source>Load workspace</source> <translation>Arbeitsumgebung laden</translation> </message> <message> <location line="+200"/> <source>&Window</source> <translation>&Fenster</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>Show Command Window</source> <translation>Befehlsfenster anzeigen</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Show Command History</source> <translation>Befehlshistorie anzeigen</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>Show Workspace</source> <translation>Arbeitsumgebung anzeigen</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Show Editor</source> <translation>Editor anzeigen</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Show Documentation</source> <translation>Dokumentation anzeigen</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Command Window</source> <translation>Befehlsfenster</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Command History</source> <translation>Befehlshistorie</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>Workspace</source> <translation>Arbeitsumgebung</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Editor</source> <translation>Editor</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <location line="+132"/> <source>Documentation</source> <translation>Dokumentation</translation> </message> <message> <location line="-48"/> <source>&Help</source> <translation>&Hilfe</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Report Bug</source> <translation>Fehler melden</translation> </message> </context> <context> <name>news_dock_widget</name> <message> <location filename="../src/news-dock-widget.cc" line="+44"/> <source>Community News</source> <translation>Neuigkeiten der Gemeinschaft</translation> </message> </context> <context> <name>octave_dock_widget</name> <message> <location filename="../src/octave-dock-widget.cc" line="+56"/> <location line="+159"/> <source>Undock widget</source> <translation>Fenster lösen</translation> </message> <message> <location line="-149"/> <source>Hide widget</source> <translation>Fenster verbergen</translation> </message> <message> <location line="+104"/> <source>Dock widget</source> <translation>Fenster andocken</translation> </message> </context> <context> <name>octave_qscintilla</name> <message> <location filename="../src/m-editor/octave-qscintilla.cc" line="+127"/> <source>Help on</source> <translation>Hilfe zu</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Documentation on</source> <translation>Dokumentation zu</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Edit</source> <translation>Editieren</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>&Run Selection</source> <translation>Markierter Quellcode au&sführen</translation> </message> </context> <context> <name>octave_qt_link</name> <message> <location filename="../src/octave-qt-link.cc" line="+270"/> <source>The file %1 does not exist in the load path. To debug the function you are editing, you must either change to the directory %2 or add that directory to the load path.</source> <translation>Die Datei %1 exisitiert nicht im Suchpfad. Um die editierte Funktion zu debuggen, muss entweder in das Verzeichnis %2 gewechselt werden oder dieses Verzeichnis dem Suchpfad hinzugefügt werden.</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>The file %1 is shadowed by a file with the same name in the load path. To debug the function you are editing, change to the directory %2.</source> <translation>Die Datei %1 wird von einer gleichnamigen Datei im Suchpfad überdeckt. Um die editierte Funktion zu debuggen, muss in das Verzeichnis %2 gewechselt werden.</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Change Directory or Add Directory to Load Path</source> <translation>Verzeichnis wechseln oder zum Suchpfad hinzufügen</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Change Directory</source> <translation>Verzeichnis wechseln</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Add Directory to Load Path</source> <translation>Verzeichnis zum Suchpfad hinzufügen</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Cancel</source> <translation>Abbrechen</translation> </message> </context> <context> <name>settings_dialog</name> <message> <location filename="../src/settings-dialog.ui" line="+29"/> <source>Settings</source> <translation>Einstellungen</translation> </message> <message> <location line="+13"/> <source>General</source> <translation>Allgemein</translation> </message> <message> <location line="+97"/> <source>Octave logo only</source> <translation>Nur Octave Logo</translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>Letter icons</source> <translation>Icons mit Buchstaben</translation> </message> <message> <location line="+46"/> <source>Editor</source> <translation>Editor</translation> </message> <message> <location line="+16"/> <source>Show white space</source> <translation>Leerzeichen</translation> </message> <message> <location line="+27"/> <source>Do not show white spaces used for indentation</source> <translation>Keine Leerzeichen der Einrückung anzeigen</translation> </message> <message> <location line="+28"/> <source>Color</source> <translation>Farbe</translation> </message> <message> <location line="+120"/> <source>Indent width</source> <translation>Einrücken um</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Tab indents line</source> <translation>Tabulator rückt ein</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Auto indentation</source> <translation>Auto Einrückung</translation> </message> <message> <location line="+20"/> <source>Tab width</source> <translation>Tabulatorweite</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Show indentation guides</source> <translation>Einrückregeln anzeigen</translation> </message> <message> <location line="+17"/> <source>Backspace unindents line</source> <translation>Rücktaste entfernt Einrückung</translation> </message> <message> <location line="+84"/> <source>Characters before list with suggestions is displayed</source> <translation>Anzahl der Zeichen bis Vorschlagliste angezeigt wird</translation> </message> <message> <location line="+71"/> <source>Match keywords</source> <translation>Schlüsselwörter berücksichtigen</translation> </message> <message> <location line="+13"/> <source>Case sensitive</source> <translation>Groß-/Kleinschreibung beachten</translation> </message> <message> <location line="+13"/> <source>Replace word by suggested one</source> <translation>Wort durch Vorschlag ersetzen</translation> </message> <message> <location line="+23"/> <source>Match words in document</source> <translation>Wörter im Dokument berücksichtigen</translation> </message> <message> <location line="+61"/> <source>Restore editor tabs from previous session on startup</source> <translation>Editor Dateien der letzten Sitzung wiederherstellen</translation> </message> <message> <location line="+13"/> <source>Create non existing files without prompting</source> <translation>Nicht existente Dateien ohne Nachfrage erzeugen</translation> </message> <message> <location line="+47"/> <source>Use custom file editor</source> <translation>Externen Editor verwenden</translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>Command line (%f=file, %l=line):</source> <translation>Befehl (%f=Datei, %l=Zeiel):</translation> </message> <message> <location line="+22"/> <source>Editor Styles</source> <translation>Editor Stile</translation> </message> <message> <location line="+24"/> <source><html><head/><body><p>Select font, font size (as difference to the default size), font decoration (bold, italic, underline), textcolor and background color (for the latter, the color pink (255,0,255) is a placeholder for the default background color)</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Schriftart, -größe (als Differenz zur Standardgröße), -format (fett, kursiv, unterstrichen), Vorder- und Hintergrundfarbe festlegen (für die Hintergrundfarbe stellt die Farbe Pink (255,0,255) einen Platzhalter für die Standardhintergrundfarbe dar)</p></body></html></translation> </message> <message> <location line="+76"/> <source>Use Foreground Color</source> <translation>Vordergrundfarbe verwenden</translation> </message> <message> <location line="+32"/> <source>Terminal Colors</source> <translation>Farben des Befehlsfensters</translation> </message> <message> <location line="+45"/> <source>Font</source> <translation>Schriftart</translation> </message> <message> <location line="-757"/> <source>Show line numbers</source> <translation>Zeilennummern anzeigen</translation> </message> <message> <location line="+27"/> <source>Highlight current line</source> <translation>Aktuelle Zeile hervorheben</translation> </message> <message> <location line="+262"/> <source>Code completion</source> <translation>Vervollständigung</translation> </message> <message> <location line="-282"/> <source>Show complete path in window title</source> <translation>Kompletten Pfad im Reiter anzeigen</translation> </message> <message> <location line="-72"/> <source>Graphic icons</source> <translation>Grafische Icons</translation> </message> <message> <location line="+633"/> <source>emacs</source> <translation>emacs</translation> </message> <message> <location line="+67"/> <source>Terminal</source> <translation>Befehlsfenster</translation> </message> <message> <location line="+15"/> <source>Cursor type:</source> <translation>Cursortyp:</translation> </message> <message> <location line="+23"/> <source>Cursor blinking</source> <translation>Blinkender Cursor</translation> </message> <message> <location line="+101"/> <source>Font size</source> <translation>Schriftgröße</translation> </message> <message> <location line="+35"/> <source>File Browser</source> <translation>Dateibrowser</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>Show file size</source> <translation>Dateigröße anzeigen</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Show file type</source> <translation>Dateityp anzeigen</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Show date of last modification</source> <translation>Datum der letzten Änderung anzeigen</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Show hidden files</source> <translation>Versteckte Dateien anzeigen</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Synchronize octave directory with the file browser</source> <translation>Verzeichnisse von Octave und des Dateibrowsers synchronisieren</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Alternating row colors</source> <translation>Alternierende Farben für die Zeilen verwenden</translation> </message> <message> <location line="+21"/> <source>Workspace</source> <translation>Arbeitsumgebung</translation> </message> <message> <location line="+30"/> <source>Storage Class Colors</source> <translation>Farben der Speicherklassen festlegen</translation> </message> <message> <location line="+35"/> <source>Network</source> <translation>Netzwerk</translation> </message> <message> <location line="+45"/> <source>Use proxy server</source> <translation>Proxy-Server verwenden</translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>Proxy Type:</source> <translation>Proxy Typ:</translation> </message> <message> <location line="-33"/> <source>HttpProxy</source> <translation>HTTP Proxy</translation> </message> <message> <location line="-1120"/> <source>Icon set for dock widgets</source> <translation>Icons der Unterfenster</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Language (requires restart)</source> <translation>Sprache (Neustart erforderlich)</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Icon size</source> <translation>Icongröße</translation> </message> <message> <location line="+1111"/> <source>Socks5Proxy</source> <translation>Socks5Proxy</translation> </message> <message> <location line="-16"/> <source>Hostname:</source> <translation>Hostname:</translation> </message> <message> <location line="+54"/> <source>Port:</source> <translation>Port:</translation> </message> <message> <location line="-27"/> <source>Username:</source> <translation>Nutzername:</translation> </message> <message> <location line="+37"/> <source>Password:</source> <translation>Passwort:</translation> </message> <message> <location filename="../src/settings-dialog.cc" line="+70"/> <location line="+4"/> <location line="+346"/> <source>System setting</source> <translation>Systemeinstellung</translation> </message> <message> <location line="-279"/> <source>IBeam Cursor</source> <translation>IBeam-Cursor</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Block Cursor</source> <translation>Blockcursor</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Underline Cursor</source> <translation>Unterstrichener Cursor</translation> </message> <message> <location line="+140"/> <source>Difference to the default size</source> <translation>Differenz zur Standardgröße</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>Background color, pink (255,0,255) means default</source> <translation>Hintergrundfarbe, Pink (255,0,255) für Standard</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>b</source> <translation>f</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>i</source> <translation>k</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>u</source> <translation>u</translation> </message> </context> <context> <name>terminal_dock_widget</name> <message> <location filename="../src/terminal-dock-widget.cc" line="+38"/> <source>Command Window</source> <translation>Befehlsfenster</translation> </message> </context> <context> <name>webinfo</name> <message> <location filename="../src/qtinfo/webinfo.cc" line="+79"/> <source>Type here and press 'Return' to search</source> <translation>Suchbegriff eingeben und mit 'Enter' die Suche starten</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Global search</source> <translation>Globale Suche</translation> </message> </context> <context> <name>welcome_wizard</name> <message> <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="+40"/> <source>Welcome to GNU Octave</source> <translation>Willkommen zu GNU Octave</translation> </message> <message> <location line="+14"/> <source>Welcome to Octave!</source> <translation>Willkommen zu Octave!</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>You seem to be using the Octave graphical interface for the first time on this computer. Click 'Finish' to write a configuration file and launch Octave GUI.</source> <translation>Die grafische Nutzerschnittstelle von Octave wird offenbar das erste Mal gestartet. Ein Klick auf 'Beenden' erstellt eine Standard-Konfigurationsdatei und startet Octave GUI.</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>The configuration file is stored in %1. If that file exists, you will not see this dialog when Octave starts again.</source> <translation>Die Konfigurationsdatei wird in %1 gespeichert. Wenn diese Datei existiert, erscheint dieser Dialog beim nächsten Start von Octave nicht mehr.</translation> </message> <message> <location line="+23"/> <source><html><head> <style> a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; } </style> <head/><body> <p>For more information about Octave:</p> <ul> <li>Visit <a href="http://octave.org">http://octave.org</a></li> <li>Get the documentation online as <a href="http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html">html</a>- or <a href="http://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf">pdf</span></a>-document</li> <li>Open the documentation browser of Octave GUI with the help menu</li> </ul> </body></html></source> <translation><html><head> <style> a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; } </style> <head/><body> <p>Für mehr Informationen über Octave:</p> <ul> <li>Besuchen Sie <a href="http://octave.org">http://octave.org</a></li> <li>Holen Sie sich die Dokumentation online als <a href="http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html">html</a> oder <a href="http://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf">pdf</span></a>-Dokument</li> <li>Öffnen Sie den Dokumentations-Browser von Octave GUI im Hilfe-Menü</li> </ul> </body></html></translation> </message> <message> <location line="+20"/> <source>Finish</source> <translation>Beenden</translation> </message> </context> <context> <name>workspace_model</name> <message> <location filename="../src/workspace-model.cc" line="-42"/> <source>Name</source> <translation>Bezeichner</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Class</source> <translation>Klasse</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Dimension</source> <translation>Dimension</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Value</source> <translation>Wert</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Storage Class</source> <translation>Speicherklasse</translation> </message> <message> <location line="+107"/> <source>Right click to copy, rename, or display</source> <translation>Rechtsklick zum Kopieren, Umbenennen oder Anzeigen</translation> </message> </context> <context> <name>workspace_view</name> <message> <location filename="../src/workspace-view.cc" line="+47"/> <source>Workspace</source> <translation>Arbeitsumgebung</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>View the variables in the active workspace.</source> <translation>Sehen Sie die Variablen ein, die sich in der aktiven Arbeitsumgebung befinden.</translation> </message> <message> <location line="+75"/> <source>Copy</source> <translation>Kopieren</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Rename</source> <translation>Umbenennen</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Only top-level symbols may be renamed.</source> <translation>Nur Variablen auf höchster Ebene können umbenannt werden.</translation> </message> <message> <location line="+125"/> <source>View the variables in the active workspace.<br></source> <translation>Einsehen der Variablen der aktiven Arbeitsumgebung.<br></translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Colors for the storage class:</source> <translation>Farben der Speicherklassen:</translation> </message> </context> </TS>