Mercurial > octave-nkf
diff libgui/languages/uk-ua.ts @ 15196:017f0b2e6933
rename gui directory to libgu
* libgui: Rename from gui.
* .hgsub (libgui/qterminal): Rename from gui/qterminal.
* Makefile.am (GUIDIR): Set to libgui instead of gui if
AMCOND_BUILD_GUI is true.
* configure.ac (AC_CONFIG_FILES): Update list for directory renaming.
* Makefile.am (.NOTPARALLEL): Delete.
List octave.html/index.html as the primary HTML target, not
octave.html.
(octave.html): New target for making the octave.html directory.
(octave.pdf): Depend on octave.dvi.
* images.awk: In generated rules for png files, depend on octave.html,
not octave.html/index.html.
* src/Makefile.am (OCTAVE_GUI_CPPFLAGS, OCTAVE_GUI_LIBS): Update for
directory renaming.
(CLEANFILES): Fix typo.
* fntests.m (src_tree): Use libinterp, not src.
author | John W. Eaton <jwe@octave.org> |
---|---|
date | Sat, 18 Aug 2012 18:10:09 -0400 |
parents | gui/languages/uk-ua.ts@04cd5480855c |
children |
line wrap: on
line diff
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/libgui/languages/uk-ua.ts Sat Aug 18 18:10:09 2012 -0400 @@ -0,0 +1,574 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!DOCTYPE TS> +<TS version="2.0" language="uk_UA"> +<context> + <name>FileEditorMdiSubWindow</name> + <message> + <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="114"/> + <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="207"/> + <source>File Editor</source> + <translation>Редактор файлів</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="115"/> + <source>Cannot read file %1: +%2.</source> + <translation>Не вдалося прочитати файл %1: +%2.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="127"/> + <source>File loaded.</source> + <translation>Файл завантажено.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="153"/> + <source>Do you want to save the current file +%1 ?</source> + <translation>Справді зберегти поточний файл +%1?</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="208"/> + <source>Cannot write file %1: +%2.</source> + <translation>Не вдалося зберегти файл %1: +%2.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="220"/> + <source>File %1 saved</source> + <translation>Файл %1 збережено</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="383"/> + <source>&Close File</source> + <translation>За&крити</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="386"/> + <source>&New File</source> + <translation>&Створити</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="389"/> + <source>&Open File</source> + <translation>&Відкрити</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="392"/> + <source>&Save File</source> + <translation>&Зберегти</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="395"/> + <source>Save File &As</source> + <translation>Зберегти &як</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="398"/> + <source>&Undo</source> + <translation>В&ернути</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="401"/> + <source>&Redo</source> + <translation>П&овторити</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="402"/> + <source>&Copy</source> + <translation>&Копіювати</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="403"/> + <source>Cu&t</source> + <translation>Виріза&ти</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="404"/> + <source>&Paste</source> + <translation>&Вставити</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="405"/> + <source>&Next Bookmark</source> + <translation>До &наступної закладки</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="406"/> + <source>Pre&vious Bookmark</source> + <translation>До &попередньої закладки</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="407"/> + <source>Toggle &Bookmark</source> + <translation>В&становити/видалити закладку</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="410"/> + <source>&Run File</source> + <translation>&Виконати файл</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="449"/> + <source>&File</source> + <translation>&Файл</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="457"/> + <source>&Edit</source> + <translation>&Правка</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="469"/> + <source>&Run</source> + <translation>&Виконання</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>FilesDockWidget</name> + <message> + <source>Current Folder</source> + <translation type="obsolete">Поточний каталог</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/FilesDockWidget.cpp" line="32"/> + <source>Current Directory</source> + <translation>Поточний каталог</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/FilesDockWidget.cpp" line="46"/> + <source>Move up one directory.</source> + <translation>Перейти вгору деревом каталогів.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/FilesDockWidget.cpp" line="49"/> + <source>Enter the path or filename.</source> + <translation>Введіть повний шлях до файлу або назву файлу.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/FilesDockWidget.cpp" line="78"/> + <source>Doubleclick a file to open it.</source> + <translation>Подвійне клацання відкриє файл.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>HistoryDockWidget</name> + <message> + <location filename="../src/HistoryDockWidget.cpp" line="36"/> + <source>Doubleclick a command to transfer it to the terminal.</source> + <translation>Подвійне клацання перенесе команду до командного рядку.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/HistoryDockWidget.cpp" line="38"/> + <source>Enter text to filter the command history.</source> + <translation>Введіть текст для фільтрування історії виконаних команд.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/HistoryDockWidget.cpp" line="41"/> + <source>Command History</source> + <translation>Історія виконаних команд</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>LexerOctaveGui</name> + <message> + <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="111"/> + <source>Default</source> + <translation>Стандартні налаштування</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="113"/> + <source>Comment</source> + <translation>Коментар</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="115"/> + <source>Command</source> + <translation>Команда</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="117"/> + <source>Number</source> + <translation>Число</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="119"/> + <source>Keyword</source> + <translation>Зарезервоване слово</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="121"/> + <source>Single-quoted string</source> + <translation>Рядок в одинарних лапках</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="123"/> + <source>Operator</source> + <translation>Оператор</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="125"/> + <source>Identifier</source> + <translation>Ідентифікатор</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="127"/> + <source>Double-quoted string</source> + <translation>Рядок у подвійних лапках</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>MainWindow</name> + <message> + <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="47"/> + <source>Opening file.</source> + <translation>Відкривається файл.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="124"/> + <source>Save Workspace</source> + <translation>Зберегти область змінних</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="134"/> + <source>Load Workspace</source> + <translation>Завантажити область змінних</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="226"/> + <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="362"/> + <source>About Octave</source> + <translation>Про Octave</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="238"/> + <source>Saving data and shutting down.</source> + <translation>Зберегти дані і завершити роботу.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="276"/> + <source>View the variables in the active workspace.</source> + <translation>Перегляд змісту поточної області змінних.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="278"/> + <source>Browse and search the command history.</source> + <translation>Перегляд і пошук серед історії виконаних команд.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="280"/> + <source>Browse your files.</source> + <translation>Переглянути файли.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="294"/> + <source>Terminal</source> + <translation>Командний рядок</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="298"/> + <source>Enter your commands into the Octave terminal.</source> + <translation>Введіть команди до командного рядка Octave.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="307"/> + <source>Documentation</source> + <translation>Документація</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="311"/> + <source>Browse the Octave documentation for help.</source> + <translation>Переглянути документацію до Octave.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="320"/> + <source>Chat</source> + <translation>Чат</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="323"/> + <source>Instantly chat with other Octave users for help.</source> + <translation>Чат з користувачами Octave.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="330"/> + <source>Octave</source> + <translation>Octave</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="331"/> + <source>Settings</source> + <translation>Налаштування</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="333"/> + <source>Exit</source> + <translation>Вийти</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="335"/> + <source>Interface</source> + <translation>Інтерфейс</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="337"/> + <source>Align Windows</source> + <translation>Вирівняти вікна</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="339"/> + <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="351"/> + <source>Workspace</source> + <translation>Область змінних</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="342"/> + <source>History</source> + <translation>Історія виконаних команд</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="345"/> + <source>File Browser</source> + <translation>Файловий менеджер</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="349"/> + <source>Open New Editor Window</source> + <translation>Відкрити нове вікно редактора</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="352"/> + <source>Load</source> + <translation>Завантажити</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="353"/> + <source>Save</source> + <translation>Зберегти</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="355"/> + <source>Clear</source> + <translation>Очистити</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="357"/> + <source>Community</source> + <translation>Спільнота</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="358"/> + <source>Report Bug</source> + <translation>Повідомити про помилку</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="359"/> + <source>Agora</source> + <translation>Agora</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="360"/> + <source>Octave Forge</source> + <translation>Octave Forge</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="363"/> + <source>About Qt</source> + <translation>Про Qt</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>SettingsDialog</name> + <message> + <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="29"/> + <source>Settings</source> + <translation>Налаштування</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="39"/> + <source>Chat</source> + <translation>Чат</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="47"/> + <source>Connect to #octave on startup</source> + <translation>З'єднатися з #octave при запуску</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="57"/> + <source>Show message of the day</source> + <translation>Показувати пораду дня</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="64"/> + <source>Show topic</source> + <translation>Показувати тему чату при з'єднанні</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="71"/> + <source>Automatically identify on NickServ</source> + <translation>Автоматично ідентифікуватися в NickServ</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="78"/> + <source>Warning: Your password will be stored in ~/.octavegui in human-readable format. Do not enter your password if you worry about security issues.</source> + <translation>Попередження: пароль буде збережено в ~/.octavegui звичайним текстом. Не вводьте пароль, якщо переймаєтесь потенційними проблемами із захистом даних в програмі.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="103"/> + <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="311"/> + <source>Password:</source> + <translation>Пароль:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="125"/> + <source>Editor</source> + <translation>Редактор</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="133"/> + <source>Use custom file editor:</source> + <translation>Використовувати інший редактор:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="143"/> + <source>emacs</source> + <translation>emacs</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="166"/> + <source>File Browser</source> + <translation>Файловий менеджер</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="172"/> + <source>Show filenames</source> + <translation>Показувати назви файлів</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="179"/> + <source>Show file size</source> + <translation>Показувати розмір файлів</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="186"/> + <source>Show file type</source> + <translation>Показувати типи файлів</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="193"/> + <source>Show date of last modification</source> + <translation>Показувати дату останньої зміни</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="200"/> + <source>Show hidden files</source> + <translation>Показувати приховані файли</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="207"/> + <source>Alternating row colors</source> + <translation>Чергувати колір рядків</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="215"/> + <source>Network</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="221"/> + <source>Use proxy server</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="233"/> + <source>Proxy Type:</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="244"/> + <source>HttpProxy</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="249"/> + <source>Socks5Proxy</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="260"/> + <source>Hostname:</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="277"/> + <source>Port:</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="294"/> + <source>Username:</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="339"/> + <source>Reset to defaults</source> + <translation>Встановити стандартні налаштування</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="362"/> + <source>Export</source> + <translation>Експортувати</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="372"/> + <source>Import</source> + <translation>Імпортувати</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>VariablesDockWidget</name> + <message> + <location filename="../src/VariablesDockWidget.cpp" line="36"/> + <source>Workspace</source> + <translation>Область змінних</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/VariablesDockWidget.cpp" line="40"/> + <source>Name</source> + <translation>Ідентифікатор</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/VariablesDockWidget.cpp" line="40"/> + <source>Type</source> + <translation>Тип</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/VariablesDockWidget.cpp" line="40"/> + <source>Value</source> + <translation>Значення</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/VariablesDockWidget.cpp" line="52"/> + <source>Local</source> + <translation>Локальна</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/VariablesDockWidget.cpp" line="56"/> + <source>Global</source> + <translation>Глобальна</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/VariablesDockWidget.cpp" line="60"/> + <source>Persistent</source> + <translation>Статична</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/VariablesDockWidget.cpp" line="64"/> + <source>Hidden</source> + <translation>Прихована</translation> + </message> +</context> +</TS>