view libgui/languages/es_ES.ts @ 19938:3b67c46065d4

langauges/es_ES.ts: update from Valentin Ortega
author Torsten <ttl@justmail.de>
date Wed, 04 Mar 2015 21:51:51 +0100
parents 32d9c8b904bc
children 0eddd52f4e0d
line wrap: on
line source

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="es">
<context>
    <name>ListDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/dialog.cc" line="+251"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Seleccionar todo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-model.cc" line="+75"/>
        <source>automatic</source>
        <translation>automático</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>function</source>
        <translation>función</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>global</source>
        <translation>global</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>hidden</source>
        <translation>oculto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>inherited</source>
        <translation>heredado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>persistent</source>
        <translation>persistente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.cc" line="+65"/>
        <source>foreground</source>
        <translation>primer plano</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>background</source>
        <translation>plano de fondo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>selection</source>
        <translation>selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>cursor</source>
        <translation>cursor</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QTerminal</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.h" line="+131"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Pegar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Seleccionar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Clear Window</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QWinTerminalImpl</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/win32/QWinTerminalImpl.cpp" line="+1776"/>
        <source>copied selection to clipboard</source>
        <translation>selección copiada al portapapeles</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QtHandles::Figure</name>
    <message>
        <location filename="../graphics/Figure.cc" line="+268"/>
        <source>Figure ToolBar</source>
        <translation type="unfinished">Barra de herramientas para figura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+24"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Save</source>
        <translation>&amp;Guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Save &amp;As</source>
        <translation>Guardar &amp;como</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Close Figure</source>
        <translation>&amp;Cerrar figura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Cop&amp;y</source>
        <translation>Cop&amp;iar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Cu&amp;t</source>
        <translation>Cor&amp;tar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Paste</source>
        <translation>&amp;Pegar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Ayuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;About QtHandles</source>
        <translation>&amp;Acerca de QtHandles</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>About &amp;Qt</source>
        <translation>Acerca de &amp;Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+403"/>
        <source>About QtHandles</source>
        <translation>Acerca de QtHandles</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+37"/>
        <source>Save Figure As</source>
        <translation>Guardar figura como</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QtHandles::MouseModeActionGroup</name>
    <message>
        <location filename="../graphics/MouseModeActionGroup.cc" line="+40"/>
        <source>Rotate</source>
        <translation>Rotar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Zoom In</source>
        <translation type="unfinished">Aumentar zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Zoom Out</source>
        <translation type="unfinished">Disminuir zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Pan</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Insert Text</source>
        <translation>Insertar texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Select</source>
        <translation>Seleccionar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>documentation_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/documentation-dock-widget.cc" line="+34"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>Documentación</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>See the documentation for help.</source>
        <translation>Consulte la documentación para obtener ayuda.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>file_editor</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/file-editor.cc" line="+285"/>
        <location line="+125"/>
        <location line="+19"/>
        <location line="+25"/>
        <location line="+62"/>
        <location line="+28"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Editor de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-318"/>
        <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source>
        <translation>Archivos de Octave (*.m);;Todos los archivos (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-40"/>
        <source>New Function</source>
        <translation>Nueva función</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>New function name:
</source>
        <translation>Nombre de la nueva función:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+717"/>
        <source>&amp;%1 %2</source>
        <translation>&amp;%1 %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+388"/>
        <source>&amp;Save File</source>
        <translation>&amp;Guardar archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Save File &amp;As...</source>
        <translation>Guardar archivo &amp;como...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Print...</source>
        <translation>Imprimir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&amp;Undo</source>
        <translation>&amp;Deshacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Redo</source>
        <translation>&amp;Rehacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>&amp;Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Cu&amp;t</source>
        <translation>Cor&amp;tar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Pegar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+96"/>
        <source>&amp;Next Bookmark</source>
        <translation>Siguiente &amp;marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2"/>
        <source>Pre&amp;vious Bookmark</source>
        <translation>Marcador &amp;anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Toggle &amp;Bookmark</source>
        <translation>&amp;Alternar marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Remove All Bookmarks</source>
        <translation>&amp;Eliminar todos los marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+54"/>
        <source>&amp;Next Breakpoint</source>
        <translation>&amp;Siguiente punto de interrupción</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Pre&amp;vious Breakpoint</source>
        <translation>Punto de interrupción &amp;previo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-6"/>
        <source>Toggle &amp;Breakpoint</source>
        <translation>&amp;Alternar puntos de interrupción</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>&amp;Remove All Breakpoints</source>
        <translation>&amp;Eliminar todos los puntos de interrupción</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-104"/>
        <source>&amp;Comment</source>
        <translation>&amp;Comentar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Uncomment</source>
        <translation>&amp;Eliminar comentario</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Indent</source>
        <translation>Aplicar &amp;sangría</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Unindent</source>
        <translation>&amp;Eliminar sangría</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-55"/>
        <source>&amp;Find and Replace...</source>
        <translation>&amp;Buscar y reemplazar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+162"/>
        <source>Save File and Run</source>
        <translation>Guardar archivo y ejecutar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-90"/>
        <source>Go &amp;to Line...</source>
        <translation>&amp;Ir a línea...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1126"/>
        <source>Could not start custom file editor
%1</source>
        <translation type="unfinished">No se ha podido iniciar el editor de archivos personalizado %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+148"/>
        <source>Create</source>
        <translation>Crear</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+844"/>
        <source>&amp;Recent Editor Files</source>
        <translation>Archivos &amp;recientes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>&amp;Edit Function</source>
        <translation>&amp;Editar función</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>C&amp;errar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Close All</source>
        <translation>Cerrar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Close Other Files</source>
        <translation>Cerrar otros archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Seleccionar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>&amp;Commands</source>
        <translation>&amp;Comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Delete Line</source>
        <translation>Eliminar línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Copy Line</source>
        <translation>Copiar línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Cut Line</source>
        <translation>Cortar línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Delete to Start of Word</source>
        <translation>Eliminar hasta el inicio de palabra</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete to End of Word</source>
        <translation>Eliminar hasta el fin de palabra</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete to Start of Line</source>
        <translation>Eliminar hasta el inicio de línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete to End of Line</source>
        <translation>Eliminar hasta el final de línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Duplicate Selection/Line</source>
        <translation>Duplicar selección/línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Transpose Line</source>
        <translation>Transponer línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Show Completion List</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Mostrar lista de terminación</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Format</source>
        <translation>&amp;Formato</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Uppercase Selection</source>
        <translation type="unfinished">Seleccionar &amp;mayusculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Lowercase Selection</source>
        <translation type="unfinished">Seleccionar m&amp;inúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>Convert Line Endings to &amp;Windows (CRLF)</source>
        <translation>Convertir los finales de línea a &amp;Windows (CRLF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Convert Line Endings to &amp;Unix (LF)</source>
        <translation>Convertir los finales de línea a &amp;Unix (LF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Convert Line Endings to &amp;Mac (CR)</source>
        <translation>Convertir los finales de línea a &amp;Mac (CR)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Navi&amp;gation</source>
        <translation>&amp;Navegación</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Move to Matching Brace</source>
        <translatorcomment>Llave o paréntesis en español.</translatorcomment>
        <translation>Mover a la llave correspondiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Select to Matching Brace</source>
        <translation type="unfinished">Seleccionar hasta la llave correspondiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>&amp;Preferences...</source>
        <translation>&amp;Preferencias...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Styles Preferences...</source>
        <translation>Preferencias de &amp;estilos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;View</source>
        <translation>&amp;Ver</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Editor</source>
        <translation>&amp;Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show &amp;Line Numbers</source>
        <translation>Mostrar número de &amp;línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Show &amp;White Spaces</source>
        <translation>Mostrar espacios en &amp;blanco</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Show Line &amp;Endings</source>
        <translation>Mostrar &amp;fin de líneas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Show &amp;Indentation Guides</source>
        <translation>Mostrar guías de &amp;sangría</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Show Long Line &amp;Marker</source>
        <translation>Mostrar &amp;marcador largo de línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Zoom &amp;In</source>
        <translatorcomment>the term zoom is not well defined in spanish</translatorcomment>
        <translation type="unfinished">&amp;Aumentar zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Zoom &amp;Out</source>
        <translatorcomment>the term zoom is not well defined in spanish</translatorcomment>
        <translation type="unfinished">&amp;Disminuir zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Normal Size</source>
        <translation>Tamaño &amp;normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+32"/>
        <source>Run &amp;Selection</source>
        <translation>Ejecutar &amp;selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Ayuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Help on Keyword</source>
        <translation>&amp;Ayuda de palabras clave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Documentation on Keyword</source>
        <translation>&amp;Documentación de palabras clave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1103"/>
        <source>Could not open file
%1
for read: %2.</source>
        <translation>No se ha podido abrir el archivo\n%1\npara lectura: %2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>File
%1
does not exist. Do you want to create it?</source>
        <translation>El archivo\n%1\nno existe. ¿Desea crearlo?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Could not open file
%1
for write: %2.</source>
        <translation>No se ha podido abrir el archivo\n%1\npara escritura: %2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+62"/>
        <source>File not saved! A file with the selected name
%1
is already open in the editor</source>
        <translation>¡Archivo no guardado! Un archivo con el nombre seleccionado\n%1\nya se encuentra abierto en el editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>The associated file editor tab has disappeared.</source>
        <translation>La pestaña para la edición del archivo ha desaparecido.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+731"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+36"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+166"/>
        <source>&amp;Debug</source>
        <translation>&amp;Depurar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>&amp;Run</source>
        <translation>&amp;Ejecutar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>file_editor_tab</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/file-editor-tab.cc" line="+92"/>
        <source>eol:</source>
        <translatorcomment>It may be a reference to end-of-line (&quot;fin de línea&quot; in spanish)</translatorcomment>
        <translation type="unfinished">eol:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>line:</source>
        <translation>Línea:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>col:</source>
        <translation>Col:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+156"/>
        <source>%1 is a built-in function</source>
        <translation type="unfinished">%1 es una función incorporada</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <source>Can not find function %1</source>
        <translation>No se encuentra la función %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+771"/>
        <source>Goto line</source>
        <translation>Ir a línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Line number</source>
        <translation>Número de línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+146"/>
        <location line="+63"/>
        <source>&lt;unnamed&gt;</source>
        <translation>&lt;sin nombre&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>The file

  %1

is about to be closed but has been modified.  %2</source>
        <translation>El archivo

  %1

va a ser cerrado pero ha sido previamente modificado.  %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+288"/>
        <source>Line Endings:</source>
        <translation>Finales de línea:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>Octave Files (*.m)</source>
        <translation>Archivos de Octave (*.m)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>All Files (*)</source>
        <translation>Todos los archivos (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-322"/>
        <source>Do you want to cancel closing, save or discard the changes?</source>
        <translation>¿Desea cancelar el cierre, guardar o descartar los cambios?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-966"/>
        <location line="+975"/>
        <location line="+213"/>
        <location line="+177"/>
        <location line="+85"/>
        <location line="+23"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Editor de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-6"/>
        <source>

Warning: The contents in the editor is modified!</source>
        <translation>\n\n Advertencia: ¡El contenido del editor ha sido modificado!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>It seems that the file
%1
has been deleted or renamed. Do you want to save it now?%2</source>
        <translation>Parece que el archivo\n%1\nha sido eliminado o renombrado.¿Desea guardarlo ahora?%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-285"/>
        <source>Could not open file %1 for write:
%2.</source>
        <translation>No se ha podido abrir el archivo %1 para escritura:\n%2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+177"/>
        <source>&quot;%1&quot;
is not a valid identifier.

If you keep this file name, you will not be able to
call your script using its name as an Octave command.

Do you want to choose another name?</source>
        <translation>&quot;%1&quot;
no es un identificador válido.

Si se mantiene este nombre de archivo, no será posible llamar al script utilizando su nombre como un comando Octave.

¿Desea elegir otro nombre?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+85"/>
        <source>It seems that &apos;%1&apos; has been modified by another application. Do you want to reload it?</source>
        <translation>Parece que el archivo \&apos;%1\&apos; ha sido modificado por otra aplicación. ¿Desea recargarlo?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>files_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/files-dock-widget.cc" line="+68"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Explorador de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Browse your files.</source>
        <translation>Explore sus archivos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Enter the path or filename</source>
        <translation>Introduzca la dirección o el nombre del archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>Actions on current directory</source>
        <translation>Acciones en el directorio actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Set Browser Directory...</source>
        <translation>Asignar directorio de navegador...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <location line="+388"/>
        <source>Find Files...</source>
        <translation>Buscar archivos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+363"/>
        <source>New Directory</source>
        <translation>Nuevo directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-783"/>
        <source>Show Octave directory</source>
        <translation>Mostrar el directorio de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-4"/>
        <source>One directory up</source>
        <translation type="unfinished">Directorio superior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Go to current Octave directory</source>
        <translation>Ir al directorio actual de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Set Octave directory</source>
        <translation>Seleccionar el directorio de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Set Octave directroy to current browser directory</source>
        <translation>Asignar el directorio de Octave como directorio actual del explorador</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Show Home Directory</source>
        <translation>Mostrar el directorio de inicio</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <location line="+397"/>
        <source>New File...</source>
        <translation>Nuevo archivo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-394"/>
        <location line="+397"/>
        <source>New Directory...</source>
        <translation>Nuevo directorio...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-335"/>
        <source>Activate to open in editor, right click for alternatives</source>
        <translation>Activar para abrir en editor, presione clic derecho para alternativas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+236"/>
        <source>File size</source>
        <translation>Tamaño del archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>File type</source>
        <translation>Tipo de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Date modified</source>
        <translation>Fecha de modificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Show hidden</source>
        <translation>Mostrar ocultos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+35"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Open in Default Application</source>
        <translation>Abrir en aplicación predeterminada</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy Selection to Clipboard</source>
        <translation>Copiar selección al portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Run</source>
        <translation>Ejecutar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Load Data</source>
        <translation>Cargar datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Set Current Directory</source>
        <translation>Asignar directorio actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Rename...</source>
        <translation>Renombrar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete...</source>
        <translation>Eliminar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+115"/>
        <source>Rename file/directory</source>
        <translation>Renombrar archivo/directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Rename file/directory:
</source>
        <translation>Renombrar archivo/directorio:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>
 to: </source>
        <translation>\na: </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <location line="+14"/>
        <source>Delete file/directory</source>
        <translation>Eliminar archivo/directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-13"/>
        <source>Are you sure you want to delete
</source>
        <translation>¿Está seguro de que desea eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Can not delete a directory that is not empty</source>
        <translation>No se puede eliminar un directorio que no esté vacío</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+150"/>
        <source>Set directory of file browser</source>
        <translation>Seleccionar directorio de explorador de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+29"/>
        <source>Create File</source>
        <translation>Crear archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Create file in
</source>
        <comment>String ends with \n!</comment>
        <translation>Crear archivo en
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>New File.txt</source>
        <translation>Nuevo archivo.txt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Create Directory</source>
        <translation>Crear directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Create folder in
</source>
        <comment>String ends with \n!</comment>
        <translation>Crear carpeta en
</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>final_page</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="+199"/>
        <source>Enjoy!</source>
        <translation>¡Que lo disfrute!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Previous</source>
        <translation>Previo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Finish</source>
        <translation>Terminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;We hope you find Octave to be a useful tool.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you encounter problems, there are a number of ways to get help, including commercial support options, a mailing list, a wiki, and other commnity-based support channels.
You can find more information about each of these by visiting &lt;a href=&quot;http://octave.org/support.html&quot;&gt;http://octave.org/support.html&lt;/a&gt; (opens in external browser).&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Esperamos que Octave haya sido una herramienta útil para usted.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si ha encontrado problemas, existen varias opciones para obtener ayuda, incluyendo soporte comercial, una lista de correo electrónico, una página wiki y otros canales de soporte basados en la comunidad.
Puede encontrar más información acerca de estas opciones visitando &lt;a href=&quot;http://octave.org/support.html&quot;&gt;http://octave.org/support.html&lt;/a&gt; (abre en un navegador externo).&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;style&gt;
a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; }
&lt;/style&gt;
&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;For more information about Octave:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Visit &lt;a href=&quot;http://octave.org&quot;&gt;http://octave.org&lt;/a&gt; (opens in external browser)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Get the documentation online as &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html&quot;&gt;html&lt;/a&gt;- or &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf&quot;&gt;pdf&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;-document (opens in external browser)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Open the documentation browser of the Octave GUI with the help menu&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;style&gt;
a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; }
&lt;/style&gt;
&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Para más información acerca de Octave:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Visite &lt;a href=&quot;http://octave.org&quot;&gt;http://octave.org&lt;/a&gt; (abre en un navegador externo)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Obtenga la documentación en linea en formato &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html&quot;&gt;html&lt;/a&gt; o como &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf&quot;&gt;documento&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; pdf(abre en un navegador externo)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Abra el navegador de la documentación de la GUI de Octave con el menú de ayuda&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;


</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>find_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+74"/>
        <source>Find and Replace</source>
        <translation>Buscar y reemplazar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Find &amp;what:</source>
        <translation>&amp;Buscar:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Re&amp;place with:</source>
        <translation>&amp;Reemplazar con:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Match &amp;case</source>
        <translation>Distinguir &amp;mayúsculas/minúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search from &amp;start</source>
        <translation>Buscar desde el &amp;inicio</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Wrap while searching</source>
        <translation>&amp;Marcar mientras se busca</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Find Next</source>
        <translation>&amp;Buscar siguiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find &amp;Previous</source>
        <translation>Buscar &amp;anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Replace</source>
        <translation>&amp;Reemplazar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Replace &amp;All</source>
        <translation>Reemplazar &amp;todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;More...</source>
        <translation>&amp;Más...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>&amp;Whole words</source>
        <translation>Palabras &amp;completas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Regular E&amp;xpressions</source>
        <translation>E&amp;xpresiones regulares</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search &amp;backward</source>
        <translation>Buscar hacia &amp;atrás</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search se&amp;lection</source>
        <translation>Buscar se&amp;lección</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+84"/>
        <source>Search from end</source>
        <translation>Buscar desde el final</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Search from start</source>
        <translation>Buscar desde el inicio</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+199"/>
        <source>Replace Result</source>
        <translation>Reemplazar resultado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>%1 items replaced</source>
        <translation>%1 instancias reemplazadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Find Result</source>
        <translation>Resultado de la búsqueda</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>No more matches found</source>
        <translation>No se han encontrado más coincidencias</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>find_files_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/find-files-dialog.cc" line="+52"/>
        <source>Find Files</source>
        <translation>Buscar archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Named:</source>
        <translation>Nombrado:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Start in:</source>
        <translation>Iniciar en:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Enter the start directory</source>
        <translation>Introducir directorio de inicio</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Browse...</source>
        <translation>Explorar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Browse for start directory</source>
        <translation>Explorar para seleccionar el directorio de inicio</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Search recursively through directories for matching files</source>
        <translation>Buscar archivos de forma recursiva en los directorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Include matching directories in search results</source>
        <translation>Incluir directorios que coicidan en los resultados de la búsqueda</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Name case insensitive</source>
        <translation>Distinguir mayúsculas/minúsculas en nombre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Set matching name is case insensitive</source>
        <translation>Establecer distinción entre mayúsculas y minúsculas en el nombre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Contains text:</source>
        <translation>Contiene el texto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-35"/>
        <source>Enter the filename search expression</source>
        <translation type="unfinished">Introduzca expresión para busqueda del archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Search subdirectories</source>
        <translation>Buscar subdirectorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Include directory names</source>
        <translation>Incluir nombres de directorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Enter the file content search expression</source>
        <translation type="unfinished">Introducir expresion de busqueda con contenido del archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Text to match</source>
        <translation>Texto a coincidir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Text case insensitive</source>
        <translation>Distinguir mayúsculas/minúsculas en texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Set text content is case insensitive</source>
        <translation>Establecer distinción entre mayúsculas y minúsculas en el texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Search results</source>
        <translation>Resultados de la búsqueda</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Idle.</source>
        <translation>Inactivo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Find</source>
        <translation>Buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Start search for matching files</source>
        <translation>Empezar búsqueda de archivos coincidentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Detener</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Stop searching</source>
        <translation>Detener búsqueda</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>File name/location</source>
        <translation>Nombre de archivo/ubicación</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>File contents</source>
        <translation>Contenido del archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+105"/>
        <source>Searching...</source>
        <translation>Buscando...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>%1 match(es)</source>
        <translation type="unfinished">%1 resultado(s) coincidente(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Set search directory</source>
        <translation>Seleccionar directorio de búsqueda</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>find_files_model</name>
    <message>
        <location filename="../src/find-files-model.cc" line="+82"/>
        <source>Filename</source>
        <translation>Nombre de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Directory</source>
        <translation>Directorio</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>history_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/history-dock-widget.cc" line="+47"/>
        <source>Browse and search the command history.</source>
        <translation>Explorar y buscar en el historial de comandos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+24"/>
        <source>Double-click a command to transfer it to the terminal.</source>
        <translation>Pulse dos veces un comando para transferirlo al terminal.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Enter text to filter the command history</source>
        <translation>Introduzca texto para filtrar el historial de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Filter</source>
        <translation>Filtrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Command History</source>
        <translation>Historial de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+88"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Evaluate</source>
        <translation>Evaluar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Create script</source>
        <translatorcomment>Ha sido utilizada la traducción &quot;guión&quot; de script: http://es.wikipedia.org/wiki/Script#Traducci.C3.B3n</translatorcomment>
        <translation>Crear un guión</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>initial_page</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="-179"/>
        <source>Welcome to Octave!</source>
        <translation>¡Bienvenido a Octave!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Next</source>
        <translation>Siguiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;You seem to be using the Octave graphical interface for the first time on this computer.
Click &apos;Next&apos; to create a configuration file and launch Octave.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The configuration file is stored in&lt;br&gt;%1.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Parece que está utilizando la interface gráfica de Octave por primera vez en esta computadora.
Pulse &apos;Siguiente&apos; para crear un archivo de configuración e iniciar Octave.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El archivo de configuración se guardará en&lt;br&gt;%1.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>main_window</name>
    <message>
        <location filename="../src/main-window.cc" line="+262"/>
        <source>Load Workspace</source>
        <translation>Cargar espacio de trabajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+723"/>
        <location line="+915"/>
        <source>About Octave</source>
        <translation>Acerca de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-299"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+58"/>
        <source>New</source>
        <translation>Nuevo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-52"/>
        <source>Open...</source>
        <translation>Abrir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+24"/>
        <source>Preferences...</source>
        <translation>Preferencias...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Exit</source>
        <translation>Salir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+53"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Deshacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Pegar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1455"/>
        <source>Save Workspace As</source>
        <translation>Guardar espacio de trabajo como</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+131"/>
        <source>The release notes file &apos;%1&apos; is empty.</source>
        <translation>El archivo de las notas de versión %1 está vacío.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>The release notes file &apos;%1&apos; cannot be read.</source>
        <translation>El archivo de las notas de versión %1 no puede ser leído.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Octave Release Notes</source>
        <translation>Notas de la versión de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+192"/>
        <source>Octave Community News</source>
        <translation>Noticas de la comunidad Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+182"/>
        <source>Are you sure you want to exit Octave?</source>
        <translation>¿Está seguro que desea salir de Octave?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+839"/>
        <source>Open an existing file in editor</source>
        <translation>Abrir un archivo existente en el editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+57"/>
        <source>New Function...</source>
        <translation>Nueva función...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>New Figure</source>
        <translation>Nueva figura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+36"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Seleccionar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Clear Clipboard</source>
        <translation>Limpiar el portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Find Files...</source>
        <translation>Buscar archivos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Clear Command Window</source>
        <translation>Limpiar la ventana de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Clear Command History</source>
        <translation>Limpiar el historial de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Clear Workspace</source>
        <translation>Limpiar el espacio de trabajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+40"/>
        <source>De&amp;bug</source>
        <translation>&amp;Depurar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Step</source>
        <translation>Siguiente instrucción</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Continue</source>
        <translation>Continuar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+56"/>
        <source>Show File Browser</source>
        <translation>Mostrar el explorador de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Explorador de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-84"/>
        <source>Step In</source>
        <translation>Iniciar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1003"/>
        <source>Octave</source>
        <translation>Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+853"/>
        <source>Load Workspace...</source>
        <translation>Cargar espacio de trabajo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Save Workspace As...</source>
        <translation>Guardar espacio de trabajo como...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+38"/>
        <source>New Script</source>
        <translation type="unfinished">Nuevo script (guión)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+113"/>
        <source>Step Out</source>
        <translation>Terminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+94"/>
        <source>Reset Default Window Layout</source>
        <translation>Reestablecer el esquema de ventana predeterminado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Octave Packages</source>
        <translation>Paquetes de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Share Code</source>
        <translation>Compartir código</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Contribute to Octave</source>
        <translation>Colaborar en Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Octave Developer Resources</source>
        <translation>Recursos para el desarrollador de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>On Disk</source>
        <translation>En disco</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Online</source>
        <translation>En línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;News</source>
        <translation>&amp;Noticias</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Release Notes</source>
        <translation>Notas de la versión</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Community News</source>
        <translation>Noticias de la comunidad</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Enter directory name</source>
        <translation>Introduzca el nombre del directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Current Directory: </source>
        <translation>Directorio actual:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>One directory up</source>
        <translation>Directorio superior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1133"/>
        <location line="+1136"/>
        <source>Browse directories</source>
        <translation>Explorar directorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-176"/>
        <source>Quit Debug Mode</source>
        <translation>Salir de modo de depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+38"/>
        <source>&amp;Window</source>
        <translation>&amp;Ventana</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Command Window</source>
        <translation>Mostrar la ventana de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Command History</source>
        <translation>Mostrar el historial de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Show Workspace</source>
        <translation>Mostrar el espacio de trabajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Editor</source>
        <translation>Mostrar el editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Documentation</source>
        <translation>Mostrar la documentación</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation>Ventana de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Command History</source>
        <translation>Historial de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Espacio de trabajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+41"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>Documentación</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-30"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Ayuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Report Bug</source>
        <translation>Informar de fallo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>news_reader</name>
    <message>
        <location line="-1389"/>
        <source>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Octave&apos;s community news source seems to be unavailable.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
For the latest news, please check
&lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
when you have a connection to the web (link opens in an external browser).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; The Octave Developers, </source>
        <translation>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Las fuentes de noticias de la comunidad Octave parece que no están disponibles.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Para las últimas novedades, visite
&lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
cuando tenga conexión a la web (el enlace se abre en un navegador externo).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; Los desarrolladores de Octave,</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Connecting to the web to display the latest Octave Community news has been disabled.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
For the latest news, please check
&lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
when you have a connection to the web (link opens in an external browser)
or enable web connections for news in Octave&apos;s network settings dialog.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; The Octave Developers, </source>
        <translation>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
La conexión a la web para desplegar las últimas novedades sobre Octave ha sido desactivada.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Para ver las últimas novedades, vea
&lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
cuando tenga conexión a la web (el enlace se abre en un navegador externo)
o active las conexiones de web para ver las novedades en el diálogo de configuración de red de Octave
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; Los desarrolladores de Octave,
</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/octave-dock-widget.cc" line="+63"/>
        <location line="+175"/>
        <source>Undock widget</source>
        <translatorcomment>Uso &quot;widget&quot; por ser el término usual: http://es.wikipedia.org/wiki/Widget</translatorcomment>
        <translation>Desacoplar widget</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-165"/>
        <source>Hide widget</source>
        <translatorcomment>Uso &quot;widget&quot; por ser el término usual: http://es.wikipedia.org/wiki/Widget</translatorcomment>
        <translation>Ocultar widget</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+112"/>
        <source>Dock widget</source>
        <translatorcomment>Uso &quot;widget&quot; por ser el término usual: http://es.wikipedia.org/wiki/Widget</translatorcomment>
        <translation>Acoplar widget</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_qscintilla</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/octave-qscintilla.cc" line="+226"/>
        <source>Help on</source>
        <translation>Ayuda sobre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Documentation on</source>
        <translation>Documentación sobre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_qt_link</name>
    <message>
        <location filename="../src/octave-qt-link.cc" line="+111"/>
        <location line="+6"/>
        <location line="+7"/>
        <source>Create</source>
        <translation>Crear</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-10"/>
        <source>File
%1
does not exist. Do you want to create it?</source>
        <translation>El archivo\n%1\nno existe. ¿Desea crearlo?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Editor de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+211"/>
        <source>The file %1 does not exist in the load path.  To run or debug the function you are editing, you must either change to the directory %2 or add that directory to the load path.</source>
        <translation type="unfinished">El archivo %1 no existe en la ruta de carga.  Para correr o depurar la función que está editando, tiene que cambiar al directorio %2 o agregar ese directorio a la ruta de carga.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>The file %1 is shadowed by a file with the same name in the load path. To run or debug the function you are editing, change to the directory %2.</source>
        <translation type="unfinished">El archivo %1 está ensombrecido por un archivo con el mismo nombre en la ruta de carga. Para ejecutar o depurar la función que se está editando, cambie al directorio %2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Change Directory or Add Directory to Load Path</source>
        <translation>Cambiar directorio o agregar directorio a la ruta de carga</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Change Directory</source>
        <translation>Cambiar directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Add Directory to Load Path</source>
        <translatorcomment>Uso la traducción &quot;ruta&quot; para &quot;path&quot;: http://es.wikipedia.org/wiki/Ruta_(informática)</translatorcomment>
        <translation>Agregar directorio a la ruta de carga</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-223"/>
        <location line="+224"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_txt_lexer</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/octave-txt-lexer.cc" line="+39"/>
        <source>Default</source>
        <translation type="unfinished">Por defecto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>resource_manager</name>
    <message>
        <location filename="../src/resource-manager.cc" line="+235"/>
        <source>The settings file
%1
does not exist and can not be created.
Make sure you have read and write permissions to
%2

Octave GUI must be closed now.</source>
        <translation>El archivo de configuración\n%1\nno existe y no puede ser creado.
Asegúrese de que tiene permisos de escritura sobre\n%2\n\nOctave GUI se cerrará.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Octave Critical Error</source>
        <translation>Error crítico de Octave</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>settings_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.ui" line="+23"/>
        <source>Settings</source>
        <translation>Configuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>General</source>
        <translation>General</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+130"/>
        <source>Octave logo only</source>
        <translation>Sólo logo de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Letter icons</source>
        <translation>Iconos de letras</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Graphic icons</source>
        <translation>Iconos gráficos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-118"/>
        <source>Dock widget title bar</source>
        <translation type="unfinished">Acoplar barra de título de widget</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+53"/>
        <source>Small</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source> Normal</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Large</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+117"/>
        <source>Custom style</source>
        <translation>Estilo personalizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+105"/>
        <source>These preferences are applied after any .octaverc startup files.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+55"/>
        <source>Restore working directory of previous session</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+33"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+147"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Color</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+151"/>
        <source>Draw a long line marker</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+48"/>
        <source>Show EOL characters</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Default EOL mode</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+83"/>
        <source>Indent width</source>
        <translation>Ancho de sangría</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>Tab indents line</source>
        <translation>Sangrar con tabulación</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Auto indentation</source>
        <translation>Sangría automática</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+26"/>
        <source>Tab width</source>
        <translation>Tamaño del tabulador</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Show indentation guides</source>
        <translation>Mostrar guías de sangría</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>Backspace unindents line</source>
        <translation>La tecla de retroceso quita sangría</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+105"/>
        <source>Match keywords</source>
        <translation>Coincidir en palabras clave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Case sensitive</source>
        <translation>Distinguir mayúsculas/minúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>Replace word by suggested one</source>
        <translation>Sustituir palabra con sugerencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-10"/>
        <source>Match words in document</source>
        <translation>Coincidir palabras en documento</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+173"/>
        <source>Restore editor tabs from previous session on startup</source>
        <translation>Restaurar las pestañas del editor de la sesión anterior en el arranque </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+41"/>
        <source>Use custom file editor</source>
        <translation>Utilizar editor de archivos personalizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>emacs +%l %f </source>
        <translation>emacs +%| %f</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+35"/>
        <source>Editor Styles</source>
        <translation>Estilos del editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+287"/>
        <source>Terminal Colors</source>
        <translatorcomment>En es_ES, terminal suele ser masculino, aunque en el español iberoamericano suele adoptarse el femenino</translatorcomment>
        <translation>Colores del terminal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-173"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Tipo de fuente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-948"/>
        <source>Show line numbers</source>
        <translation>Mostrar numeros de línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+39"/>
        <source>Highlight current line</source>
        <translation>Resaltar línea actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-26"/>
        <source>Show complete path in window title</source>
        <translation>Mostrar ruta completa en el título de la ventana</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-29"/>
        <source>Show whitespace</source>
        <translation>Mostrar espacios en blanco</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+39"/>
        <source>Do not show whitespace used for indentation</source>
        <translation>No mostrar los espacios usados para la sangría</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+616"/>
        <source>Number of characters before list is shown: </source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+112"/>
        <source>Create nonexistent files without prompting</source>
        <translation>Crear archivos no existentes sin consultar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+38"/>
        <source>command line (%f=file, %l=line):</source>
        <translation>línea de comando(%f=archivo, %l=linea):</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+94"/>
        <source>Terminal</source>
        <translation>Terminal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+51"/>
        <source>Cursor type:</source>
        <translation>Tipo de cursor:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-11"/>
        <source>Cursor blinking</source>
        <translation>Cursor parpadeante</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-7"/>
        <source>Use foreground color</source>
        <translation>Usar color de primer plano</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+59"/>
        <source>Font size</source>
        <translation>Tamaño de fuente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+123"/>
        <source>Set focus to terminal when running a command from within another widget</source>
        <translation>Aplicar enfoque al terminal cuando se ejecute un comando desde otro widget</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+73"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Explorador de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+46"/>
        <source>Show file size</source>
        <translation>Mostrar tamaño de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-14"/>
        <source>Show file type</source>
        <translation>Mostrar tipo de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>Show date of last modification</source>
        <translation>Mostrar fecha de la última modificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-14"/>
        <source>Show hidden files</source>
        <translation>Mostrar archivos ocultos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1688"/>
        <source>Interface</source>
        <translation>Interfase</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+52"/>
        <source>Confirm before exiting</source>
        <translation>Confirmar antes de salir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+103"/>
        <location line="+563"/>
        <source>Show status bar</source>
        <translation>Mostrar barra de estado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-546"/>
        <source>Text inactive</source>
        <translation>Texto inactivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <location line="+52"/>
        <source>Active</source>
        <translation>Activo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>Background inactive</source>
        <translation>Fondo inactivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+38"/>
        <source>Octave Startup</source>
        <translation>Inicio de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+41"/>
        <location line="+1403"/>
        <source>Startup path</source>
        <translation type="unfinished">Dirección de inicio</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1390"/>
        <location line="+1420"/>
        <source>Browse</source>
        <translation type="unfinished">Explorar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1353"/>
        <source>After Column</source>
        <translation type="unfinished">Despues de columna</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+173"/>
        <source>Tab width min.</source>
        <translation type="unfinished">Ancho min. de tabulador.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+64"/>
        <source>max.</source>
        <translation>max.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <source>This works well for monospaced fonts. The line is drawn at a position based on the width of a space character in the default font. It may not work very well if styles use proportional fonts or if varied font sizes or bold, italic and normal texts are used.</source>
        <translation>Esto funciona correctamente con fuentes monoespaciadas. La línea es dibujada en una posición basada en lo ancho de un caracter en la fuente por defecto. Esta podría no funcionar correctamente si los estilos utilizan fuentes proporcionales o si se utilizan fuentes de varios tamaños o negritas, itálicas y textos normales.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>Enable Code Folding</source>
        <translation type="unfinished">Activar código plegable</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+61"/>
        <source>Windows (CRLF)</source>
        <translation type="unfinished">Windows (CRLF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Mac (CR)</source>
        <translation type="unfinished">Mac (CR)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Unix (LF)</source>
        <translation type="unfinished">Unix (LF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+32"/>
        <source>Show horizontal scroll bar</source>
        <translation>Mostrar barra de desplazamiento horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+156"/>
        <source>Indentation uses tabs</source>
        <translation type="unfinished">Sangrado por medio de tabulador</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+26"/>
        <source>Auto completion</source>
        <translation type="unfinished">Terminación automática</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+104"/>
        <source>With Octave builtins</source>
        <translation type="unfinished">Con funciones internas de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>With Octave functions</source>
        <translation>Con funciones de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+64"/>
        <source>Show completion list automatically</source>
        <translation type="unfinished">Mostrar lista de terminación automáticamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+71"/>
        <source>Reload externally changed files without prompt</source>
        <translation type="unfinished">Recargar los archivos modificados externamente sin preguntar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+93"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select font, font size (as a difference from the default size), font style (&lt;b&gt;b&lt;/b&gt;old, &lt;b&gt;i&lt;/b&gt;talic, &lt;b&gt;u&lt;/b&gt;nderline), text color, and background color (for the latter, the color magenta (255,0,255) is a placeholder for the default background color).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+192"/>
        <source>(Changing buffer size clears history)</source>
        <translation>(Cambiar el tamaño del búfer elimina el historial)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>History buffer Size</source>
        <translation>Tamaño del búfer de historial</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+34"/>
        <source>Print debug location in terminal window in addition to the marker in the editor</source>
        <translation type="unfinished">Imprimir ubicación de depuración en la ventana del terminal además de en el editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+87"/>
        <source>Display</source>
        <translation type="unfinished">Mostrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+39"/>
        <source>Alternating row colors</source>
        <translation>Alternar colores de filas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Behavior</source>
        <translation>Comportamiento</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+34"/>
        <source>Restore last directory of previous session</source>
        <translation>Restaurar último directorio de sesión previa</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+71"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Espacio de trabajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+42"/>
        <source>Hide tool tips</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+182"/>
        <source>Edit a shortcut by double-clicking in a cell</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+108"/>
        <source>Network</source>
        <translation>Red</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>Allow Octave to connect to the Octave web site to display current news and information</source>
        <translation>Permitir a Octave la conexión al sitio web para desplegar las últimas noticias e información</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+46"/>
        <source>Use proxy server</source>
        <translation>Utilizar servidor &quot;proxy&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-23"/>
        <source>HttpProxy</source>
        <translation>HttpProxy</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2056"/>
        <source>Icon set for dock widgets</source>
        <translation>Iconos para widget acoplados</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-48"/>
        <source>Language (requires restart)</source>
        <translation>Lenguaje (reinicio requerido)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-58"/>
        <source>Icon size</source>
        <translation>Tamaño de icono</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1687"/>
        <source>Synchronize Octave working directory with file browser</source>
        <translation>Sincronizar el directorio de trabajo de Octave con el explorador de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+132"/>
        <source>Colors for variable attributes </source>
        <translation>Colores para los atributos de variable</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+34"/>
        <source>Shortcuts</source>
        <translation>Accesos directos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <source>Select this option to prevent conflicts with readline shortcuts</source>
        <translation type="unfinished">Seleccione esta opción para evitar conflictos con los atajos de la línea de lectura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Disable global shortcuts when terminal window has focus</source>
        <translation type="unfinished">Deshabilitar accesos directos globales cuando la ventana del terminal se enfoque </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <location line="+28"/>
        <source>Use this set</source>
        <translation>Utilice este conjunto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-21"/>
        <source>Set 1:</source>
        <translation>Conjunto 1:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location line="+37"/>
        <source>Export</source>
        <translation>Exportar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-30"/>
        <location line="+37"/>
        <source>Import</source>
        <translation>Importar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Set 2:</source>
        <translation>Set 2:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+86"/>
        <source>Action</source>
        <translation>Acción</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Set 1 Default</source>
        <translation>Conjunto 1 por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Set 1 Actual</source>
        <translation type="unfinished">Conjunto 1 actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Set 2 Default</source>
        <translation>Conjunto 2 por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Set 2 Actual</source>
        <translation type="unfinished">Conjunto 2 actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+68"/>
        <source>Socks5Proxy</source>
        <translation>&quot;Socks5Proxy&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-16"/>
        <source>Hostname:</source>
        <translation>Nombre del host:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+44"/>
        <source>Proxy type:</source>
        <translation>Tipo de proxy:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Port:</source>
        <translation>Puerto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-27"/>
        <source>Username:</source>
        <translation>Nombre de usuario:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+37"/>
        <source>Password:</source>
        <translation>Contraseña:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.cc" line="+77"/>
        <location line="+4"/>
        <location line="+559"/>
        <source>System setting</source>
        <translation>Configuración del sistema</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-355"/>
        <source>IBeam Cursor</source>
        <translation>Cursor IBeam</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Block Cursor</source>
        <translation>Cursor de bloque</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Underline Cursor</source>
        <translation>Cursor de subrayado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+213"/>
        <source>Difference to the default size</source>
        <translation>Diferencia con el tamaño predeterminado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Background color, pink (255,0,255) means default</source>
        <translation>Color de fondo, rosa (255,0,255) significa predeterminado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>b</source>
        <comment>short form for bold</comment>
        <translation>b</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>i</source>
        <comment>short form for italic</comment>
        <translation>i</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>u</source>
        <comment>short form for underlined</comment>
        <translation>u</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+495"/>
        <source>Set Octave Startup Directory</source>
        <translation>Ajuste directorio de inicio de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Set File Browser Startup Directory</source>
        <translation>Ajuste directorio de inicio del explorador de archivos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>setup_community_news</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="+44"/>
        <source>Community News</source>
        <translation>Noticias de la comunidad</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Previous</source>
        <translation>Anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Next</source>
        <translation>Siguiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;When the Octave GUI starts, it will check the Octave web site for current news and information about the Octave community.
The check will happen at most once each day and news will only be displayed if there is something new since the last time you viewed the news.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;You may also view the news by selecting the &quot;Community News&quot; item in the &quot;Help&quot; menu in the GUI, or by visiting
&lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Cuando la GUI de Octave se inicia, chequeará el sitio web de Octave para obtener novedades e información acerca de la comunidad.
Esta verificación se hará una vez cada día como máximo, y las noticias serán desplegadas únicamente si hay algo nuevo desde la última vez que se vieron.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;También puede revisar las noticias seleccionando &quot;Noticias de la Comunidad&quot; en el menú de ayuda en la GUI o visitando
&lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+26"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;style&gt;
a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; }
&lt;/style&gt;
&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Allow Octave to connect to the Octave web site when it starts to display current news and information about the Octave community.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;style&gt;
a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; }
&lt;/style&gt;
&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Permitir la conexión con el sitio web de Octave al arranque para desplegar novedades e información acerca de la comunidad.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>shortcut_manager</name>
    <message>
        <location filename="../src/shortcut-manager.cc" line="+109"/>
        <source>New File</source>
        <translation>Nuevo archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>New Function</source>
        <translation>Nueva función</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>New Figure</source>
        <translation>Nueva figura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Open File</source>
        <translation>Abrir archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Load Workspace</source>
        <translation>Cargar espacio de trabajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Save Workspace As</source>
        <translation>Guardar espacio de trabajo como</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location line="+158"/>
        <source>Preferences</source>
        <translation>Preferencias</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-157"/>
        <source>Exit Octave</source>
        <translation>Salir de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+84"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-83"/>
        <location line="+85"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Pegar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-84"/>
        <location line="+80"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Deshacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-79"/>
        <location line="+84"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Seleccionar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-83"/>
        <source>Clear Clipboard</source>
        <translation>Limpiar el portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find in Files</source>
        <translation>Buscar en archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Clear Command Window</source>
        <translation>Limpiar la ventana de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Clear Command History</source>
        <translation>Limpiar el historial de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Clear Workspace</source>
        <translation>Limpiar el espacio de trabajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Step Over</source>
        <translation type="unfinished">Saltar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Step Into</source>
        <translation type="unfinished">Entrar a</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Step Out</source>
        <translation type="unfinished">Abandonar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Continue</source>
        <translation>Continuar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Quit Debug Mode</source>
        <translation>Abandonar modo de depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Show Command Window</source>
        <translation>Mostrar la ventana de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Command History</source>
        <translation>Mostrar el historial de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show File Browser</source>
        <translation>Mostrar el explorador de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Workspace</source>
        <translation>Mostrar el espacio de trabajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Editor</source>
        <translation>Mostrar el editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Documentation</source>
        <translation>Mostrar la documentación</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation>Ventana de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Command History</source>
        <translation>Historial de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Explorador de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Espacio de trabajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location line="+216"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-214"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>Documentación</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Reset Window Layout</source>
        <translation>Reestablecer esquema de ventana</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Ondisk Documentation</source>
        <translation type="unfinished">Mostrar la documentación del disco</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Online Documentation</source>
        <translation>Mostrar la documentación en línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Report a Bug</source>
        <translation>Informar de un error</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Octave Packages</source>
        <translation>Paquetes de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Share Code</source>
        <translation>Compartir código</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Contribute to Octave</source>
        <translation>Colaborar en Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Octave Developer Resources</source>
        <translation>Recursos para el desarrollador de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>About Octave</source>
        <translation>Acerca de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Release Notes</source>
        <translation>Notas de la versión</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Community News</source>
        <translation>Noticias de la comunidad</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Edit Function</source>
        <translation>Editar función</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Save File</source>
        <translation>Guardar archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Save File As</source>
        <translation>Guardar figura como</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Cerrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Close All</source>
        <translation>Cerrar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Close Other</source>
        <translation>Cerrar otro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Imprimir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Redo</source>
        <translation>Rehacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Cut</source>
        <translation>Cortar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Find and Replace</source>
        <translation>Buscar y reemplazar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete to Start of Word</source>
        <translation type="unfinished">Eliminar hasta el inicio de palabra</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete to End of Word</source>
        <translation type="unfinished">Eliminar hasta el fin de palabra</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete to Start of Line</source>
        <translation type="unfinished">Eliminar hasta el inicio de línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete to End of Line</source>
        <translation type="unfinished">Eliminar hasta el final de línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete Line</source>
        <translation>Eliminar línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Copy Line</source>
        <translation>Copiar línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Cut Line</source>
        <translation>Cortar línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Duplicate Selection/Line</source>
        <translation>Duplicar selección/línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Transpose Line</source>
        <translation>Transponer línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Completion List</source>
        <translation type="unfinished">Lista de terminación</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Comment Selection</source>
        <translation>Comentar selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Uncomment Selection</source>
        <translation>Descomentar selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Uppercase Selection</source>
        <translation>Aplicar mayúsculas a selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Lowercase Selection</source>
        <translation>Aplicar minúsculas a selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <location line="+5"/>
        <source>Indent Selection</source>
        <translation>Aplicar sangría a selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-3"/>
        <location line="+5"/>
        <source>Unindent Selection</source>
        <translation>Reducir sangría a selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Convert Line Ednings to Windows</source>
        <translation>Convertir los finales de línea a Windows</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Convert Line Ednings to Unix</source>
        <translation>Convertir los finales de línea a Unix</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Convert Line Ednings to Mac</source>
        <translation>Convertir los finales de línea a Mac</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Goto Line</source>
        <translation>Ir a línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Move to Matching Brace</source>
        <translation>Mover a la llave correspondiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Select to Matching Brace</source>
        <translation>Seleccionar a la llave correspondiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Toggle Bookmark</source>
        <translation type="unfinished">Alternar marcador (Bookmark)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Next Bookmark</source>
        <translation type="unfinished">Marcador siguiente (Sig. Bookmark)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Previous Bookmark</source>
        <translation type="unfinished">Marcador anterior (Ant. Bookmark)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Remove All Bookmark</source>
        <translation type="unfinished">Eliminar todos los marcadores (Bookmarks)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Styles Preferences</source>
        <translation>Preferencias de estilos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Show Line Numbers</source>
        <translation>Mostrar numeros de línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show White Spaces</source>
        <translation>Mostrar espacios en blanco</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Line Endings</source>
        <translation>Mostrar fin de líneas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Indentation Guides</source>
        <translation>Mostrar guías de sangría</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Long Line Marker</source>
        <translation>Mostrar marcador largo de línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Zoom In</source>
        <translation type="unfinished">Aumentar zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Zoom Out</source>
        <translation type="unfinished">Disminuir zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location line="+3"/>
        <source>Zoom Normal</source>
        <translation>Zoom normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Toggle Breakpoint</source>
        <translation>Alternar puntos de interrupción</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Next Breakpoint</source>
        <translation>Siguiente punto de interrupción</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Previous Breakpoint</source>
        <translation>Punto de interrupción previo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Remove All Breakpoints</source>
        <translation>Eliminar todos los puntos de interrupción</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Run File</source>
        <translation>Ejecutar archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Run Selection</source>
        <translation>Ejecutar selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Help on Keyword</source>
        <translation>Ayuda de palabras clave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Document on Keyword</source>
        <translation>Documentación de palabras clave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+42"/>
        <source>Main</source>
        <translation type="unfinished">Principal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+23"/>
        <source>File</source>
        <translation>Archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-21"/>
        <location line="+23"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-21"/>
        <location line="+25"/>
        <source>Debug</source>
        <translation>Depurar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-23"/>
        <source>Window</source>
        <translation>Ventana</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location line="+25"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Ayuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-23"/>
        <source>News</source>
        <translation>Noticias</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>View</source>
        <translation>Ver</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Run</source>
        <translation>Ejecutar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+124"/>
        <source>Enter new Shortcut for Set %1</source>
        <translation type="unfinished">Introduzca nuevo acceso directo para conjunto %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Apply the desired shortcut or click on the right button to reset the shortcut to its default.</source>
        <translation type="unfinished">Aplicar acceso directo que desee o haga clic en el botón derecho para restablecer el acceso directo a su valor predeterminado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Enter shortcut directly by performing it</source>
        <translation type="unfinished">Introduzca directamente un acceso directo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Actual shortcut</source>
        <translation type="unfinished">Acceso directo actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Default shortcut</source>
        <translation type="unfinished">Acceso directo por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Set to default</source>
        <translation type="unfinished">Establecer como por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+53"/>
        <source>Double Shortcut</source>
        <translation type="unfinished">Acceso directo doble</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>The chosen shortcut
  &quot;%1&quot;
is already used for the action
  &quot;%2&quot;.
Do you want to use the shortcut anyhow removing it from the previous action?</source>
        <translation type="unfinished">El acceso directo seleccionado
  &quot;%1&quot;
ya se utiliza para la acción
  &quot;%2&quot;.
¿Desea utilizar el acceso directo de cualquier modo removiendo la acción previamente asignada?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+71"/>
        <source>Import shortcut set %1 from file ...</source>
        <translation type="unfinished">Importar conjunto de acceso directo %1 del archivo ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location line="+6"/>
        <source>Octave Shortcut Files (*.osc);;All Files (*)</source>
        <translation type="unfinished">Archivo de accesos directos de Octave (*.osc);;Todos los archivos (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1"/>
        <source>Export shortcut set %1 into file ...</source>
        <translation type="unfinished">Exportar conjunto de accesos directos %1 al archivo ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Failed to open %1 as octave shortcut file</source>
        <translation type="unfinished">No se ha podido abrir %1 como archivo de accesos directos de Octave</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>terminal_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/terminal-dock-widget.cc" line="+38"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation>Ventana de comandos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>webinfo</name>
    <message>
        <location filename="../src/qtinfo/webinfo.cc" line="+83"/>
        <source>Type here and press &apos;Return&apos; to search</source>
        <translation>Escriba aquí y pulse la tecla &apos;Retorno&apos; para buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Global search</source>
        <translation>Búsqueda global</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Error</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>The info file&lt;p&gt;%1&lt;p&gt;or compressed versions do not exist</source>
        <translation type="unfinished">El archivo de información &lt;p&gt;%1&lt;p&gt; o la versión comprimida no existen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>welcome_wizard</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="+135"/>
        <source>Welcome to GNU Octave</source>
        <translation>Bienvenido a GNU Octave</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>workspace_model</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-model.cc" line="-42"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nombre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Class</source>
        <translation>Clase</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Dimension</source>
        <translation>Dimensión</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Attribute</source>
        <translation>Atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+109"/>
        <source>Right click to copy, rename, or display</source>
        <translation>Clic derecho para copiar, renombrar o mostrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+37"/>
        <location line="+2"/>
        <source>complex</source>
        <translation>complejo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>workspace_view</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-view.cc" line="+50"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Espacio de trabajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>View the variables in the active workspace.</source>
        <translation>Ver variables en el espacio de trabajo activo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Enter text to filter the workspace</source>
        <translation>Introduzca texto para filtrar el espacio de trabajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Filter</source>
        <translation>Filtrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+147"/>
        <source>Copy name</source>
        <translation>Copiar nombre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy value</source>
        <translation>Copiar valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Rename</source>
        <translation>Renombrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Only top-level symbols may be renamed.</source>
        <translation>Sólo los símbolos de alto nivel pueden ser renombrados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+132"/>
        <source>View the variables in the active workspace.&lt;br&gt;</source>
        <translation>Ver las variables del espacio de trabajo activo.&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Colors for variable attributes:</source>
        <translation>Colores para los atributos de variable:</translation>
    </message>
</context>
</TS>