view libgui/languages/fr_FR.ts @ 18123:3e914fbd1a0e stable

fr_FR.ts: complete french translation.
author Pantxo Diribarne <pantxo.diribarne@gmail.com>
date Tue, 10 Dec 2013 18:50:10 +0100
parents 1c4fd938bdef
children 2fbfeacf43f4
line wrap: on
line source

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="fr_FR">
<context>
    <name>ListDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/dialog.cc" line="+251"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Tout sélectionner</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-model.cc" line="+75"/>
        <source>automatic</source>
        <translation>automatique</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>function</source>
        <translation>fonction</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>global</source>
        <translation>global</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>hidden</source>
        <translation>caché</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>inherited</source>
        <translation>hérité</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>persistent</source>
        <translation>persistant</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.cc" line="+65"/>
        <source>foreground</source>
        <translation>avant plan</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>background</source>
        <translation>arrière plan</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>selection</source>
        <translation>sélection</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>cursor</source>
        <translation>curseur</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QTerminal</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.h" line="+121"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Coller</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Clear All</source>
        <translation>Tout Effacer</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QWinTerminalImpl</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/win32/QWinTerminalImpl.cpp" line="+1528"/>
        <source>copied selection to clipboard</source>
        <translation>sélection copiée vers le presse-papier</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>documentation_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/documentation-dock-widget.cc" line="+34"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>Documentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>See the documentation for help.</source>
        <translation>Regardez la documentation pour plus d&apos;aide.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>file_editor</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/file-editor.cc" line="+346"/>
        <location line="+22"/>
        <location line="+18"/>
        <location line="+59"/>
        <location line="+28"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Éditeur d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-269"/>
        <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source>
        <translation>Fichiers d&apos;Octave (*.m);;Tous les fichiers (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-40"/>
        <source>New Function</source>
        <translation>Nouvelle Fonction</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>New function name:
</source>
        <translation>Nom de la nouvelle fonction :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+281"/>
        <source>File not saved! A file with the selected name
%1
is already open in the editor</source>
        <translation>Fichier non-enregistré! Un fichier ayant le nom sélectionné
%1
est déjà ouvert dans l&apos;éditeur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>The associated file editor tab has disappeared.  It was likely closed by some means.</source>
        <translation>L&apos;onglet éditeur de fichier associé a disparu. Il a probablement été fermé par un moyen quelconque.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+227"/>
        <source>&amp;%1 %2</source>
        <translation>&amp;%1 %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+175"/>
        <source>&amp;New File</source>
        <translation>&amp;Nouveau</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Open File</source>
        <translation>&amp;Ouvrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Save File</source>
        <translation>&amp;Enregistrer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Save File &amp;As</source>
        <translation>Enregistrer &amp;sous</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Imprimer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Undo</source>
        <translation>&amp;Annuler</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Redo</source>
        <translation>&amp;Rétablir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>&amp;Copier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Cu&amp;t</source>
        <translation>Co&amp;uper</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Coller</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Next Bookmark</source>
        <translation>Marque page &amp;suivant</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Pre&amp;vious Bookmark</source>
        <translation>Marque page &amp;précédent</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Toggle &amp;Bookmark</source>
        <translation>Basculer &amp;marque page</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Remove All Bookmarks</source>
        <translation>&amp;Supprimer tout marque page</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Next Breakpoint</source>
        <translation>Point d&apos;arrêt suiva&amp;nt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Pre&amp;vious Breakpoint</source>
        <translation>Point d&apos;arrêt &amp;précédent</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Toggle &amp;Breakpoint</source>
        <translation>&amp;Ajouter/Retirer un point d&apos;arrêt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Remove All Breakpoints</source>
        <translation>&amp;Retirer tous les points d&apos;arrêt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Comment</source>
        <translation>&amp;Commenter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Uncomment</source>
        <translation>&amp;Décommenter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Save File and Run</source>
        <translation>Enregistrer et Exécuter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+57"/>
        <source>&amp;Recent Editor Files</source>
        <translation>Fichiers &amp;récents</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>New &amp;Function</source>
        <translation>Nouvelle &amp;Fonction</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Edit Function</source>
        <translation>&amp;Editer Fonction</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Fermer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Close All</source>
        <translation>Tout fermer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Close Other Files</source>
        <translation>Fermer les autres fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+51"/>
        <source>Run &amp;Selection</source>
        <translation>Exécuter la &amp;Selection</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Aide</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Help on Keyword</source>
        <translation>&amp;Aide sur le mot de clés</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Documentation on Keyword</source>
        <translation>&amp;Documentation sur le mot de clés</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-151"/>
        <source>&amp;Find and Replace</source>
        <translation>&amp;Rechercher et remplacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-590"/>
        <source>Could not open file
%1
for read: %2.</source>
        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier
%1 
pour lecture : %2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>File
%1
does not exist. Do you want to create it?</source>
        <translation>Le fichier
%1
n&apos;existe pas. Voulez-vous le créer?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Could not open file
%1
for write: %2.</source>
        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier
%1 
pour écrire : %2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+555"/>
        <source>Go&amp;to Line</source>
        <translation>&amp;Aller à la ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+53"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+41"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Editer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>&amp;Preferences</source>
        <translation>&amp;Préférences</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Styles Preferences</source>
        <translation>Préférences de &amp;Style</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Debug</source>
        <translation>&amp;Déboguer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>&amp;Run</source>
        <translation>&amp;Exécuter</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>file_editor_tab</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/file-editor-tab.cc" line="+792"/>
        <source>Goto line</source>
        <translation>Aller à la ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Line number</source>
        <translation>Numéro de ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+71"/>
        <location line="+69"/>
        <source>&lt;unnamed&gt;</source>
        <translation>&lt;sans nom&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-12"/>
        <source>Do you want to save or discard the changes?</source>
        <translation>Voulez-vous enregistrer ou supprimer les modifications ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Do you want to cancel closing, save or discard the changes?</source>
        <translation>Voulez-vous annuler la fermeture, enregistrer ou supprimer les modifications ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location line="+122"/>
        <location line="+111"/>
        <location line="+64"/>
        <location line="+22"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Éditeur d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-318"/>
        <source>The file
%1
is about to be closed but has been modified.
%2</source>
        <translation>Le fichier
%1
est en cours de fermeture mais il a été modifié.
%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+201"/>
        <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source>
        <translation>Fichiers d&apos;Octave (*.m);;Tous les fichiers (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+32"/>
        <source>File not saved! The selected file name
%1
is the same as the current file name</source>
        <translation>Le fichier n&apos;a pas été enregistré. Le nom du fichier
%1
est le même que le nom du fichier courant</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+79"/>
        <source>

Warning: The contents in the editor is modified!</source>
        <translation>

Avertissement: Le contenu dans l&apos;éditeur est modifié!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>It seems that the file
%1
has been deleted or renamed. Do you want to save it now?%2</source>
        <translation>Il semblerait que le fichier
%1
a été supprimé ou rénommé. Voulez-vous l&apos;enregistrer maintenant ?%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-197"/>
        <source>Could not open file %1 for write:
%2.</source>
        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier %1 pour écrire :
%2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-966"/>
        <source>Line:</source>
        <translation>Ligne :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Col:</source>
        <translation>Col :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1138"/>
        <source>It seems that &apos;%1&apos; has been modified by another application. Do you want to reload it?</source>
        <translation>Il semblerait que &apos;%1&apos; a été modifié par une autre application. Voulez-vous le récharger ?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>files_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/files-dock-widget.cc" line="+68"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Explorateur de fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Browse your files.</source>
        <translation>Explorer vos fichiers.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Enter the path or filename</source>
        <translation>Entrez le chemin ou le nom du fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Move up one directory</source>
        <translation>Remonter d&apos;un répertoire</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Show octave directory</source>
        <translation>Revenir au répertoire d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Goto current octave directory</source>
        <translation>Aller au répertoire courant d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Set octave directory</source>
        <translation>Définir le répertoire d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Set octave directroy to current browser directory</source>
        <translation>Définir le répertoire du navigateur comme répertoire d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Actions on current directory</source>
        <translation>Actions sur le répertoire courant</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Home directory</source>
        <translation>Aller au répertoire personnel</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Search directory</source>
        <translation>Rechercher dans le répertoire</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+354"/>
        <source>Find Files ...</source>
        <translation>Rechercher des fichiers...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-350"/>
        <location line="+363"/>
        <source>New File</source>
        <translation>Nouveau fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-360"/>
        <location line="+363"/>
        <source>New Directory</source>
        <translation>Nouveau répertoire</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-323"/>
        <source>Double-click a file to open it</source>
        <translation>Double-cliquer sur un fichier pour l&apos;ouvrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+236"/>
        <source>File size</source>
        <translation>Taille du fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>File type</source>
        <translation>Type de fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Date modified</source>
        <translation>Date de modification</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Show hidden</source>
        <translation>Afficher les fichiers cachés</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+24"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Ouvrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Open in Default Application</source>
        <translation>Ouvrir dans l&apos;application par défaut</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy Selection to Clipboard</source>
        <translation>Copier la sélection vers le presse-papiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Run</source>
        <translation>Exécuter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Load Data</source>
        <translation>Charger les données</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Set Current Directory</source>
        <translation>Définir le répertoire courant</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Rename</source>
        <translation>Rénommer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Supprimer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+108"/>
        <source>Rename file/directory</source>
        <translation>Rénommer fichier/répertoire</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Rename file/directory:
</source>
        <translation>Rénommer fichier/répertoire:
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>
 to: </source>
        <translation>
 en : </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <location line="+14"/>
        <source>Delete file/directory</source>
        <translation>Supprimer fichier/répertoire</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-13"/>
        <source>Are you sure you want to delete
</source>
        <translation>Etes-vous sûr de vouloir supprimer
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Can not delete a directory that is not empty</source>
        <translation>Impossible de supprimer un répertoire qui n&apos;est pas vide</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+144"/>
        <source>Set directory of file browser</source>
        <translation>Définir le répertoire de l&apos;explorateur de fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+29"/>
        <source>Create File</source>
        <translation>Créer un fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Create file in
</source>
        <translation>Créer un fichier dans
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Create Directory</source>
        <translation>Créer un répertoire</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Create folder in
</source>
        <translation>Créer un répertoire dans
</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>final_page</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="+194"/>
        <source>Enjoy!</source>
        <translation>Appréciez !</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Previous</source>
        <translation>Précédent</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Finish</source>
        <translation>Terminer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Annuler</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;We hope you find Octave to be a useful tool.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you encounter problems, there are a number of ways to get help including commercial support options, a mailing list, a wiki, and other commnity-based support channels.
You can find more information about each of these by visiting &lt;a href=&quot;http://octave.org/support.html&quot;&gt;http://octave.org/support.html&lt;/a&gt; (opens in external browser).&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Nous espérons que vous trouvez Octave utile.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si vous rencontrez des problèmes, il y a plusieurs moyens d&apos;obtenir de l&apos;aide parmi les quels des options de support commercial, une liste mail, un wiki et d&apos;autre moyens basés sur le recour à la communauté.
Vous trouverez plus d&apos;information sur chacun de ces moyens en visitant &lt;a href=&quot;http://octave.org/support.html&quot;&gt;http://octave.org/support.html&lt;/a&gt; (s&apos;ouvre dans un navigateur externe).&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;style&gt;
a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; }
&lt;/style&gt;
&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;For more information about Octave:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Visit &lt;a href=&quot;http://octave.org&quot;&gt;http://octave.org&lt;/a&gt; (opens in external browser)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Get the documentation online as &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html&quot;&gt;html&lt;/a&gt;- or &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf&quot;&gt;pdf&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;-document (opens in external browser)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Open the documentation browser of the Octave GUI with the help menu&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;style&gt;
a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; }
&lt;/style&gt;
&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Pour plus d&apos;infirmations à propos d&apos;Octave :&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Visitez &lt;a href=&quot;http://octave.org&quot;&gt;http://octave.org&lt;/a&gt; (ouvert dans un navigateur externe)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Consultez la documentation en ligne  en &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html&quot;&gt;html&lt;/a&gt;- ou &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf&quot;&gt;pdf&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;-document (ouvert dans un navigateur externe)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ouvrez le navigateur de documentation du GUI d&apos;Octave avec le menu &quot;Aide&quot;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>find_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+77"/>
        <source>Find &amp;what:</source>
        <translation>Rechercher &amp;quoi :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Re&amp;place with:</source>
        <translation>Rem&amp;placer par :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Match &amp;case</source>
        <translation>Respecter &amp;la casse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search from &amp;start</source>
        <translation>Rechercher depuis &amp;le début</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Wrap while searching</source>
        <translation>&amp;Reprendre la recherche au début du fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Find Next</source>
        <translation>Rechercher le &amp;suivant</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find &amp;Previous</source>
        <translation>Rechercher le &amp;précédent</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Replace</source>
        <translation>&amp;Remplacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Replace &amp;All</source>
        <translation>&amp;Tout remplacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;More</source>
        <translation>&amp;Plus d&apos;options</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>&amp;Whole words</source>
        <translation>&amp;Mots entiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Regular E&amp;xpressions</source>
        <translation>E&amp;xpressions régulières</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search &amp;backward</source>
        <translation>Recherche vers l&apos;&amp;arrière</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search se&amp;lection</source>
        <translation>Recherche dans la &amp;lection</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+71"/>
        <source>Search from end</source>
        <translation>Rechercher depuis la fin</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Search from start</source>
        <translation>Rechercher depuis le début</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+121"/>
        <source>Replace Result</source>
        <translation>Résultats du remplacement</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>%1 items replaced</source>
        <translation>%1 instances remplacées</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Find Result</source>
        <translation>Résultats de la recherche</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>No more matches found</source>
        <translation>Plus aucune correspondance trouvée</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>find_files_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/find-files-dialog.cc" line="+52"/>
        <source>Find Files</source>
        <translation>Rechercher des fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Named:</source>
        <translation>Nommé:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Enter the filename expression</source>
        <translation>Entrer le nom du fichier ou une expression</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Start in:</source>
        <translation>Demarrer dans :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Enter the start directory</source>
        <translation>Répetoire de démarrage</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Browse...</source>
        <translation>Naviguer...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Browse for start directory</source>
        <translation>Choisir le répertoire de démarrage</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Recurse directories</source>
        <translation>Parcourir récursivement les sous-répertoires</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Search recursively through directories for matching files</source>
        <translation>Rechercher les fichiers recursivement dans les sous-répertoires</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Include directories</source>
        <translation>Inclure les répertoires</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Include matching directories in search results</source>
        <translation>Inclure les répertoires concordants dans des résultats de la recherche</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Name case insensitive</source>
        <translation>Nom insensible à la casse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Set matching name is case insensitive</source>
        <translation>Les noms concordant sont insensible à la casse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Contains text:</source>
        <translation>Contenant le texte :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search must match text</source>
        <translation>La recherche doit contenir le texte</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Text to match</source>
        <translation>Texte à rechercher</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Text case insensitive</source>
        <translation>Texte insensible à la casse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Set text content is case insensitive</source>
        <translation>Le texte recherché est insensible à la casse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Search results</source>
        <translation>Résultats de la recherche</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Idle.</source>
        <translation>Inoccupé.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Find</source>
        <translation>Rechercher</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Start search for matching files</source>
        <translation>Démarrer la recherche des fichiers concordants</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Arrêter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Stop searching</source>
        <translation>Arrêter la recherche</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>File name/location</source>
        <translation>Nom/Chemin de fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>File contents</source>
        <translation>Contenu du fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+105"/>
        <source>Searching...</source>
        <translation>Recherche en cours...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+32"/>
        <source>Set search directory</source>
        <translation>Définir le répertoire de recherche</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>find_files_model</name>
    <message>
        <location filename="../src/find-files-model.cc" line="+82"/>
        <source>Filename</source>
        <translation>Nom du fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Directory</source>
        <translation>Répertoire</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>history_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/history-dock-widget.cc" line="+43"/>
        <source>Browse and search the command history.</source>
        <translation>Naviguer et rechercher l&apos;historique des commandes.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+24"/>
        <source>Double-click a command to transfer it to the terminal.</source>
        <translation>Double cliquez sur une commande pour la transferer au terminal.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Enter text to filter the command history.</source>
        <translation>Entrez du texte pour filtrer l&apos;historique des commandes.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Command History</source>
        <translation>Historique des commandes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Evaluate</source>
        <translation>Évaluer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Create script</source>
        <translation>Créer un fichier de script</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>initial_page</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="-179"/>
        <source>Welcome to Octave!</source>
        <translation>Bienvenue dans Octave !</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Next</source>
        <translation>Suivant</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Annuler</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;You seem to be using the Octave graphical interface for the first time on this computer.
Click &apos;Next&apos; to create a configuration file and launch Octave.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The configuration file is stored in %1.  If that file exists, you will not see this dialog when Octave starts.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Vous semblez utiliser l&apos;interface graphique d&apos;Octave pour la première fois sur cet ordianteur.
Cliquez &quot;Suivant&quot; pour créer un fichier de configuration et lancer Octave.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le fichier de configuration est enregistré dans %1.  Si ce fichier existe vous ne verrez plus ce dialogue au démarrage d&apos;Octave.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>main_window</name>
    <message>
        <location filename="../src/main-window.cc" line="+201"/>
        <location line="+1163"/>
        <source>Load Workspace</source>
        <translation>Charger l&apos;espace de travail</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-522"/>
        <location line="+876"/>
        <source>About Octave</source>
        <translation>À propos d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-371"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+54"/>
        <source>New</source>
        <translation>Nouveau</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Script</source>
        <translation>Fichier de script</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Function</source>
        <translation>Fonction</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Figure</source>
        <translation>Figure</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-59"/>
        <source>Open...</source>
        <translation>Ouvrir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Preferences...</source>
        <translation>Préférences...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Exit</source>
        <translation>Quitter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+53"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Editer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Annuler</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Coller</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1261"/>
        <location line="+1180"/>
        <source>Save Workspace As</source>
        <translation>Enregistrer l&apos;espace de travail sous</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1056"/>
        <source>The release notes file &apos;%1&apos; is empty.</source>
        <translation>Le fichier de notes de version &apos;%1&apos; est vide.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>The release notes file &apos;%1&apos; cannot be read.</source>
        <translation>Le fichier de notes de version &apos;%1&apos; est illisible.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Octave Release Notes</source>
        <translation>Notes de la version d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+186"/>
        <source>Octave Community News</source>
        <translation>Nouvelles de la communauté Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+938"/>
        <source>Clear Clipboard</source>
        <translation>Effacer le presse-papiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Find Files...</source>
        <translation>Rechercher des fichiers...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Clear Command Window</source>
        <translation>Nettoyer la fenêtre de commande</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Clear Command History</source>
        <translation>Nettoyer l&apos;historique des commandes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Clear Workspace</source>
        <translation>Nettoyer l&apos;espace de travail</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+40"/>
        <source>De&amp;bug</source>
        <translation>&amp;boguer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Step</source>
        <translation>Avancer d&apos;un pas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Continue</source>
        <translation>Continuer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Exit Debug Mode</source>
        <translation>Sortir du mode débogage</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+51"/>
        <source>Show File Browser</source>
        <translation>Afficher l&apos;explorateur de fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+26"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Explorateur de fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-94"/>
        <source>Step In</source>
        <translation>Avancer d&apos;un pas avec entrée</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Step Out</source>
        <translation>Exécuter jusqu&apos;à l&apos;instruction de retour</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+108"/>
        <source>Reset Default Window Layout</source>
        <translation>Rétablir la disposition par défaut des fenêtres</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+77"/>
        <source>Octave Packages</source>
        <translation>Paquets d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Share Code</source>
        <translation>Partager Code</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Contribute to Octave</source>
        <translation>Contribuer à Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Octave Developer Resources</source>
        <translation>Ressources développeurs d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+32"/>
        <source>On Disk</source>
        <translation>Installé localement</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Online</source>
        <translation>En ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>&amp;News</source>
        <translation>&amp;Nouvelles</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Release Notes</source>
        <translation>Notes de la version</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Community News</source>
        <translation>Nouvelles de la Communauté</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+37"/>
        <source>&lt;strong&gt;You are using a release candidate of Octave&apos;s experimental GUI.&lt;/strong&gt;  Octave is under continuous improvement and the GUI will be the default interface for the 4.0 release.  For more information, select the &quot;Release Notes&quot; item in the &quot;Help&quot; menu of the GUI, or visit &lt;a href=&quot;http://octave.org&quot;&gt;http://octave.org&lt;/a&gt;.</source>
        <translation>&lt;strong&gt;Vous utilisez une version &quot;release candidate&quot; du GUI expérimental d&apos;Octave.&lt;/strong&gt;  Octave s&apos;améliore continuellement et ce GUI sera par défaut dans la version 4.0. Pour plus d&apos;informations selectionnez les &quot;Notes de version&quot; dans le menu &quot;Aide&quot; du GUI, ou visitez &lt;a href=&quot;http://octave.org&quot;&gt;http://octave.org&lt;/a&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>More Info</source>
        <translation>Plus d&apos;Infos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Hide</source>
        <translation>Cacher</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+47"/>
        <location line="+66"/>
        <source>Experimental GUI Info</source>
        <translation>Infos sur le GUI expérimental</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-37"/>
        <source>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;A Note about Octave&apos;s New GUI&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;One of the biggest new features for Octave 3.8 is a graphical user interface.  It is the one thing that users have requested most often over the last few years and now it is almost ready.  But because it is not quite as polished as we would like, we have decided to wait until the 4.0.x release series before making the GUI the default interface.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Given the length of time and the number of bug fixes and improvements since the last major release Octave, we also decided against delaying the release of all these new improvements any longer just to perfect the GUI.  So please enjoy the 3.8 release of Octave and the preview of the new GUI.  We believe it is working reasonably well, but we also know that there are some obvious rough spots and many things that could be improved.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;We Need Your Help&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;There are many ways that you can help us fix the remaining problems, complete the GUI, and improve the overall user experience for both novices and experts alike (links will open an external browser):&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;If you are a skilled software developer, you can help by contributing your time to help &lt;a href=&quot;http://octave.org/get-involved.html&quot;&gt;develop Octave&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;If Octave does not work properly, you are encouraged to &lt;a href=&quot;http://octave.org/bugs.html&quot;&gt;report problems &lt;/a&gt; that you find.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whether you are a user or developer, you can &lt;a href=&quot;http://octave.org/donate.html&quot;&gt;help to fund the project&lt;/a&gt;.  Octave development takes a lot of time and expertise.  Your contributions help to ensure that Octave will continue to improve.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;We hope you find Octave to be useful.  Please help us make it even better for the future!&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Note à propos du nouveau GUI d&apos;Octave&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Parmi les nouvelles fonctionnalités d&apos;Ocatve 3.8, l&apos;interface graphique est une grande évolution. C&apos;est bien la fonctionnalité que les utilisateurs ont le plus réclamée durant les dernières années, et elle est maintenant presque prête. Elle n&apos;est pas aussi parfaite que nous le souhaiterions et c&apos;est pourquoi nous avons décidé d&apos;attendre la version 4.0 pour en faire l&apos;interface par défaut.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Au vu du nombre de bug résolus et des améliorations apportées depuis la dernière version majeure d&apos;Octave, nous avons décidé  de ne pas retarder plus la parution de ces améliorations pour perfectionner le GUI. Vous pouvez maintenant apprécier la version 3.8 et la version préliminaire de la nouvelle interface graphique. Nous pensons qu&apos;elle fonctionne raisonnablement bien, mais nous savons aussi qu&apos;il y a des points durs évidents et beaucoup d&apos;améliorations possibles.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Nous avons besoin de votre aide&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Il y a de multiples manières d&apos;aider à résoudre les bogues restants, à terminer le GUI et à améliorer l&apos;expérience utilisateur aussi bien pour les novices que pour les experts (liens ouverts dans un navigateur externe):&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Si vous êtes un développeur  expérimenté, vous pouvez donner de votre temps et &lt;a href=&quot;http://octave.org/get-involved.html&quot;&gt;développer Octave&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Si Octave ne fonctionne pas correctement, vous êtes encouragés à &lt;a href=&quot;http://octave.org/bugs.html&quot;&gt;signaler les problèmes &lt;/a&gt; que vous trouvez.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Que vous soyez utilisateur ou développeur, vous pouvez &lt;a href=&quot;http://octave.org/donate.html&quot;&gt;aider à financer le projet&lt;/a&gt;. Le développement d&apos;Octave demande beaucoup de temps et d’expertise. Vos contributions permettent d&apos;assurer qu&apos;Octave continuera à s&apos;améliorer.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nous espérons que vous trouverez Octave utile. S&apos;il vous plaît, aidez nous à l&apos;améliorer encore dans le futur !&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+64"/>
        <source>Enter directory name</source>
        <translation>Entrez le nom du répertoire</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Current Directory: </source>
        <translation>Répertoire courant : </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>One directory up</source>
        <translation>Monter au répertoire parent</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1283"/>
        <location line="+1286"/>
        <source>Browse directories</source>
        <translation>Naviguer dans les répertoires</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-405"/>
        <source>&amp;Window</source>
        <translation>&amp;Fenêtre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Show Command Window</source>
        <translation>Afficher la fenêtre de commande</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Show Command History</source>
        <translation>Afficher l&apos;historique des commandes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Show Workspace</source>
        <translation>Afficher l&apos;espace de travail</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Show Editor</source>
        <translation>Afficher l&apos;éditeur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Show Documentation</source>
        <translation>Afficher la documentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation>Fenêtre de commande</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Command History</source>
        <translation>Historique des commandes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Espace de travail</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Éditeur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <location line="+121"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>Documentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-48"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Aide</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Report Bug</source>
        <translation>Signaler un bogue</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>news_reader</name>
    <message>
        <location line="-1281"/>
        <source>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Octave&apos;s community news source seems to be unavailable.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
For the latest news, please check
&lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
when you have a connection to the web (link opens in an external browser).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; The Octave Developers, </source>
        <translation>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Les nouvelles de la communauté Octave ne semblent pas disponibles.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Pour lire les nouvelles fraîches, visitez
&lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
lorsque vous aurez une connexion internet (lien ouvert dans un navigateur externe).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; Les développeurs d&apos;Octave,</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Connecting to the web to display the latest Octave Community news has been disabled.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
For the latest news, please check
&lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
when you have a connection to the web (link opens in an external browser)
or enable web connections for news in Octave&apos;s network settings dialog.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; The Octave Developers, </source>
        <translation>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
La connexion à internet pour l&apos;affichage des nouvelles de la communauté d&apos;Octave a été désactivée.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Pour lire les nouvelles fraîches, visitez
&lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
lorsque vous aurez une connexion internet (lien ouvert dans un navigateur externe)
ou activez la connexion aux nouvelles dans l&apos;onglet &quot;Réseau&quot; du dialogue de préférences d&apos;Octave.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; Les développeurs d&apos;Octave,</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/octave-dock-widget.cc" line="+61"/>
        <location line="+163"/>
        <source>Undock widget</source>
        <translation>Détacher le widget</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-153"/>
        <source>Hide widget</source>
        <translation>Cacher le widget</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+104"/>
        <source>Dock widget</source>
        <translation>Attacher le widget</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_qscintilla</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/octave-qscintilla.cc" line="+130"/>
        <source>Help on</source>
        <translation>Aide sur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Documentation on</source>
        <translation>Documentation sur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Run Selection</source>
        <translation>&amp;Exécuter la Selection</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_qt_link</name>
    <message>
        <location filename="../src/octave-qt-link.cc" line="+94"/>
        <location line="+6"/>
        <location line="+7"/>
        <source>Yes</source>
        <translation>Oui</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-13"/>
        <source>No</source>
        <translation>Non</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>File
%1
does not exist. Do you want to create it?</source>
        <translation>Le fichier
%1
n&apos;existe pas. Voulez-vous le créer ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Éditeur d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+211"/>
        <source>The file %1 does not exist in the load path.  To debug the function you are editing, you must either change to the directory %2 or add that directory to the load path.</source>
        <translation>Le fichier %1 n&apos;existe pas dans les chemins accessibles. Pour déboguer la fonction que vous éditez, vous devez soit modifier le répertoire pour %2 ou ajouter le répertoire aux chemins accessibles.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>The file %1 is shadowed by a file with the same name in the load path.  To debug the function you are editing, change to the directory %2.</source>
        <translation>Le fichier %1 est occulté par un fichier du même nom dans les chemins accessibles. Pour déboguer la fonction que vous éditez, vous devez modifier le répertoire pour %2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Change Directory or Add Directory to Load Path</source>
        <translation>Changer de répertoire ou ajouter le répertoire aux chemins accessibles</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Change Directory</source>
        <translation>Changer le répertoire</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Add Directory to Load Path</source>
        <translation>Ajouter le répertoire aux chemins accessibles</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Annuler</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>resource_manager</name>
    <message>
        <location filename="../src/resource-manager.cc" line="+235"/>
        <source>The settings file
%1
does not exist and can not be created.
Make sure you have read and write permissions to
%2

Octave GUI must be closed now.</source>
        <translation>Le fichier de préférences
%1
n&apos;existe pas et ne peut être créé.
Assurez vous que vous avez accès en lecture et en écriture à
%2

Le GUI d&apos;Octave doit maintenant être fermé.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Octave Critical Error</source>
        <translation>Erreur Critique d&apos;Octave</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>settings_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.ui" line="+29"/>
        <source>Settings</source>
        <translation>Configuration</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>General</source>
        <translation>Général</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+97"/>
        <source>Octave logo only</source>
        <translation>Logo d&apos;Octave seulement</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Letter icons</source>
        <translation>Icones textuelles</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Graphic icons</source>
        <translation>Icones graphiques</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+39"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Éditeur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+71"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Couleur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+120"/>
        <source>Indent width</source>
        <translation>Largeur de l&apos;indentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Tab indents line</source>
        <translation>Indentation par tabulation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Auto indentation</source>
        <translation>Indentation automatique</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Tab width</source>
        <translation>Largeur de tabulation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Show indentation guides</source>
        <translation>Afficher les guides d&apos;indentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Backspace unindents line</source>
        <translation>Backspace supprime l&apos;indentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+155"/>
        <source>Match keywords</source>
        <translation>Inclure les mots clés</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Case sensitive</source>
        <translation>Sensible à la casse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Replace word by suggested one</source>
        <translation>Remplacer le mot par la suggestion</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>Match words in document</source>
        <translation>Inclure les mots du document</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+61"/>
        <source>Restore editor tabs from previous session on startup</source>
        <translation>Restaurer les onglets de la session précédente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+60"/>
        <source>Use custom file editor</source>
        <translation>Utiliser un éditeur externe</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+32"/>
        <source>Editor Styles</source>
        <translation>Affichage</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+132"/>
        <source>Terminal Colors</source>
        <translation>Couleurs de la fenetre de commandes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+45"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Police</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-757"/>
        <source>Show line numbers</source>
        <translation>Afficher les numéros des lignes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+27"/>
        <source>Highlight current line</source>
        <translation>Surligner la ligne courante</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+262"/>
        <source>Code completion</source>
        <translation>Suggestions de saisie</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-282"/>
        <source>Show complete path in window title</source>
        <translation>Afficher le chemin complet dans le titre de la fenetre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-17"/>
        <source>Show whitespace</source>
        <translation>Afficher les espaces</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+27"/>
        <source>Do not show whitespace used for indentation</source>
        <translation>Ne pas afficher les espaces utilisés pour l&apos;indentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+290"/>
        <source># of characters typed before completion list displayed</source>
        <translation>Nb. de caractères avant affichage de la liste de complétion</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+194"/>
        <source>Create nonexistent files without prompting</source>
        <translation>Créer les fichiers non-existants sans prévenir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+57"/>
        <source>command line (%f=file, %l=line):</source>
        <translation>ligne de commande (%f=fichier, %l=ligne) :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>emacs</source>
        <translation>emacs</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+36"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select font, font size (as a difference from the default size), font style (bold, italic, underline), text color and background color (for the latter, the color pink (255,0,255) is a placeholder for the default background color)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Sélectionnez la police, sa taille (différence par rapport à la taille par défaut), son style (gras, italique, souligné), la couleur du texte et de l&apos;arrière plan (pour ce dernier, le rose (255,0,255) fait figure de défaut)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <source>Terminal</source>
        <translation>Terminal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Cursor type:</source>
        <translation>Type de curseur :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>Cursor blinking</source>
        <translation>Curseur clignotant</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Use foreground color</source>
        <translation>Utiliser la couleur de l&apos;avant plan</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+94"/>
        <source>Font size</source>
        <translation>Taille de police</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+35"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Explorateur de fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Show file size</source>
        <translation>Afficher la taille des fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Show file type</source>
        <translation>Afficher le type des fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Show date of last modification</source>
        <translation>Afficher la date de la dernière modification</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Show hidden files</source>
        <translation>Afficher les fichiers cachés</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Alternating row colors</source>
        <translation>Alterner les couleurs des lignes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Espace de travail</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <source>Storage Class Colors</source>
        <translation>Couleurs des variables</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+35"/>
        <source>Network</source>
        <translation>Réseau</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Allow Octave to connect to the Octave web site to display current news and information</source>
        <translation>Autoriser Octave à se connecter à son site internet afin d&apos;afficher les informations et nouvelle fraîches</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+46"/>
        <source>Use proxy server</source>
        <translation>Utiliser un serveur proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-23"/>
        <source>HttpProxy</source>
        <translation>Proxy HTTP</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1129"/>
        <source>Icon set for dock widgets</source>
        <translation>Jeu d&apos;icones pour les widgets</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Language (requires restart)</source>
        <translation>Langue (nécessite un redémarrage)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Icon size</source>
        <translation>Taille des icones</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+991"/>
        <source>Synchronize Octave working directory with file browser</source>
        <translation>Synchroniser le répertoire de travail d&apos;Octave et le navigateur de fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+129"/>
        <source>Socks5Proxy</source>
        <translation>Proxy Socks5</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-16"/>
        <source>Hostname:</source>
        <translation>Nom de l&apos;hote :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+44"/>
        <source>Proxy type:</source>
        <translation>Type de Proxy :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Port:</source>
        <translation>Port :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-27"/>
        <source>Username:</source>
        <translation>Nom d&apos;utilisateur :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+37"/>
        <source>Password:</source>
        <translation>Mot de passe :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.cc" line="+71"/>
        <location line="+4"/>
        <location line="+389"/>
        <source>System setting</source>
        <translation>Reglages système</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-286"/>
        <source>IBeam Cursor</source>
        <translation>Curseur Trait Vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Block Cursor</source>
        <translation>Curseur Block</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Underline Cursor</source>
        <translation>Curseur Tiret Bas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+144"/>
        <source>Difference to the default size</source>
        <translation>Différence avec la taille par défaut</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Background color, pink (255,0,255) means default</source>
        <translation>Couleur de fond, rose [255,0,255] designe la valeur par défaut</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>b</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>i</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>u</source>
        <translation></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>setup_community_news</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="+44"/>
        <source>Community News</source>
        <translation>Nouvelles de la Communauté</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Previous</source>
        <translation>Précédent</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Next</source>
        <translation>Suivant</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Annuler</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;When the Octave GUI starts, it will check the Octave web site for current news and information about the Octave community.
The check will happen at most once each day and news will only be displayed if there is something new since the last time you viewed the news.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;You may also view the news by selecting the &quot;Community News&quot; item in the &quot;Help&quot; menu in the GUI, or by visiting
&lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Quand Octave démarrera, il récupérera sur son site internet les informations et nouvelles fraîches de la communauté d&apos;Octave.
La récupération se fera un fois par jour au plus, et les nouvelles ne seront affichées que s&apos;il y a réellement eu des changements depuis la dernière visualisation.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vous pouvez aussi voir les nouvelles en sélectionnant &quot;Nouvelles de la Communauté&quot; dans le menu d&apos;&quot;Aide&quot; du GUI, ou en visitant 
&lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+26"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;style&gt;
a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; }
&lt;/style&gt;
&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Allow Octave to connect to the Octave web site when it starts to display current news and information about the Octave community.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;style&gt;
a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; }
&lt;/style&gt;
&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Autoriser Octave à se connecter à son site internet au démarrage afin d&apos;afficher les informations et nouvelle fraîches de la communauté d&apos;Octave.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>terminal_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/terminal-dock-widget.cc" line="+38"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation>Fenêtre de commandes</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>webinfo</name>
    <message>
        <location filename="../src/qtinfo/webinfo.cc" line="+80"/>
        <source>Type here and press &apos;Return&apos; to search</source>
        <translation>Entrez le texte ici et appuyez sur &apos;Entrée&apos; pour lancer la recherche</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Global search</source>
        <translation>Recherche globale</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>welcome_wizard</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="+135"/>
        <source>Welcome to GNU Octave</source>
        <translation>Bienvenu dans GNU Octave</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>workspace_model</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-model.cc" line="-42"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nom</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Class</source>
        <translation>Classe</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Dimension</source>
        <translation>Dimensions</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valeur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Storage Class</source>
        <translation>Type de stockage</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+109"/>
        <source>Right click to copy, rename, or display</source>
        <translation>Cliquez droit pour copier, renommer ou afficher</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+37"/>
        <location line="+2"/>
        <source>complex</source>
        <translation>complexe</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>workspace_view</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-view.cc" line="+47"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Espace de travail</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>View the variables in the active workspace.</source>
        <translation>Liste des variables dans l&apos;espace de travail.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+76"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Rename</source>
        <translation>Renommer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Only top-level symbols may be renamed.</source>
        <translation>Seules les variables de plus haut niveau peuvent être renommées.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+125"/>
        <source>View the variables in the active workspace.&lt;br&gt;</source>
        <translation>Voir les variables dans l&apos;espace de travail.&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Colors for the storage class:</source>
        <translation>Couleurs pour le type de stockage :</translation>
    </message>
</context>
</TS>