view libgui/languages/es_ES.ts @ 20098:654705239575

Update language translation files (*.ts). * be_BY.ts, de_DE.ts, en_US.ts, es_ES.ts, fr_FR.ts, it_IT.ts, ja_JP.ts, nl_NL.ts, pt_BR.ts, pt_PT.ts, ru_RU.ts, uk_UA.ts, zh_CN.ts: Update from latest source.
author Rik <rik@octave.org>
date Thu, 09 Apr 2015 18:36:07 -0700
parents abf348f41759
children ad1a2c03992b
line wrap: on
line source

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="es">
<context>
    <name>ListDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/dialog.cc" line="+251"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Seleccionar todo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-model.cc" line="+75"/>
        <source>automatic</source>
        <translation>automático</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>function</source>
        <translation>función</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>global</source>
        <translation>global</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>hidden</source>
        <translation>oculto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>inherited</source>
        <translation>heredado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>persistent</source>
        <translation>persistente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.cc" line="+65"/>
        <source>foreground</source>
        <translation>primer plano</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>background</source>
        <translatorcomment>La interpretación correcta en castellano de background es &apos;segundo plano&apos;, en lugar del literal &apos;plano de fondo&apos;</translatorcomment>
        <translation>segundo plano</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>selection</source>
        <translation>selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>cursor</source>
        <translation>cursor</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QTerminal</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.h" line="+135"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Pegar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Seleccionar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Clear Window</source>
        <translation>Limpiar ventana</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QWinTerminalImpl</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/win32/QWinTerminalImpl.cpp" line="+1778"/>
        <source>copied selection to clipboard</source>
        <translation>selección copiada al portapapeles</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QtHandles::Figure</name>
    <message>
        <location filename="../graphics/Figure.cc" line="+282"/>
        <source>Figure ToolBar</source>
        <translation>Barra de herramientas de figura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Axes</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Grid</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Autoscale</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Save</source>
        <translation>&amp;Guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Save &amp;As</source>
        <translation>Guardar &amp;como</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Close Figure</source>
        <translation>&amp;Cerrar figura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Cop&amp;y</source>
        <translation>Cop&amp;iar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Cu&amp;t</source>
        <translation>Cor&amp;tar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Paste</source>
        <translation>&amp;Pegar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Ayuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;About QtHandles</source>
        <translation>&amp;Acerca de QtHandles</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>About &amp;Qt</source>
        <translation>Acerca de &amp;Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+427"/>
        <source>About QtHandles</source>
        <translation>Acerca de QtHandles</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+39"/>
        <source>Save Figure As</source>
        <translation>Guardar figura como</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QtHandles::MouseModeActionGroup</name>
    <message>
        <location filename="../graphics/MouseModeActionGroup.cc" line="+40"/>
        <source>Rotate</source>
        <translation>Rotar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Zoom In</source>
        <translation>Ampliar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Zoom Out</source>
        <translation>Reducir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Pan</source>
        <translation>Mover</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Insert Text</source>
        <translation>Insertar texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Select</source>
        <translation>Seleccionar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>documentation_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/documentation-dock-widget.cc" line="+34"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>Documentación</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>See the documentation for help.</source>
        <translation>Consulte la documentación para obtener ayuda.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>file_editor</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/file-editor.cc" line="+285"/>
        <location line="+125"/>
        <location line="+19"/>
        <location line="+25"/>
        <location line="+62"/>
        <location line="+28"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Editor de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-318"/>
        <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source>
        <translation>Archivos de Octave (*.m);;Todos los archivos (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-40"/>
        <source>New Function</source>
        <translation>Nueva función</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+718"/>
        <source>&amp;%1 %2</source>
        <translation>&amp;%1 %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+388"/>
        <source>&amp;Save File</source>
        <translation>&amp;Guardar archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Save File &amp;As...</source>
        <translation>Guardar archivo &amp;como...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Print...</source>
        <translation>Imprimir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&amp;Undo</source>
        <translation>&amp;Deshacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Redo</source>
        <translation>&amp;Rehacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>&amp;Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Cu&amp;t</source>
        <translation>Cor&amp;tar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Pegar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+96"/>
        <source>&amp;Next Bookmark</source>
        <translation>Siguiente &amp;marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2"/>
        <source>Pre&amp;vious Bookmark</source>
        <translation>Marcador &amp;anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1237"/>
        <source>New function name:
</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+99"/>
        <source>Could not start custom file editor
%1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+125"/>
        <source>Could not open file
%1
for read: %2.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>File
%1
does not exist. Do you want to create it?</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+998"/>
        <source>Toggle &amp;Bookmark</source>
        <translation>&amp;Alternar marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Remove All Bookmarks</source>
        <translation>&amp;Eliminar todos los marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Show &amp;Whitespace Characters</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+34"/>
        <source>&amp;Next Breakpoint</source>
        <translation>&amp;Siguiente punto de interrupción</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Pre&amp;vious Breakpoint</source>
        <translation>Punto de interrupción &amp;anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-6"/>
        <source>Toggle &amp;Breakpoint</source>
        <translation>&amp;Alternar puntos de interrupción</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>&amp;Remove All Breakpoints</source>
        <translation>&amp;Eliminar todos los puntos de interrupción</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-104"/>
        <source>&amp;Comment</source>
        <translation>&amp;Comentar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Uncomment</source>
        <translation>&amp;Eliminar comentario</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Indent</source>
        <translation>Aplicar &amp;sangría</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Unindent</source>
        <translation>&amp;Eliminar sangría</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-55"/>
        <source>&amp;Find and Replace...</source>
        <translation>&amp;Buscar y reemplazar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+162"/>
        <source>Save File and Run</source>
        <translation>Guardar archivo y ejecutar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-90"/>
        <source>Go &amp;to Line...</source>
        <translation>&amp;Ir a línea...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-978"/>
        <source>Create</source>
        <translation>Crear</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Could not open file
%1
for write: %2.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+62"/>
        <source>File not saved! A file with the selected name
%1
is already open in the editor</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+762"/>
        <source>&amp;Recent Editor Files</source>
        <translation>Archivos &amp;recientes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>&amp;Edit Function</source>
        <translation>&amp;Editar función</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>C&amp;errar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Close All</source>
        <translation>Cerrar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Close Other Files</source>
        <translation>Cerrar otros archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Seleccionar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>&amp;Commands</source>
        <translation>&amp;Comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Delete Line</source>
        <translation>Eliminar línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Copy Line</source>
        <translation>Copiar línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Cut Line</source>
        <translation>Cortar línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Delete to Start of Word</source>
        <translation>Eliminar hasta el inicio de palabra</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete to End of Word</source>
        <translation>Eliminar hasta el fin de palabra</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete to Start of Line</source>
        <translation>Eliminar hasta el inicio de línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete to End of Line</source>
        <translation>Eliminar hasta el final de línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Duplicate Selection/Line</source>
        <translation>Duplicar selección/línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Transpose Line</source>
        <translation>Intercambiar con línea anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Show Completion List</source>
        <translation>&amp;Mostrar lista de comandos coincidentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Format</source>
        <translation>&amp;Formato</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Uppercase Selection</source>
        <translation>Convertir selección a &amp;mayúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Lowercase Selection</source>
        <translation>Convertir selección a m&amp;inúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>Convert Line Endings to &amp;Windows (CRLF)</source>
        <translation>Convertir los finales de línea a &amp;Windows (CRLF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Convert Line Endings to &amp;Unix (LF)</source>
        <translation>Convertir los finales de línea a &amp;Unix (LF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Convert Line Endings to &amp;Mac (CR)</source>
        <translation>Convertir los finales de línea a &amp;Mac (CR)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Navi&amp;gation</source>
        <translation>&amp;Navegación</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Move to Matching Brace</source>
        <translatorcomment>Las posibilidades son aréntesis, corchete o llave.</translatorcomment>
        <translation>Mover al paréntesis/corchete/llave correspondiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Select to Matching Brace</source>
        <translation>Seleccionar hasta el paréntesis/corchete/llave correspondiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>&amp;Preferences...</source>
        <translation>&amp;Preferencias...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Styles Preferences...</source>
        <translation>Preferencias de &amp;estilos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;View</source>
        <translation>&amp;Ver</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Editor</source>
        <translation>&amp;Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show &amp;Line Numbers</source>
        <translation>Mostrar números de &amp;línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+128"/>
        <source>Editor</source>
        <translation type="unfinished">Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-120"/>
        <source>Show Line &amp;Endings</source>
        <translation>Mostrar &amp;fin de líneas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Show &amp;Indentation Guides</source>
        <translation>Mostrar guías de &amp;sangría</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Show Long Line &amp;Marker</source>
        <translation>Mostrar &amp;marcador de longitud de línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Zoom &amp;In</source>
        <translation>&amp;Ampliar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Zoom &amp;Out</source>
        <translation>&amp;Disminuir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Normal Size</source>
        <translation>Tamaño &amp;normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+32"/>
        <source>Run &amp;Selection</source>
        <translation>Ejecutar &amp;selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Ayuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Help on Keyword</source>
        <translation>&amp;Ayuda de palabras clave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Documentation on Keyword</source>
        <translation>&amp;Documentación de palabras clave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-969"/>
        <source>The associated file editor tab has disappeared.</source>
        <translation>La pestaña para la edición del archivo ha desaparecido.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+731"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+36"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+166"/>
        <source>&amp;Debug</source>
        <translation>&amp;Depurar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>&amp;Run</source>
        <translation>&amp;Ejecutar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>file_editor_tab</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/file-editor-tab.cc" line="+92"/>
        <source>eol:</source>
        <translation>Fin de línea:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>line:</source>
        <translation>Línea:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>col:</source>
        <translation>Col:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+156"/>
        <source>%1 is a built-in function</source>
        <translation>%1 es una función integrada en Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <source>Can not find function %1</source>
        <translation>No se encuentra la función %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+775"/>
        <source>Goto line</source>
        <translation>Ir a la línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Line number</source>
        <translation>Número de línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+146"/>
        <location line="+63"/>
        <source>&lt;unnamed&gt;</source>
        <translation>&lt;sin nombre&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>The file

  %1

is about to be closed but has been modified.  %2</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+213"/>
        <source>Could not open file %1 for write:
%2.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+177"/>
        <source>&quot;%1&quot;
is not a valid identifier.

If you keep this file name, you will not be able to
call your script using its name as an Octave command.

Do you want to choose another name?</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+101"/>
        <source>

Warning: The contents in the editor is modified!</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>It seems that the file
%1
has been deleted or renamed. Do you want to save it now?%2</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-210"/>
        <source>Line Endings:</source>
        <translation>Fin de línea:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>Octave Files (*.m)</source>
        <translation>Archivos de Octave (*.m)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>All Files (*)</source>
        <translation>Todos los archivos (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-322"/>
        <source>Do you want to cancel closing, save or discard the changes?</source>
        <translation>¿Desea cancelar el cierre, guardar o descartar los cambios?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-970"/>
        <location line="+979"/>
        <location line="+213"/>
        <location line="+177"/>
        <location line="+85"/>
        <location line="+23"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Editor de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-22"/>
        <source>It seems that &apos;%1&apos; has been modified by another application. Do you want to reload it?</source>
        <translation>Parece que el archivo &apos;%1&apos; ha sido modificado por otra aplicación. ¿Desea recargarlo?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>files_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/files-dock-widget.cc" line="+69"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Explorador de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Browse your files.</source>
        <translation>Explore sus archivos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Enter the path or filename</source>
        <translation>Introduzca la dirección o el nombre del archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+24"/>
        <source>Set Octave directory to current browser directory</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Actions on current directory</source>
        <translation>Acciones en el directorio actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Set Browser Directory...</source>
        <translation>Asignar directorio de navegador...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <location line="+388"/>
        <source>Find Files...</source>
        <translation>Buscar archivos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+123"/>
        <source>Rename file/directory:
</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>
 to: </source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+26"/>
        <source>Are you sure you want to delete
</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+214"/>
        <source>New Directory</source>
        <translation>Nuevo directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-784"/>
        <source>Show Octave directory</source>
        <translation>Mostrar el directorio de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-4"/>
        <source>One directory up</source>
        <translation>Directorio superior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Go to current Octave directory</source>
        <translation>Ir al directorio actual de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Set Octave directory</source>
        <translation>Seleccionar el directorio de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Show Home Directory</source>
        <translation>Mostrar el directorio de inicio</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <location line="+397"/>
        <source>New File...</source>
        <translation>Nuevo archivo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-394"/>
        <location line="+397"/>
        <source>New Directory...</source>
        <translation>Nuevo directorio...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-335"/>
        <source>Activate to open in editor, right click for alternatives</source>
        <translation>Activar para abrir en el editor, haga clic derecho para ver las alternativas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+236"/>
        <source>File size</source>
        <translation>Tamaño del archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>File type</source>
        <translation>Tipo de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Date modified</source>
        <translation>Fecha de modificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Show hidden</source>
        <translation>Mostrar ocultos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+35"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Open in Default Application</source>
        <translation>Abrir en aplicación predeterminada</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy Selection to Clipboard</source>
        <translation>Copiar selección al portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Run</source>
        <translation>Ejecutar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Load Data</source>
        <translation>Cargar datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Set Current Directory</source>
        <translation>Asignar directorio actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Rename...</source>
        <translation>Renombrar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete...</source>
        <translation>Eliminar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+115"/>
        <source>Rename file/directory</source>
        <translation>Renombrar archivo/directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+27"/>
        <location line="+14"/>
        <source>Delete file/directory</source>
        <translation>Eliminar archivo/directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Can not delete a directory that is not empty</source>
        <translation>No se puede eliminar un directorio que no esté vacío</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+151"/>
        <source>Set directory of file browser</source>
        <translation>Seleccionar directorio de explorador de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+29"/>
        <source>Create File</source>
        <translation>Crear archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Create file in
</source>
        <comment>String ends with \n!</comment>
        <translation>Crear archivo en
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>New File.txt</source>
        <translation>Nuevo archivo.txt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Create Directory</source>
        <translation>Crear directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Create folder in
</source>
        <comment>String ends with \n!</comment>
        <translation>Crear carpeta en
</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>final_page</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="+199"/>
        <source>Enjoy!</source>
        <translation>¡Disfrútelo!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Previous</source>
        <translation>Anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Finish</source>
        <translation>Terminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;We hope you find Octave to be a useful tool.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you encounter problems, there are a number of ways to get help, including commercial support options, a mailing list, a wiki, and other community-based support channels.
You can find more information about each of these by visiting &lt;a href=&quot;http://octave.org/support.html&quot;&gt;http://octave.org/support.html&lt;/a&gt; (opens in external browser).&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;style&gt;
a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; }
&lt;/style&gt;
&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;For more information about Octave:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Visit &lt;a href=&quot;http://octave.org&quot;&gt;http://octave.org&lt;/a&gt; (opens in external browser)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Get the documentation online as &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html&quot;&gt;html&lt;/a&gt;- or &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf&quot;&gt;pdf&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;-document (opens in external browser)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Open the documentation browser of the Octave GUI with the help menu&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;style&gt;
a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; }
&lt;/style&gt;
&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Para más información acerca de Octave:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Visite &lt;a href=&quot;http://octave.org&quot;&gt;http://octave.org&lt;/a&gt; (abre en un navegador externo)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Obtenga la documentación en linea en formato &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html&quot;&gt;html&lt;/a&gt; o como &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf&quot;&gt;documento&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; pdf(abre en un navegador externo)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Abra el navegador de la documentación de la GUI de Octave con el menú de ayuda&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;


</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>find_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+74"/>
        <source>Find and Replace</source>
        <translation>Buscar y reemplazar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Find &amp;what:</source>
        <translation>&amp;Buscar:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Re&amp;place with:</source>
        <translation>&amp;Reemplazar con:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Match &amp;case</source>
        <translation>Distinguir &amp;mayúsculas/minúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search from &amp;start</source>
        <translation>Buscar desde el &amp;inicio</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Wrap while searching</source>
        <translation>&amp;Marcar mientras se busca</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Find Next</source>
        <translation>&amp;Buscar siguiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find &amp;Previous</source>
        <translation>Buscar &amp;anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Replace</source>
        <translation>&amp;Reemplazar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Replace &amp;All</source>
        <translation>Reemplazar &amp;todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;More...</source>
        <translation>&amp;Más...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>&amp;Whole words</source>
        <translation>Palabras &amp;completas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Regular E&amp;xpressions</source>
        <translation>E&amp;xpresiones regulares</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search &amp;backward</source>
        <translation>Buscar hacia &amp;atrás</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search se&amp;lection</source>
        <translation>Buscar se&amp;lección</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+84"/>
        <source>Search from end</source>
        <translation>Buscar desde el final</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Search from start</source>
        <translation>Buscar desde el inicio</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+205"/>
        <source>Replace Result</source>
        <translation>Reemplazar resultado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>%1 items replaced</source>
        <translation>%1 instancias reemplazadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Find Result</source>
        <translation>Resultado de la búsqueda</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>No more matches found</source>
        <translation>No se han encontrado más coincidencias</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>find_files_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/find-files-dialog.cc" line="+52"/>
        <source>Find Files</source>
        <translation>Buscar archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Named:</source>
        <translation>Denominado:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Start in:</source>
        <translation>Buscar en:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Enter the start directory</source>
        <translation>Introduzca el directorio superior de búsqueda</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Browse...</source>
        <translation>Explorar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Browse for start directory</source>
        <translation>Explorar para seleccionar el directorio superior de búsqueda</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Search recursively through directories for matching files</source>
        <translation>Buscar archivos de forma recursiva en los directorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Include matching directories in search results</source>
        <translation>Incluir directorios que coicidan en los resultados de la búsqueda</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Name case insensitive</source>
        <translation>No distinguir mayúsculas de minúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Set matching name is case insensitive</source>
        <translation>Establecer la no distinción entre mayúsculas y minúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Contains text:</source>
        <translation>Conteniendo el texto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-35"/>
        <source>Enter the filename search expression</source>
        <translation>Introduzca expresión de búsqueda para los nombres de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Search subdirectories</source>
        <translation>Buscar en subdirectorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Include directory names</source>
        <translation>Incluir nombres de directorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Enter the file content search expression</source>
        <translation>Busca en el contenido del fichero</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Text to match</source>
        <translation>Texto a buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Text case insensitive</source>
        <translation>No distinguir entre mayúsculas y minúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Set text content is case insensitive</source>
        <translation>Establecer la no distinción entre mayúsculas y minúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Search results</source>
        <translation>Resultados de la búsqueda</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Idle.</source>
        <translation>Inactivo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Find</source>
        <translation>Buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Start search for matching files</source>
        <translation>Empezar la búsqueda</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Detener</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Stop searching</source>
        <translation>Detener la búsqueda</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>File name/location</source>
        <translation>Nombre de archivo/ubicación</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>File contents</source>
        <translation>Contenido del archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+105"/>
        <source>Searching...</source>
        <translation>Buscando...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>%1 match(es)</source>
        <translation>%1 resultado(s) coincidente(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Set search directory</source>
        <translation>Seleccionar el directorio de búsqueda</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>find_files_model</name>
    <message>
        <location filename="../src/find-files-model.cc" line="+82"/>
        <source>Filename</source>
        <translation>Nombre de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Directory</source>
        <translation>Directorio</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>history_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/history-dock-widget.cc" line="+47"/>
        <source>Browse and search the command history.</source>
        <translation>Explorar y buscar en el historial de comandos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+24"/>
        <source>Double-click a command to transfer it to the terminal.</source>
        <translation>Haga doble clic en un comando para transferirlo al terminal.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Enter text to filter the command history</source>
        <translation>Introduzca texto para filtrar el historial de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Filter</source>
        <translation>Filtrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Command History</source>
        <translation>Historial de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+89"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Evaluate</source>
        <translation>Evaluar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Create script</source>
        <translatorcomment>Ha sido utilizada la traducción &quot;guión&quot; de script: http://es.wikipedia.org/wiki/Script#Traducci.C3.B3n</translatorcomment>
        <translation>Crear un guión</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>initial_page</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="-179"/>
        <source>Welcome to Octave!</source>
        <translation>¡Bienvenido a Octave!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Next</source>
        <translation>Siguiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;You seem to be using the Octave graphical interface for the first time on this computer.
Click &apos;Next&apos; to create a configuration file and launch Octave.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The configuration file is stored in&lt;br&gt;%1.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Parece que está utilizando la interfaz gráfica de Octave por primera vez en esta computadora.
Pulse &apos;Siguiente&apos; para crear un archivo de configuración e iniciar Octave.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El archivo de configuración se guardará en&lt;br&gt;%1.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>main_window</name>
    <message>
        <location filename="../src/main-window.cc" line="+268"/>
        <source>Load Workspace</source>
        <translation>Cargar el espacio de trabajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+732"/>
        <location line="+931"/>
        <source>About Octave</source>
        <translation>Acerca de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-301"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+49"/>
        <source>New</source>
        <translation>Nuevo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-43"/>
        <source>Open...</source>
        <translation>Abrir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+117"/>
        <source>Preferences...</source>
        <translation>Preferencias...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-95"/>
        <source>Exit</source>
        <translation>Salir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+50"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Deshacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Pegar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1469"/>
        <source>Save Workspace As</source>
        <translation>Guardar el espacio de trabajo como</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+134"/>
        <source>The release notes file &apos;%1&apos; is empty.</source>
        <translation>El archivo de notas de versión %1 está vacío.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>The release notes file &apos;%1&apos; cannot be read.</source>
        <translation>El archivo de notas de versión %1 no puede ser leído.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Octave Release Notes</source>
        <translation>Notas de la versión de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+192"/>
        <source>Octave Community News</source>
        <translation>Noticas de la comunidad Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+187"/>
        <source>Are you sure you want to exit Octave?</source>
        <translation>¿Está seguro de que desea salir de Octave?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+854"/>
        <source>Open an existing file in editor</source>
        <translation>Abrir un archivo existente en el editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+48"/>
        <source>New Function...</source>
        <translation>Nueva función...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>New Figure</source>
        <translation>Nueva figura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+36"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Seleccionar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Clear Clipboard</source>
        <translation>Limpiar el portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Find Files...</source>
        <translation>Buscar archivos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Clear Command Window</source>
        <translation>Limpiar la ventana de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Clear Command History</source>
        <translation>Limpiar el historial de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Clear Workspace</source>
        <translation>Limpiar el espacio de trabajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+49"/>
        <source>De&amp;bug</source>
        <translation>&amp;Depurar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Step</source>
        <translation>Siguiente instrucción</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Continue</source>
        <translation>Continuar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+56"/>
        <source>Show File Browser</source>
        <translation>Mostrar el explorador de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Explorador de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-84"/>
        <source>Step In</source>
        <translation>Iniciar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1020"/>
        <source>Octave</source>
        <translation>Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+868"/>
        <source>Load Workspace...</source>
        <translation>Cargar espacio de trabajo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Save Workspace As...</source>
        <translation>Guardar el espacio de trabajo como...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+29"/>
        <source>New Script</source>
        <translation>Nuevo guión (script)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+124"/>
        <source>Step Out</source>
        <translation>Terminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+94"/>
        <source>Reset Default Window Layout</source>
        <translation>Restablecer el esquema de ventana predeterminado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Octave Packages</source>
        <translation>Paquetes de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Share Code</source>
        <translation>Compartir código</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Contribute to Octave</source>
        <translation>Colaborar con Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Octave Developer Resources</source>
        <translation>Recursos para el desarrollador de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>On Disk</source>
        <translation>En disco</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Online</source>
        <translation>En línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;News</source>
        <translation>&amp;Noticias</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Release Notes</source>
        <translation>Notas de la versión</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Community News</source>
        <translation>Noticias de la comunidad</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Toolbar</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Enter directory name</source>
        <translation>Introduzca el nombre del directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Current Directory: </source>
        <translation>Directorio actual:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>One directory up</source>
        <translation>Directorio superior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1148"/>
        <location line="+1151"/>
        <source>Browse directories</source>
        <translation>Explorar directorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-175"/>
        <source>Quit Debug Mode</source>
        <translation>Salir del modo de depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+38"/>
        <source>&amp;Window</source>
        <translation>&amp;Ventana</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Command Window</source>
        <translation>Mostrar la ventana de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Command History</source>
        <translation>Mostrar el historial de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Show Workspace</source>
        <translation>Mostrar el espacio de trabajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Editor</source>
        <translation>Mostrar el editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Documentation</source>
        <translation>Mostrar la documentación</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation>Ventana de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Command History</source>
        <translation>Historial de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Espacio de trabajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+41"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>Documentación</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-30"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Ayuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Report Bug</source>
        <translation>Informar de fallo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>news_reader</name>
    <message>
        <location line="-1411"/>
        <source>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Octave&apos;s community news source seems to be unavailable.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
For the latest news, please check
&lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
when you have a connection to the web (link opens in an external browser).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; The Octave Developers, </source>
        <translation>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Las fuentes de noticias de la comunidad Octave parece que no están disponibles.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Para ver las últimas novedades, visite
&lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
cuando tenga conexión a la web (el enlace se abre en un navegador externo).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; Los desarrolladores de Octave,</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Connecting to the web to display the latest Octave Community news has been disabled.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
For the latest news, please check
&lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
when you have a connection to the web (link opens in an external browser)
or enable web connections for news in Octave&apos;s network settings dialog.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; The Octave Developers, </source>
        <translation>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
La conexión a la web para mostrar las últimas novedades sobre Octave ha sido desactivada.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Para ver las últimas novedades, vaya a
&lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
cuando tenga conexión a la web (el enlace se abre en un navegador externo)
o active la conexión a la web para ver las novedades en el diálogo de configuración de red de Octave
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; Los desarrolladores de Octave,
</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/octave-dock-widget.cc" line="+68"/>
        <location line="+198"/>
        <source>Undock widget</source>
        <translatorcomment>Uso &quot;widget&quot; por ser el término usual: http://es.wikipedia.org/wiki/Widget</translatorcomment>
        <translation>Desacoplar widget</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-188"/>
        <source>Hide widget</source>
        <translatorcomment>Uso &quot;widget&quot; por ser el término usual: http://es.wikipedia.org/wiki/Widget</translatorcomment>
        <translation>Ocultar widget</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+132"/>
        <source>Dock widget</source>
        <translatorcomment>Uso &quot;widget&quot; por ser el término usual: http://es.wikipedia.org/wiki/Widget</translatorcomment>
        <translation>Acoplar widget</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_qscintilla</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/octave-qscintilla.cc" line="+226"/>
        <source>Help on</source>
        <translation>Ayuda sobre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Documentation on</source>
        <translation>Documentación sobre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_qt_link</name>
    <message>
        <location filename="../src/octave-qt-link.cc" line="+111"/>
        <location line="+6"/>
        <location line="+7"/>
        <source>Create</source>
        <translation>Crear</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-10"/>
        <source>File
%1
does not exist. Do you want to create it?</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Editor de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+211"/>
        <source>The file %1 does not exist in the load path.  To run or debug the function you are editing, you must either change to the directory %2 or add that directory to the load path.</source>
        <translation>El archivo %1 no existe en las rutas de búsqueda de funciones (path). Para ejecutar o depurar la función que está editando, tiene que cambiar al directorio %2 o agregar ese directorio a las rutas de búsqueda de funciones (path).</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>The file %1 is shadowed by a file with the same name in the load path. To run or debug the function you are editing, change to the directory %2.</source>
        <translation>Existe un archivo con el mismo nombre que %1 en la ruta de búsqueda de funciones (path). Para ejecutar o depurar la función que se está editando, cambie al directorio %2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Change Directory or Add Directory to Load Path</source>
        <translation>Cambiar directorio o agregar directorio a la ruta de búsqueda de funciones (path)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Change Directory</source>
        <translation>Cambiar directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Add Directory to Load Path</source>
        <translatorcomment>Uso la traducción &quot;ruta&quot; para &quot;path&quot;: http://es.wikipedia.org/wiki/Ruta_(informática)</translatorcomment>
        <translation>Agregar directorio a la ruta de búsqueda de funciones (path)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-223"/>
        <location line="+224"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_txt_lexer</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/octave-txt-lexer.cc" line="+39"/>
        <source>Default</source>
        <translation>Por defecto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>resource_manager</name>
    <message>
        <location filename="../src/resource-manager.cc" line="+245"/>
        <source>The settings file
%1
does not exist and can not be created.
Make sure you have read and write permissions to
%2

Octave GUI must be closed now.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Octave Critical Error</source>
        <translation>Error crítico de Octave</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>settings_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.ui" line="+23"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1738"/>
        <source>Settings</source>
        <translation>Configuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <location line="+468"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+25"/>
        <location line="+1"/>
        <source>General</source>
        <translation>General</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-338"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-17"/>
        <source>Octave logo only</source>
        <translation>Sólo logo de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Letter icons</source>
        <translation>Iconos de texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Graphic icons</source>
        <translation>Iconos gráficos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-118"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-9"/>
        <source>Dock widget title bar</source>
        <translation>Acoplar widget de barra de título</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+53"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Small</source>
        <translation>Pequeño</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Large</source>
        <translation>Grande</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+168"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+10"/>
        <source>Custom style</source>
        <translation>Estilo personalizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+92"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>These preferences are applied after any .octaverc startup files.</source>
        <translation>Estas configuraciones se aplicarán después de la ejecución de los ficheros de inicio .octaverc</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+55"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Restore working directory of previous session</source>
        <translation>Restaurar el directorio de trabajo de la sesión anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+33"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+58"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+151"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-49"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Color</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+138"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+6"/>
        <source>Draw a long line marker</source>
        <translation>Mostrar marcador de longitud de línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+48"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Show EOL characters</source>
        <translation>Mostrar caracteres de fin de línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Default EOL mode</source>
        <translation>Identificador de fin de línea por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+154"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+12"/>
        <source>Indent width</source>
        <translation>Ancho de sangría</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Tab indents line</source>
        <translation>Sangrar con tabulación</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Auto indentation</source>
        <translation>Sangría automática</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+26"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Tab width</source>
        <translation>Tamaño del tabulador</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Show indentation guides</source>
        <translation>Mostrar guías de sangría</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Backspace unindents line</source>
        <translation>La tecla de retroceso quita sangría</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+88"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Match keywords</source>
        <translation>Coincidir en palabras clave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Case sensitive</source>
        <translation>Distinguir mayúsculas/minúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Replace word by suggested one</source>
        <translation>Sustituir palabra con sugerencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <source>Match words in document</source>
        <translation>Coincidir palabras en documento</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+173"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+14"/>
        <source>Restore editor tabs from previous session on startup</source>
        <translation>En el arranque, restaurar las pestañas del editor de la sesión anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-426"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-28"/>
        <source>Use custom file editor</source>
        <translation>Utilizar editor de archivos personalizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+482"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+33"/>
        <source>Editor Styles</source>
        <translation>Estilos del editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+287"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+10"/>
        <source>Terminal Colors</source>
        <translatorcomment>En es_ES, terminal suele ser masculino, aunque en el español iberoamericano suele adoptarse el femenino</translatorcomment>
        <translation>Colores del terminal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-173"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-6"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Tipo de fuente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-917"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-58"/>
        <source>Show line numbers</source>
        <translation>Mostrar numeros de línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-72"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-3"/>
        <source>Highlight current line</source>
        <translation>Resaltar línea actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+85"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Show complete path in window title</source>
        <translation>Mostrar ruta completa en el título de la ventana</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-29"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-2"/>
        <source>Show whitespace</source>
        <translation>Mostrar espacios en blanco</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+39"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Do not show whitespace used for indentation</source>
        <translation>No mostrar los espacios usados para la sangría</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+625"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+37"/>
        <source>Number of characters before list is shown: </source>
        <translation>Número de caracteres a escribir antes de mostrar la lista</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+112"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+11"/>
        <source>Create nonexistent files without prompting</source>
        <translation>Crear archivos no existentes sin consultar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-429"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-28"/>
        <source>command line (%f=file, %l=line):</source>
        <translation>línea de comando(%f=archivo, %l=linea):</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+521"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+43"/>
        <source>Terminal</source>
        <translation>Terminal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+51"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-8"/>
        <source>Cursor type:</source>
        <translation>Tipo de cursor:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-11"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <source>Cursor blinking</source>
        <translation>Cursor parpadeante</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-7"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <source>Use foreground color</source>
        <translation>Usar color de primer plano</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+59"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Font size</source>
        <translation>Tamaño de fuente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+123"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Set focus to terminal when running a command from within another widget</source>
        <translation>Foco al terminal cuando se ejecute un comando desde otro widget</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+73"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+15"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Explorador de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+46"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-8"/>
        <source>Show file size</source>
        <translation>Mostrar tamaño de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-14"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-2"/>
        <source>Show file type</source>
        <translation>Mostrar tipo de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Show date of last modification</source>
        <translation>Mostrar fecha de la última modificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-14"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-2"/>
        <source>Show hidden files</source>
        <translation>Mostrar archivos ocultos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1715"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-97"/>
        <source>Interface</source>
        <translation>Interfaz</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+52"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Confirm before exiting</source>
        <translation>Confirmar antes de salir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+103"/>
        <location line="+592"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+9"/>
        <location line="+28"/>
        <source>Show status bar</source>
        <translation>Mostrar barra de estado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-540"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-26"/>
        <source>Text inactive</source>
        <translation>Texto inactivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-32"/>
        <location line="+45"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <location line="+2"/>
        <source>Active</source>
        <translation>Activo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-152"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-10"/>
        <source>Normal</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+191"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+12"/>
        <source>Background inactive</source>
        <translation>Fondo inactivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>3D</source>
        <translation>3D</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+54"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Octave Startup</source>
        <translation>Inicio de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+41"/>
        <location line="+1392"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <location line="+82"/>
        <source>Startup path</source>
        <translation>Dirección de inicio</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1379"/>
        <location line="+1409"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-81"/>
        <location line="+83"/>
        <source>Browse</source>
        <translation>Explorar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1322"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-78"/>
        <source>After Column</source>
        <translation>Despues de la columna</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+144"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+6"/>
        <source>Tab width min.</source>
        <translation>Anchura mínima del tabulador.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+64"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>max.</source>
        <translation>máx.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>This works well for monospaced fonts. The line is drawn at a position based on the width of a space character in the default font. It may not work very well if styles use proportional fonts or if varied font sizes or bold, italic and normal texts are used.</source>
        <translation>Esto funciona correctamente con fuentes con espaciado fijo. Se dibuja la línea en una posición basada la anchura de un carácter de la fuente por defecto. Esto podría no funcionar correctamente si los estilos utilizan fuentes proporcionales o si se utilizan fuentes de varios tamaños, negrita, cursiva y textos normales.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Enable Code Folding</source>
        <translation>Activar plegado de código</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+61"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+6"/>
        <source>Windows (CRLF)</source>
        <translation>Windows (CRLF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Mac (CR)</source>
        <translation>Mac (CR)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Unix (LF)</source>
        <translation>Unix (LF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+32"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Show horizontal scroll bar</source>
        <translation>Mostrar barra de desplazamiento horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+68"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Indentation</source>
        <translation>Sangrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+117"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+7"/>
        <source>Indentation uses tabs</source>
        <translation>Sangrado con tabulador</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+38"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Auto completion</source>
        <translation>Completado automático</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+101"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+5"/>
        <source>With Octave builtins</source>
        <translation>Con funciones internas de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>With Octave functions</source>
        <translation>Con funciones de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+64"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+9"/>
        <source>Show completion list automatically</source>
        <translation>Mostrar lista de comandos coincidentes automáticamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>File handling</source>
        <translation>Manejo de ficheros</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+40"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Reload externally changed files without prompt</source>
        <translation>Recargar los archivos modificados externamente sin consultar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+53"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select font, font size (as a difference from the default size), font style (&lt;b&gt;b&lt;/b&gt;old, &lt;b&gt;i&lt;/b&gt;talic, &lt;b&gt;u&lt;/b&gt;nderline), text color, and background color (for the latter, the color magenta (255,0,255) is a placeholder for the default background color).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Selección de fuente, tamaño (como diferencia con respecto al tamaño por defecto), estilo (&lt;b&gt;n&lt;/b&gt;egrita, &lt;b&gt;c&lt;/b&gt;ursiva, &lt;b&gt;s&lt;/b&gt;ubrayado), color y color de fondo (para el último caso, el magenta (255,0,255) es un sustituto para el color de fondo por defecto).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+192"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+7"/>
        <source>(Changing buffer size clears history)</source>
        <translation>(Cambiar el tamaño del buffer elimina el historial)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>History buffer Size</source>
        <translation>Tamaño del buffer para el historial</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+34"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Print debug location in terminal window in addition to the marker in the editor</source>
        <translation>Imprimir la ubicación de depuración en la ventana del terminal además de en el editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+87"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Display</source>
        <translation>Mostrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+39"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+5"/>
        <source>Alternating row colors</source>
        <translation>Alternar colores de filas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Behavior</source>
        <translation>Comportamiento</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+34"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Restore last directory of previous session</source>
        <translation>Restaurar último directorio de la sesión previa</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+71"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+5"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Espacio de trabajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+42"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <source>Hide tool tips</source>
        <translation>Ocultar sugerencias automáticas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+182"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+14"/>
        <source>Edit a shortcut by double-clicking in a cell</source>
        <translation>Los atajos se pueden editar haciendo doble clic en la celda correspondiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+108"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+20"/>
        <source>Network</source>
        <translation>Red</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-12"/>
        <source>Allow Octave to connect to the Octave web site to display current news and information</source>
        <translation>Permitir a Octave la conexión al sitio web para mostrar las últimas noticias e información</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+46"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+8"/>
        <source>Use proxy server</source>
        <translation>Utilizar servidor &quot;proxy&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-23"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-4"/>
        <source>HttpProxy</source>
        <translation>HttpProxy</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2083"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-123"/>
        <source>Icon set for dock widgets</source>
        <translation>Iconos para widget</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-48"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-4"/>
        <source>Language (requires restart)</source>
        <translation>Lenguaje (requiere reinicio)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-58"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-5"/>
        <source>Icon size</source>
        <translation>Tamaño de icono</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1714"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+100"/>
        <source>Synchronize Octave working directory with file browser</source>
        <translation>Sincronizar el directorio de trabajo de Octave con el explorador de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+132"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+5"/>
        <source>Colors for variable attributes </source>
        <translation>Colores para los atributos de variable</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+34"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+22"/>
        <source>Shortcuts</source>
        <translation>Atajos de teclado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-18"/>
        <source>Select this option to prevent conflicts with readline shortcuts</source>
        <translation>Seleccione esta opción para evitar conflictos con los atajos de la línea de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Disable global shortcuts when terminal window has focus</source>
        <translation>Deshabilitar loa atajos globales cuando la ventana del terminal se enfoque </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <location line="+28"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <location line="+4"/>
        <source>Use this set</source>
        <translation>Utilice este conjunto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-21"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-3"/>
        <source>Set 1:</source>
        <translation>Conjunto 1:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location line="+37"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <location line="+3"/>
        <source>Export</source>
        <translation>Exportar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-30"/>
        <location line="+37"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-2"/>
        <location line="+3"/>
        <source>Import</source>
        <translation>Importar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Set 2:</source>
        <translation>Conjunto 2:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+86"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+7"/>
        <source>Action</source>
        <translation>Acción</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <source>Set 1 Default</source>
        <translation>Conjunto 1 por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <source>Set 1 Actual</source>
        <translation>Conjunto 1 actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <source>Set 2 Default</source>
        <translation>Conjunto 2 por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <source>Set 2 Actual</source>
        <translation>Conjunto 2 actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+68"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+11"/>
        <source>Socks5Proxy</source>
        <translation>&quot;Socks5Proxy&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-16"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-4"/>
        <source>Hostname:</source>
        <translation>Nombre del host:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+44"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+8"/>
        <source>Proxy type:</source>
        <translation>Tipo de proxy:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Port:</source>
        <translation>Puerto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-27"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-3"/>
        <source>Username:</source>
        <translation>Nombre de usuario:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+37"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Password:</source>
        <translation>Contraseña:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.cc" line="+77"/>
        <location line="+4"/>
        <location line="+561"/>
        <source>System setting</source>
        <translation>Configuración del sistema</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-355"/>
        <source>IBeam Cursor</source>
        <translation>Cursor IBeam</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Block Cursor</source>
        <translation>Cursor de bloque</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Underline Cursor</source>
        <translation>Cursor de subrayado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+213"/>
        <source>Difference to the default size</source>
        <translation>Diferencia con el tamaño predeterminado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Background color, pink (255,0,255) means default</source>
        <translation>Color de fondo. Rosa (255,0,255) significa predeterminado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>b</source>
        <comment>short form for bold</comment>
        <translation>n</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>i</source>
        <comment>short form for italic</comment>
        <translation>c</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>u</source>
        <comment>short form for underlined</comment>
        <translation>s</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+497"/>
        <source>Set Octave Startup Directory</source>
        <translation>Ajuste del directorio de inicio de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Set File Browser Startup Directory</source>
        <translation>Ajuste del directorio de inicio del explorador de archivos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>setup_community_news</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="+44"/>
        <source>Community News</source>
        <translation>Noticias de la comunidad</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Previous</source>
        <translation>Anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Next</source>
        <translation>Siguiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;When the Octave GUI starts, it will check the Octave web site for current news and information about the Octave community.
The check will happen at most once each day and news will only be displayed if there is something new since the last time you viewed the news.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;You may also view the news by selecting the &quot;Community News&quot; item in the &quot;Help&quot; menu in the GUI, or by visiting
&lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Cuando la GUI se inicia, chequeará el sitio web de Octave para obtener novedades e información acerca de la comunidad.
Esta verificación se hará una vez cada día como máximo, y las noticias serán desplegadas únicamente si hay algo nuevo desde la última vez que se vieron.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;También puede revisar las noticias seleccionando &quot;Noticias de la Comunidad&quot; en el menú de ayuda en la GUI o visitando
&lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+26"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;style&gt;
a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; }
&lt;/style&gt;
&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Allow Octave to connect to the Octave web site when it starts to display current news and information about the Octave community.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;style&gt;
a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; }
&lt;/style&gt;
&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Permitir la conexión con el sitio web de Octave en el arranque para desplegar novedades e información acerca de la comunidad.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>shortcut_manager</name>
    <message>
        <location filename="../src/shortcut-manager.cc" line="+109"/>
        <source>New File</source>
        <translation>Nuevo archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>New Function</source>
        <translation>Nueva función</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>New Figure</source>
        <translation>Nueva figura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Open File</source>
        <translation>Abrir archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Load Workspace</source>
        <translation>Cargar espacio de trabajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Save Workspace As</source>
        <translation>Guardar el espacio de trabajo como</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location line="+158"/>
        <source>Preferences</source>
        <translation>Preferencias</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-157"/>
        <source>Exit Octave</source>
        <translation>Salir de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+84"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-83"/>
        <location line="+85"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Pegar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-84"/>
        <location line="+80"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Deshacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-79"/>
        <location line="+84"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Seleccionar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-83"/>
        <source>Clear Clipboard</source>
        <translation>Limpiar el portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find in Files</source>
        <translation>Buscar en archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Clear Command Window</source>
        <translation>Limpiar la ventana de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Clear Command History</source>
        <translation>Limpiar el historial de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Clear Workspace</source>
        <translation>Limpiar el espacio de trabajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Step Into</source>
        <translation>Entrar a</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Step Out</source>
        <translation>Salir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Continue</source>
        <translation>Continuar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Quit Debug Mode</source>
        <translation>Abandonar el modo de depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Show Command Window</source>
        <translation>Mostrar la ventana de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Command History</source>
        <translation>Mostrar el historial de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show File Browser</source>
        <translation>Mostrar el explorador de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Workspace</source>
        <translation>Mostrar el espacio de trabajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Editor</source>
        <translation>Mostrar el editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Documentation</source>
        <translation>Mostrar la documentación</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation>Ventana de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Command History</source>
        <translation>Historial de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Explorador de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Espacio de trabajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location line="+216"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-214"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>Documentación</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Show Ondisk Documentation</source>
        <translation>Mostrar la documentación almacenada en disco</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Online Documentation</source>
        <translation>Mostrar la documentación en línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Octave Packages</source>
        <translation>Paquetes de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Share Code</source>
        <translation>Compartir código</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Contribute to Octave</source>
        <translation>Colaborar con Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Octave Developer Resources</source>
        <translation>Recursos para el desarrollador de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>About Octave</source>
        <translation>Acerca de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Release Notes</source>
        <translation>Notas de la versión</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Community News</source>
        <translation>Noticias de la comunidad</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Edit Function</source>
        <translation>Editar función</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Save File</source>
        <translation>Guardar archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Save File As</source>
        <translation>Guardar figura como</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Cerrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Close All</source>
        <translation>Cerrar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Imprimir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Redo</source>
        <translation>Rehacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Cut</source>
        <translation>Cortar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Find and Replace</source>
        <translation>Buscar y reemplazar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete to Start of Word</source>
        <translation>Eliminar hasta el inicio de palabra</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete to End of Word</source>
        <translation>Eliminar hasta el fin de palabra</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete to Start of Line</source>
        <translation>Eliminar hasta el inicio de línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete to End of Line</source>
        <translation>Eliminar hasta el final de línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete Line</source>
        <translation>Eliminar línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Copy Line</source>
        <translation>Copiar línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Cut Line</source>
        <translation>Cortar línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Duplicate Selection/Line</source>
        <translation>Duplicar selección/línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Transpose Line</source>
        <translation>Intercambiar con línea anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Comment Selection</source>
        <translation>Comentar la selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Uncomment Selection</source>
        <translation>Descomentar la selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Uppercase Selection</source>
        <translation>Convertir la selección a mayúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Lowercase Selection</source>
        <translation>Convertir la selección a minúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <location line="+5"/>
        <source>Indent Selection</source>
        <translation>Aplicar sangría a la selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-3"/>
        <location line="+5"/>
        <source>Unindent Selection</source>
        <translation>Reducir sangría a la selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Goto Line</source>
        <translation>Ir a la línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Move to Matching Brace</source>
        <translation>Mover el paréntesis/corchete/llave correspondiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Select to Matching Brace</source>
        <translation>Seleccionar el paréntesis/corchete/llave correspondiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Toggle Bookmark</source>
        <translation>Alternar marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Next Bookmark</source>
        <translation>Siguiente marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Previous Bookmark</source>
        <translation>Marcador anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Remove All Bookmark</source>
        <translation>Eliminar todos los marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Styles Preferences</source>
        <translation>Preferencias de estilos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Show Line Numbers</source>
        <translation>Mostrar numeros de línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-145"/>
        <source>Step</source>
        <translation type="unfinished">Siguiente instrucción</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+36"/>
        <source>Reset Default Window Layout</source>
        <translation type="unfinished">Restablecer el esquema de ventana predeterminado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Report Bug</source>
        <translation type="unfinished">Informar de fallo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>Close Other Files</source>
        <translation type="unfinished">Cerrar otros archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <source>Show Completion List</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+24"/>
        <source>Convert Line Endings to Windows</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Convert Line Endings to Unix</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Convert Line Endings to Mac</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Show Whitespace Characters</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Line Endings</source>
        <translation>Mostrar fin de línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Indentation Guides</source>
        <translation>Mostrar guías de sangría</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Long Line Marker</source>
        <translation>Mostrar marcador de longitud de línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Zoom In</source>
        <translation>Aumentar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Zoom Out</source>
        <translation>Disminuir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location line="+3"/>
        <source>Zoom Normal</source>
        <translation>Zoom normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Toggle Breakpoint</source>
        <translation>Alternar puntos de interrupción</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Next Breakpoint</source>
        <translation>Siguiente punto de interrupción</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Previous Breakpoint</source>
        <translation>Punto de interrupción anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Remove All Breakpoints</source>
        <translation>Eliminar todos los puntos de interrupción</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Run File</source>
        <translation>Ejecutar archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Run Selection</source>
        <translation>Ejecutar selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Help on Keyword</source>
        <translation>Ayuda de palabras clave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Document on Keyword</source>
        <translation>Documentación de palabras clave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+42"/>
        <source>Main</source>
        <translation>Principal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+23"/>
        <source>File</source>
        <translation>Archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-21"/>
        <location line="+23"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-21"/>
        <location line="+25"/>
        <source>Debug</source>
        <translation>Depurar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-23"/>
        <source>Window</source>
        <translation>Ventana</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location line="+25"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Ayuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-23"/>
        <source>News</source>
        <translation>Noticias</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>View</source>
        <translation>Ver</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Run</source>
        <translation>Ejecutar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+124"/>
        <source>Enter new Shortcut for Set %1</source>
        <translation>Introduzca nuevo atajo para conjunto %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Apply the desired shortcut or click on the right button to reset the shortcut to its default.</source>
        <translation>Aplique el atajo que desee o haga clic en el botón derecho para restablecer el atajo a su valor predeterminado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Enter shortcut directly by performing it</source>
        <translation>Introduzca directamente un atajo de teclado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Actual shortcut</source>
        <translation>Atajo de teclado actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Default shortcut</source>
        <translation>Atajo de teclado por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Set to default</source>
        <translation>Establecer como por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+53"/>
        <source>Double Shortcut</source>
        <translation>Atajo de teclado doble</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>The chosen shortcut
  &quot;%1&quot;
is already used for the action
  &quot;%2&quot;.
Do you want to use the shortcut anyhow removing it from the previous action?</source>
        <translation>El atajo de teclado seleccionado
  &quot;%1&quot;
ya se utiliza para la acción
  &quot;%2&quot;.
¿Desea utilizar el atajo de cualquier modo suprimiendo la acción previamente asignada?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+71"/>
        <source>Import shortcut set %1 from file ...</source>
        <translation>Importar conjunto de atajos de teclado %1 del archivo ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location line="+6"/>
        <source>Octave Shortcut Files (*.osc);;All Files (*)</source>
        <translation>Archivo de atajos de teclado de Octave (*.osc);;Todos los archivos (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1"/>
        <source>Export shortcut set %1 into file ...</source>
        <translation>Exportar conjunto de atajos de teclado %1 al archivo ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Failed to open %1 as octave shortcut file</source>
        <translation>No se ha podido abrir %1 como archivo de atajos de teclado de Octave</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>terminal_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/terminal-dock-widget.cc" line="+38"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation>Ventana de comandos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>webinfo</name>
    <message>
        <location filename="../src/qtinfo/webinfo.cc" line="+83"/>
        <source>Type here and press &apos;Return&apos; to search</source>
        <translation>Escriba aquí y pulse la tecla &apos;enter&apos; para buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Global search</source>
        <translation>Búsqueda global</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Error</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>The info file&lt;p&gt;%1&lt;p&gt;or compressed versions do not exist</source>
        <translation>El archivo de información &lt;p&gt;%1&lt;p&gt; o la versión comprimida no existen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>welcome_wizard</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="+135"/>
        <source>Welcome to GNU Octave</source>
        <translation>Bienvenido a GNU Octave</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>workspace_model</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-model.cc" line="-42"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nombre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Class</source>
        <translation>Clase</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Dimension</source>
        <translation>Dimensión</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Attribute</source>
        <translation>Atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+109"/>
        <source>Right click to copy, rename, or display</source>
        <translation>Clic derecho para copiar, renombrar o mostrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+37"/>
        <location line="+2"/>
        <source>complex</source>
        <translation>complejo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>workspace_view</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-view.cc" line="+50"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Espacio de trabajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>View the variables in the active workspace.</source>
        <translation>Ver variables en el espacio de trabajo activo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Enter text to filter the workspace</source>
        <translation>Introduzca texto para filtrar el espacio de trabajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Filter</source>
        <translation>Filtrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+161"/>
        <source>Copy name</source>
        <translation>Copiar nombre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy value</source>
        <translation>Copiar valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Rename</source>
        <translation>Renombrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Only top-level symbols may be renamed.</source>
        <translation>Sólo los símbolos de alto nivel pueden ser renombrados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+132"/>
        <source>View the variables in the active workspace.&lt;br&gt;</source>
        <translation>Ver las variables del espacio de trabajo activo.&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Colors for variable attributes:</source>
        <translation>Colores para los atributos de variable:</translation>
    </message>
</context>
</TS>