view libgui/languages/fr_FR.ts @ 20098:654705239575

Update language translation files (*.ts). * be_BY.ts, de_DE.ts, en_US.ts, es_ES.ts, fr_FR.ts, it_IT.ts, ja_JP.ts, nl_NL.ts, pt_BR.ts, pt_PT.ts, ru_RU.ts, uk_UA.ts, zh_CN.ts: Update from latest source.
author Rik <rik@octave.org>
date Thu, 09 Apr 2015 18:36:07 -0700
parents 526b1a2d04ca
children 5e0051460718
line wrap: on
line source

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="fr_FR">
<context>
    <name>ListDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/dialog.cc" line="+251"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Tout Sélectionner</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-model.cc" line="+75"/>
        <source>automatic</source>
        <translation>automatique</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>function</source>
        <translation>fonction</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>global</source>
        <translation>global</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>hidden</source>
        <translation>caché</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>inherited</source>
        <translation>hérité</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>persistent</source>
        <translation>persistant</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.cc" line="+65"/>
        <source>foreground</source>
        <translation>avant plan</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>background</source>
        <translation>arrière plan</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>selection</source>
        <translation>sélection</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>cursor</source>
        <translation>curseur</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QTerminal</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.h" line="+135"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Coller</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Tout Sélectionner</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Clear Window</source>
        <translation>Nettoyer la Fenêtre de Commande</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QWinTerminalImpl</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/win32/QWinTerminalImpl.cpp" line="+1778"/>
        <source>copied selection to clipboard</source>
        <translation>sélection copiée vers le presse-papier</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QtHandles::Figure</name>
    <message>
        <location filename="../graphics/Figure.cc" line="+282"/>
        <source>Figure ToolBar</source>
        <translatorcomment>This may be long depending on the context.</translatorcomment>
        <translation>Barre d&apos;Outils de la Figure</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Axes</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Grid</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Autoscale</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Save</source>
        <translation>&amp;Enregistrer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Save &amp;As</source>
        <translation>Enregistrer &amp;Sous</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Close Figure</source>
        <translation>&amp;Fermer la Figure</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Éditer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Cop&amp;y</source>
        <translation>&amp;Copier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Cu&amp;t</source>
        <translation>Co&amp;uper</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Paste</source>
        <translation>Co&amp;ller</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Aide</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;About QtHandles</source>
        <translation>&amp;À propos de QtHandles</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>About &amp;Qt</source>
        <translation>À propos de &amp;Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+427"/>
        <source>About QtHandles</source>
        <translation>À propos de QtHandles</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+39"/>
        <source>Save Figure As</source>
        <translation>Enregistrer la Figure Sous</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QtHandles::MouseModeActionGroup</name>
    <message>
        <location filename="../graphics/MouseModeActionGroup.cc" line="+40"/>
        <source>Rotate</source>
        <translatorcomment> </translatorcomment>
        <translation>Rotation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Zoom In</source>
        <translation>Agrandir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Zoom Out</source>
        <translation>Réduire</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Pan</source>
        <translation>Deplacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Insert Text</source>
        <translation>Inserer du Texte</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Select</source>
        <translation>Sélectionner</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>documentation_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/documentation-dock-widget.cc" line="+34"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>Documentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>See the documentation for help.</source>
        <translation>Voir la documentation pour plus d&apos;aide.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>file_editor</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/file-editor.cc" line="+285"/>
        <location line="+125"/>
        <location line="+19"/>
        <location line="+25"/>
        <location line="+62"/>
        <location line="+28"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Éditeur d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-318"/>
        <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source>
        <translation>Fichiers Octave (*.m);;Tous les fichiers (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-40"/>
        <source>New Function</source>
        <translation>Nouvelle Fonction</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>New function name:
</source>
        <translation>Nom de la nouvelle fonction :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+330"/>
        <source>File not saved! A file with the selected name
%1
is already open in the editor</source>
        <translation>Fichier non-enregistré! Un fichier ayant le nom sélectionné
%1
est déjà ouvert dans l&apos;éditeur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+387"/>
        <source>&amp;%1 %2</source>
        <translation>&amp;%1 %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+388"/>
        <source>&amp;Save File</source>
        <translation>&amp;Enregistrer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Save File &amp;As...</source>
        <translation>Enregistrer &amp;Sous...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Print...</source>
        <translation>Imprimer...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&amp;Undo</source>
        <translation>&amp;Annuler</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Redo</source>
        <translation>&amp;Rétablir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>&amp;Copier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Cu&amp;t</source>
        <translation>Co&amp;uper</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Coller</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+96"/>
        <source>&amp;Next Bookmark</source>
        <translation>Marque page &amp;suivant</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2"/>
        <source>Pre&amp;vious Bookmark</source>
        <translation>Marque page &amp;précédent</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Toggle &amp;Bookmark</source>
        <translation>Basculer &amp;marque page</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Remove All Bookmarks</source>
        <translation>&amp;Supprimer tout marque page</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+54"/>
        <source>&amp;Next Breakpoint</source>
        <translation>Point d&apos;arrêt suiva&amp;nt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Pre&amp;vious Breakpoint</source>
        <translation>Point d&apos;arrêt &amp;précédent</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-6"/>
        <source>Toggle &amp;Breakpoint</source>
        <translation>&amp;Ajouter/Retirer un point d&apos;arrêt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>&amp;Remove All Breakpoints</source>
        <translation>&amp;Retirer tous les points d&apos;arrêt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-104"/>
        <source>&amp;Comment</source>
        <translation>&amp;Commenter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Uncomment</source>
        <translation>&amp;Décommenter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Indent</source>
        <translation>&amp;Indenter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Unindent</source>
        <translation>&amp;Désindenter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-55"/>
        <source>&amp;Find and Replace...</source>
        <translation>&amp;Rechercher et remplacer...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+162"/>
        <source>Save File and Run</source>
        <translation>Enregistrer et Exécuter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-90"/>
        <source>Go &amp;to Line...</source>
        <translation>&amp;Aller à la ligne...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1126"/>
        <source>Could not start custom file editor
%1</source>
        <translation>Impossible de démarrer l&apos;éditeur
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+148"/>
        <source>Create</source>
        <translation>Créer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Annuler</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+844"/>
        <source>&amp;Recent Editor Files</source>
        <translation>Fichiers &amp;récents</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>&amp;Edit Function</source>
        <translation>&amp;Editer Fonction</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Fermer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Close All</source>
        <translation>Tout fermer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Close Other Files</source>
        <translation>Fermer les autres fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Tout Sélectionner</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>&amp;Commands</source>
        <translation>&amp;Commandes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Delete Line</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Copy Line</source>
        <translation>Copier la Ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Cut Line</source>
        <translation>Couper la Ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Delete to Start of Word</source>
        <translation>Effacer jusqu&apos;au Début du Mot</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete to End of Word</source>
        <translation>Effacer jusqu&apos;à la Fin du Mot</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete to Start of Line</source>
        <translation>Effacer jusqu&apos;au Début de la Ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete to End of Line</source>
        <translation>Effacer jusqu&apos;à la Fin de la Ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Duplicate Selection/Line</source>
        <translation>Dupliquer la Sélection/Ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Transpose Line</source>
        <translation>Transposer la Ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Show Completion List</source>
        <translation>&amp;Montrer la Liste de Suggestions</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Format</source>
        <translation>&amp;Format</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Uppercase Selection</source>
        <translation>&amp;Sélection en Majuscules</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Lowercase Selection</source>
        <translation>&amp;lection en Minuscules</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>Convert Line Endings to &amp;Windows (CRLF)</source>
        <translation>Convertir les Fins de Lignes en &amp;Windows (CRLF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Convert Line Endings to &amp;Unix (LF)</source>
        <translation>Convertir les Fins de Lignes en &amp;Unix (LF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Convert Line Endings to &amp;Mac (CR)</source>
        <translation>Convertir les Fins de Lignes en &amp;Mac (CR)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Navi&amp;gation</source>
        <translation>Navi&amp;gation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Move to Matching Brace</source>
        <translation>Déplacer jusqu&apos;à la Parenthèse Correspondante</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Select to Matching Brace</source>
        <translation>Sélectionner jusqu&apos;à la Parenthèse Correspondante</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>&amp;Preferences...</source>
        <translation>&amp;Préférences...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Styles Preferences...</source>
        <translation>Préférences de &amp;Style...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;View</source>
        <translation>&amp;Affichage</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Editor</source>
        <translation>Édit&amp;eur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show &amp;Line Numbers</source>
        <translation>Afficher les Numéros de &amp;Lignes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+128"/>
        <source>Editor</source>
        <translation type="unfinished">Éditeur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-120"/>
        <source>Show Line &amp;Endings</source>
        <translation>Afficher les Fins de Lign&amp;es</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Show &amp;Indentation Guides</source>
        <translation>Afficher les Guides d&apos;&amp;Indentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Show Long Line &amp;Marker</source>
        <translation>Afficher le &amp;Repère de Longue Ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Zoom &amp;In</source>
        <translation>Agrand&amp;ir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Zoom &amp;Out</source>
        <translation>Réd&amp;uire</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Normal Size</source>
        <translation>Taille &amp;Normale</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+32"/>
        <source>Run &amp;Selection</source>
        <translation>Exécuter la &amp;Selection</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>A&amp;ide</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Help on Keyword</source>
        <translation>&amp;Aide sur le mot de clés</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Documentation on Keyword</source>
        <translation>&amp;Documentation sur le mot de clés</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1103"/>
        <source>Could not open file
%1
for read: %2.</source>
        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier
%1 
pour lecture : %2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>File
%1
does not exist. Do you want to create it?</source>
        <translation>Le fichier
%1
n&apos;existe pas. Voulez-vous le créer?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Could not open file
%1
for write: %2.</source>
        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier
%1 
pour écrire : %2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+90"/>
        <source>The associated file editor tab has disappeared.</source>
        <translation>L&apos;onglet éditeur de fichier associé a disparu.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+731"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+36"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Editer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+138"/>
        <source>Show &amp;Whitespace Characters</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>&amp;Debug</source>
        <translation>&amp;Débuguer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>&amp;Run</source>
        <translation>E&amp;xécuter</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>file_editor_tab</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/file-editor-tab.cc" line="+92"/>
        <source>eol:</source>
        <translation>fin de ligne:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>line:</source>
        <translation>ligne:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>col:</source>
        <translation>col:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+156"/>
        <source>%1 is a built-in function</source>
        <translation>%1 est une fonction interne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <source>Can not find function %1</source>
        <translation>Impossible de trouver la fonction %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+775"/>
        <source>Goto line</source>
        <translation>Aller à la ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Line number</source>
        <translation>Numéro de ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+146"/>
        <location line="+63"/>
        <source>&lt;unnamed&gt;</source>
        <translation>&lt;sans nom&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>The file

  %1

is about to be closed but has been modified.  %2</source>
        <translation>Le Fichier

  %1

est sur le point d&apos;être fermé mais a été modifié.  %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+288"/>
        <source>Line Endings:</source>
        <translation>Fins de Lignes:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>Octave Files (*.m)</source>
        <translation>Fichiers Octave (*.m)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>All Files (*)</source>
        <translation>Tous les Fichiers (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-322"/>
        <source>Do you want to cancel closing, save or discard the changes?</source>
        <translation>Voulez-vous annuler la fermeture, enregistrer ou supprimer les modifications ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-970"/>
        <location line="+979"/>
        <location line="+213"/>
        <location line="+177"/>
        <location line="+85"/>
        <location line="+23"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Éditeur d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-6"/>
        <source>

Warning: The contents in the editor is modified!</source>
        <translation>

Avertissement: Le contenu dans l&apos;éditeur est modifié!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>It seems that the file
%1
has been deleted or renamed. Do you want to save it now?%2</source>
        <translation>Il semblerait que le fichier
%1
a été supprimé ou rénommé. Voulez-vous l&apos;enregistrer maintenant ?%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-285"/>
        <source>Could not open file %1 for write:
%2.</source>
        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier %1 pour écrire :
%2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+177"/>
        <source>&quot;%1&quot;
is not a valid identifier.

If you keep this file name, you will not be able to
call your script using its name as an Octave command.

Do you want to choose another name?</source>
        <translation>&quot;%1&quot;
n&apos;est pas une identifiant valide.

Si vous gardez ce nom de fichier, vous ne serez pas en mesure de 
l&apos;exécuter en utilisant son nom en tant que commande Octave.

Voulez vous choisir un autre nom ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+85"/>
        <source>It seems that &apos;%1&apos; has been modified by another application. Do you want to reload it?</source>
        <translation>Il semblerait que &apos;%1&apos; a été modifié par une autre application. Voulez-vous le récharger ?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>files_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/files-dock-widget.cc" line="+69"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Explorateur de fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Browse your files.</source>
        <translation>Explorer vos fichiers.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Enter the path or filename</source>
        <translation>Entrez le chemin ou le nom du fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+24"/>
        <source>Set Octave directory to current browser directory</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Actions on current directory</source>
        <translation>Actions sur le répertoire courant</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Set Browser Directory...</source>
        <translation>Choisir le dossier du Navigateur...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <location line="+388"/>
        <source>Find Files...</source>
        <translation>Rechercher des fichiers...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+364"/>
        <source>New Directory</source>
        <translation>Nouveau répertoire</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-784"/>
        <source>Show Octave directory</source>
        <translation>Revenir au répertoire d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-4"/>
        <source>One directory up</source>
        <translation>Monter au répertoire parent</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Go to current Octave directory</source>
        <translation>Aller au répertoire courant d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Set Octave directory</source>
        <translation>Définir le répertoire d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Show Home Directory</source>
        <translation>Aller au répertoire personnel</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <location line="+397"/>
        <source>New File...</source>
        <translation>Nouveau fichier...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-394"/>
        <location line="+397"/>
        <source>New Directory...</source>
        <translation>Nouveau répertoire...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-335"/>
        <source>Activate to open in editor, right click for alternatives</source>
        <translation>Activer pour ouvrir dand l&apos;éditeur, click droit pour les alternatives</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+236"/>
        <source>File size</source>
        <translation>Taille du fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>File type</source>
        <translation>Type de fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Date modified</source>
        <translation>Date de modification</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Show hidden</source>
        <translation>Afficher les fichiers cachés</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+35"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Ouvrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Open in Default Application</source>
        <translation>Ouvrir dans l&apos;application par défaut</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy Selection to Clipboard</source>
        <translation>Copier la sélection vers le presse-papiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Run</source>
        <translation>Exécuter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Load Data</source>
        <translation>Charger les données</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Set Current Directory</source>
        <translation>Définir le répertoire courant</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Rename...</source>
        <translation>Renommer...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete...</source>
        <translation>Effacer...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+115"/>
        <source>Rename file/directory</source>
        <translation>Rénommer fichier/répertoire</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Rename file/directory:
</source>
        <translation>Rénommer fichier/répertoire:
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>
 to: </source>
        <translation>
 en : </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <location line="+14"/>
        <source>Delete file/directory</source>
        <translation>Supprimer fichier/répertoire</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-13"/>
        <source>Are you sure you want to delete
</source>
        <translation>Etes-vous sûr de vouloir supprimer
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Can not delete a directory that is not empty</source>
        <translation>Impossible de supprimer un répertoire qui n&apos;est pas vide</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+151"/>
        <source>Set directory of file browser</source>
        <translation>Définir le répertoire de l&apos;explorateur de fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+29"/>
        <source>Create File</source>
        <translation>Créer un fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Create file in
</source>
        <comment>String ends with \n!</comment>
        <translation>Créer un fichier dans
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>New File.txt</source>
        <translation>Nouveau Fichier.txt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Create Directory</source>
        <translation>Créer un répertoire</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Create folder in
</source>
        <comment>String ends with \n!</comment>
        <translation>Créer un répertoire dans
</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>final_page</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="+199"/>
        <source>Enjoy!</source>
        <translation>Appréciez !</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Previous</source>
        <translation>Précédent</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Finish</source>
        <translation>Terminer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Annuler</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;We hope you find Octave to be a useful tool.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you encounter problems, there are a number of ways to get help, including commercial support options, a mailing list, a wiki, and other community-based support channels.
You can find more information about each of these by visiting &lt;a href=&quot;http://octave.org/support.html&quot;&gt;http://octave.org/support.html&lt;/a&gt; (opens in external browser).&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;style&gt;
a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; }
&lt;/style&gt;
&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;For more information about Octave:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Visit &lt;a href=&quot;http://octave.org&quot;&gt;http://octave.org&lt;/a&gt; (opens in external browser)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Get the documentation online as &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html&quot;&gt;html&lt;/a&gt;- or &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf&quot;&gt;pdf&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;-document (opens in external browser)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Open the documentation browser of the Octave GUI with the help menu&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;style&gt;
a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; }
&lt;/style&gt;
&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Pour plus d&apos;infirmations à propos d&apos;Octave :&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Visitez &lt;a href=&quot;http://octave.org&quot;&gt;http://octave.org&lt;/a&gt; (ouvert dans un navigateur externe)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Consultez la documentation en ligne  en &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html&quot;&gt;html&lt;/a&gt;- ou &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf&quot;&gt;pdf&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;-document (ouvert dans un navigateur externe)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ouvrez le navigateur de documentation du GUI d&apos;Octave avec le menu &quot;Aide&quot;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>find_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+74"/>
        <source>Find and Replace</source>
        <translation>Rechercher et Remplacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Find &amp;what:</source>
        <translation>Rechercher &amp;quoi :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Re&amp;place with:</source>
        <translation>Rem&amp;placer par :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Match &amp;case</source>
        <translation>Respecter &amp;la casse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search from &amp;start</source>
        <translation>Rechercher depuis &amp;le début</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Wrap while searching</source>
        <translation>&amp;Reprendre la recherche au début du fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Find Next</source>
        <translation>Rechercher le &amp;suivant</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find &amp;Previous</source>
        <translation>Rechercher le &amp;précédent</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Replace</source>
        <translation>&amp;Remplacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Replace &amp;All</source>
        <translation>&amp;Tout remplacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;More...</source>
        <translation>&amp;Plus d&apos;options...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>&amp;Whole words</source>
        <translation>&amp;Mots entiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Regular E&amp;xpressions</source>
        <translation>E&amp;xpressions régulières</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search &amp;backward</source>
        <translation>Recherche vers l&apos;&amp;arrière</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search se&amp;lection</source>
        <translation>Recherche dans la &amp;lection</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+84"/>
        <source>Search from end</source>
        <translation>Rechercher depuis la fin</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Search from start</source>
        <translation>Rechercher depuis le début</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+205"/>
        <source>Replace Result</source>
        <translation>Résultats du remplacement</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>%1 items replaced</source>
        <translation>%1 instances remplacées</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Find Result</source>
        <translation>Résultats de la recherche</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>No more matches found</source>
        <translation>Plus aucune correspondance trouvée</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>find_files_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/find-files-dialog.cc" line="+52"/>
        <source>Find Files</source>
        <translation>Rechercher des fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Named:</source>
        <translation>Nommé:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Start in:</source>
        <translation>Demarrer dans :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Enter the start directory</source>
        <translation>Répetoire de démarrage</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Browse...</source>
        <translation>Naviguer...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Browse for start directory</source>
        <translation>Choisir le répertoire de démarrage</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Search recursively through directories for matching files</source>
        <translation>Rechercher les fichiers recursivement dans les sous-répertoires</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Include matching directories in search results</source>
        <translation>Inclure les répertoires concordants dans des résultats de la recherche</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Name case insensitive</source>
        <translation>Nom insensible à la casse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Set matching name is case insensitive</source>
        <translation>Les noms concordant sont insensible à la casse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Contains text:</source>
        <translation>Contenant le texte :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-35"/>
        <source>Enter the filename search expression</source>
        <translatorcomment>Not sure I understand the </translatorcomment>
        <translation>Entrer l&apos;expression de recherche de nom de fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Search subdirectories</source>
        <translation>Rechercher dans les sous-dossiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Include directory names</source>
        <translation>Inclure les noms de dossiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Enter the file content search expression</source>
        <translation>Entrer l&apos;expression de recherche de contenu de fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Text to match</source>
        <translation>Texte à rechercher</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Text case insensitive</source>
        <translation>Texte insensible à la casse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Set text content is case insensitive</source>
        <translation>Le texte recherché est insensible à la casse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Search results</source>
        <translation>Résultats de la recherche</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Idle.</source>
        <translation>Inoccupé.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Find</source>
        <translation>Rechercher</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Start search for matching files</source>
        <translation>Démarrer la recherche des fichiers concordants</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Arrêter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Stop searching</source>
        <translation>Arrêter la recherche</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>File name/location</source>
        <translation>Nom/Chemin de fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>File contents</source>
        <translation>Contenu du fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+105"/>
        <source>Searching...</source>
        <translation>Recherche en cours...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>%1 match(es)</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Set search directory</source>
        <translation>Définir le répertoire de recherche</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>find_files_model</name>
    <message>
        <location filename="../src/find-files-model.cc" line="+82"/>
        <source>Filename</source>
        <translation>Nom du fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Directory</source>
        <translation>Répertoire</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>history_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/history-dock-widget.cc" line="+47"/>
        <source>Browse and search the command history.</source>
        <translation>Naviguer et rechercher l&apos;historique des commandes.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+24"/>
        <source>Double-click a command to transfer it to the terminal.</source>
        <translation>Double cliquez sur une commande pour la transferer au terminal.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Enter text to filter the command history</source>
        <translation>Entrer du texte pour filtrer l&apos;historique des commandes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Filter</source>
        <translation>Filtrer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Command History</source>
        <translation>Historique des commandes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+89"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Evaluate</source>
        <translation>Évaluer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Create script</source>
        <translation>Créer un fichier de script</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>initial_page</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="-179"/>
        <source>Welcome to Octave!</source>
        <translation>Bienvenue dans Octave !</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Next</source>
        <translation>Suivant</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Annuler</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;You seem to be using the Octave graphical interface for the first time on this computer.
Click &apos;Next&apos; to create a configuration file and launch Octave.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The configuration file is stored in&lt;br&gt;%1.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Vous semblez utiliser l&apos;interface graphique d&apos;Octave pour la première fois sur cet ordianteur.
Cliquez &quot;Suivant&quot; pour créer un fichier de configuration et lancer Octave.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le fichier de configuration est enregistré dans&lt;br&gt;%1.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>main_window</name>
    <message>
        <location filename="../src/main-window.cc" line="+268"/>
        <source>Load Workspace</source>
        <translation>Charger l&apos;espace de travail</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+732"/>
        <location line="+931"/>
        <source>About Octave</source>
        <translation>À propos d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-301"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+49"/>
        <source>New</source>
        <translation>Nouveau</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-43"/>
        <source>Open...</source>
        <translation>Ouvrir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+117"/>
        <source>Preferences...</source>
        <translation>Préférences...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-95"/>
        <source>Exit</source>
        <translation>Quitter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+50"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Editer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Annuler</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Coller</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1469"/>
        <source>Save Workspace As</source>
        <translation>Enregistrer l&apos;espace de travail sous</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+134"/>
        <source>The release notes file &apos;%1&apos; is empty.</source>
        <translation>Le fichier de notes de version &apos;%1&apos; est vide.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>The release notes file &apos;%1&apos; cannot be read.</source>
        <translation>Le fichier de notes de version &apos;%1&apos; est illisible.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Octave Release Notes</source>
        <translation>Notes de la version d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+192"/>
        <source>Octave Community News</source>
        <translation>Nouvelles de la communauté Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+187"/>
        <source>Are you sure you want to exit Octave?</source>
        <translation>Voulez vous vraiment quitter Octave ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+854"/>
        <source>Open an existing file in editor</source>
        <translation>Ouvrir un fichier existant dans l&apos;éditeur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+48"/>
        <source>New Function...</source>
        <translation>Nouvelle Fonction...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>New Figure</source>
        <translation>Nouvelle Figure</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+36"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Tout Sélectionner</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Clear Clipboard</source>
        <translation>Effacer le presse-papiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Find Files...</source>
        <translation>Rechercher des fichiers...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Clear Command Window</source>
        <translation>Nettoyer la fenêtre de commande</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Clear Command History</source>
        <translation>Nettoyer l&apos;historique des commandes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Clear Workspace</source>
        <translation>Nettoyer l&apos;espace de travail</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+49"/>
        <source>De&amp;bug</source>
        <translation>&amp;buguer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Step</source>
        <translation>Avancer d&apos;un pas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Continue</source>
        <translation>Continuer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+56"/>
        <source>Show File Browser</source>
        <translation>Afficher l&apos;explorateur de fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Explorateur de fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-84"/>
        <source>Step In</source>
        <translation>Avancer d&apos;un pas avec entrée</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1020"/>
        <source>Octave</source>
        <translation>Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+868"/>
        <source>Load Workspace...</source>
        <translation>Charger l&apos;espace de travail...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Save Workspace As...</source>
        <translation>Enregistrer l&apos;espace de travail sous...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+29"/>
        <source>New Script</source>
        <translation>Nouveau Script</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+124"/>
        <source>Step Out</source>
        <translation>Exécuter jusqu&apos;à l&apos;instruction de retour</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+94"/>
        <source>Reset Default Window Layout</source>
        <translation>Rétablir la disposition par défaut des fenêtres</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Octave Packages</source>
        <translation>Paquets d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Share Code</source>
        <translation>Partager Code</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Contribute to Octave</source>
        <translation>Contribuer à Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Octave Developer Resources</source>
        <translation>Ressources développeurs d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>On Disk</source>
        <translation>Installée localement</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Online</source>
        <translation>En ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;News</source>
        <translation>&amp;Nouvelles</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Release Notes</source>
        <translation>Notes de la version</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Community News</source>
        <translation>Nouvelles de la Communauté</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Toolbar</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Enter directory name</source>
        <translation>Entrez le nom du répertoire</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Current Directory: </source>
        <translation>Répertoire courant : </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>One directory up</source>
        <translation>Monter au répertoire parent</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1148"/>
        <location line="+1151"/>
        <source>Browse directories</source>
        <translation>Naviguer dans les répertoires</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-175"/>
        <source>Quit Debug Mode</source>
        <translation>Quitter le mode Débuguage</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+38"/>
        <source>&amp;Window</source>
        <translation>Fenê&amp;tre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Command Window</source>
        <translation>Afficher la fenêtre de commande</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Command History</source>
        <translation>Afficher l&apos;historique des commandes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Show Workspace</source>
        <translation>Afficher l&apos;espace de travail</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Editor</source>
        <translation>Afficher l&apos;éditeur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Documentation</source>
        <translation>Afficher la documentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation>Fenêtre de commande</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Command History</source>
        <translation>Historique des commandes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Espace de travail</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Éditeur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+41"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>Documentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-30"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Aide</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Report Bug</source>
        <translation>Signaler un bug</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>news_reader</name>
    <message>
        <location line="-1411"/>
        <source>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Octave&apos;s community news source seems to be unavailable.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
For the latest news, please check
&lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
when you have a connection to the web (link opens in an external browser).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; The Octave Developers, </source>
        <translation>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Les nouvelles de la communauté Octave ne semblent pas disponibles.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Pour lire les nouvelles fraîches, visitez
&lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
lorsque vous aurez une connexion internet (lien ouvert dans un navigateur externe).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; Les développeurs d&apos;Octave,</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Connecting to the web to display the latest Octave Community news has been disabled.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
For the latest news, please check
&lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
when you have a connection to the web (link opens in an external browser)
or enable web connections for news in Octave&apos;s network settings dialog.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; The Octave Developers, </source>
        <translation>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
La connexion à internet pour l&apos;affichage des nouvelles de la communauté d&apos;Octave a été désactivée.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Pour lire les nouvelles fraîches, visitez
&lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
lorsque vous aurez une connexion internet (lien ouvert dans un navigateur externe)
ou activez la connexion aux nouvelles dans l&apos;onglet &quot;Réseau&quot; du dialogue de préférences d&apos;Octave.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; Les développeurs d&apos;Octave,</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/octave-dock-widget.cc" line="+68"/>
        <location line="+198"/>
        <source>Undock widget</source>
        <translation>Détacher le widget</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-188"/>
        <source>Hide widget</source>
        <translation>Cacher le widget</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+132"/>
        <source>Dock widget</source>
        <translation>Attacher le widget</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_qscintilla</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/octave-qscintilla.cc" line="+226"/>
        <source>Help on</source>
        <translation>Aide sur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Documentation on</source>
        <translation>Documentation sur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editer</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_qt_link</name>
    <message>
        <location filename="../src/octave-qt-link.cc" line="+111"/>
        <location line="+6"/>
        <location line="+7"/>
        <source>Create</source>
        <translation>Créer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-10"/>
        <source>File
%1
does not exist. Do you want to create it?</source>
        <translation>Le fichier
%1
n&apos;existe pas. Voulez-vous le créer ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Éditeur d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+211"/>
        <source>The file %1 does not exist in the load path.  To run or debug the function you are editing, you must either change to the directory %2 or add that directory to the load path.</source>
        <translation>Le fichier %1 ne se trouve pas dans les chemins accessibles.  Pour exécuter ou débuguer la function éditée, vous devez changer de dossier vers %2 ou ajouter ce dossier aux chemins accessibles.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>The file %1 is shadowed by a file with the same name in the load path. To run or debug the function you are editing, change to the directory %2.</source>
        <translation>Le fichier %1 est masqué par un fichier du même nom dans les chemins accessibles.  Pour exécuter ou débuguer la fonction éditée, vous devez changer de dossier vers %2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Change Directory or Add Directory to Load Path</source>
        <translation>Changer de répertoire ou ajouter le répertoire aux chemins accessibles</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Change Directory</source>
        <translation>Changer le répertoire</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Add Directory to Load Path</source>
        <translation>Ajouter le répertoire aux chemins accessibles</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-223"/>
        <location line="+224"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Annuler</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_txt_lexer</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/octave-txt-lexer.cc" line="+39"/>
        <source>Default</source>
        <translation>Défaut</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>resource_manager</name>
    <message>
        <location filename="../src/resource-manager.cc" line="+245"/>
        <source>The settings file
%1
does not exist and can not be created.
Make sure you have read and write permissions to
%2

Octave GUI must be closed now.</source>
        <translation>Le fichier de préférences
%1
n&apos;existe pas et ne peut être créé.
Assurez vous que vous avez accès en lecture et en écriture à
%2

Le GUI d&apos;Octave doit maintenant être fermé.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Octave Critical Error</source>
        <translation>Erreur Critique d&apos;Octave</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>settings_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.ui" line="+23"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1738"/>
        <source>Settings</source>
        <translation>Configuration</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <location line="+468"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+25"/>
        <location line="+1"/>
        <source>General</source>
        <translation>Général</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-338"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-17"/>
        <source>Octave logo only</source>
        <translation>Logo d&apos;Octave seulement</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Letter icons</source>
        <translation>Icones textuelles</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Graphic icons</source>
        <translation>Icones graphiques</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-118"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-9"/>
        <source>Dock widget title bar</source>
        <translation>Titre du Dock widget</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+60"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Normal</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+178"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+11"/>
        <source>Custom style</source>
        <translation>Style personnalisé</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+92"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>These preferences are applied after any .octaverc startup files.</source>
        <translation>Ces préférences sont appliquées après tout fichier de démarrage .octaverc.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+55"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Restore working directory of previous session</source>
        <translation>Restaurer le répertoire de travail de la session précédente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+33"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+58"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Éditeur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+151"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-49"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Couleur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+138"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+6"/>
        <source>Draw a long line marker</source>
        <translation>Montrer le repère de longue ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+48"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Show EOL characters</source>
        <translation>Montrer les caratères de fin de ligne (EOL)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Default EOL mode</source>
        <translation>Fin de lingne par défaut (EOL)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+154"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+12"/>
        <source>Indent width</source>
        <translation>Largeur de l&apos;indentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Tab indents line</source>
        <translation>Tab indente la ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Auto indentation</source>
        <translation>Indentation automatique</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+26"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Tab width</source>
        <translation>Largeur de tabulation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Show indentation guides</source>
        <translation>Afficher les guides d&apos;indentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Backspace unindents line</source>
        <translation>Backspace supprime l&apos;indentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+88"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Match keywords</source>
        <translation>Inclure les mots clés</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Case sensitive</source>
        <translation>Sensible à la casse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Replace word by suggested one</source>
        <translation>Remplacer le mot par la suggestion</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <source>Match words in document</source>
        <translation>Inclure les mots du document</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+173"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+14"/>
        <source>Restore editor tabs from previous session on startup</source>
        <translation>Restaurer les onglets de la session précédente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-426"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-28"/>
        <source>Use custom file editor</source>
        <translation>Utiliser un éditeur externe</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+482"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+33"/>
        <source>Editor Styles</source>
        <translation>Affichage</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+287"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+10"/>
        <source>Terminal Colors</source>
        <translation>Couleurs de la fenetre de commandes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-173"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-6"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Police</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-917"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-58"/>
        <source>Show line numbers</source>
        <translation>Afficher les numéros des lignes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-72"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-3"/>
        <source>Highlight current line</source>
        <translation>Surligner la ligne courante</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+85"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Show complete path in window title</source>
        <translation>Afficher le chemin complet dans le titre de la fenetre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-29"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-2"/>
        <source>Show whitespace</source>
        <translation>Afficher les espaces</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+39"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Do not show whitespace used for indentation</source>
        <translation>Ne pas afficher les espaces utilisés pour l&apos;indentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+625"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+37"/>
        <source>Number of characters before list is shown: </source>
        <translation>Nombre de caractères avant affichage de la liste :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+112"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+11"/>
        <source>Create nonexistent files without prompting</source>
        <translation>Créer les fichiers non-existants sans prévenir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-429"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-28"/>
        <source>command line (%f=file, %l=line):</source>
        <translation>ligne de commande (%f=fichier, %l=ligne) :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+521"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+43"/>
        <source>Terminal</source>
        <translation>Terminal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+51"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-8"/>
        <source>Cursor type:</source>
        <translation>Type de curseur :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-11"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <source>Cursor blinking</source>
        <translation>Curseur clignotant</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-7"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <source>Use foreground color</source>
        <translation>Utiliser la couleur de l&apos;avant plan</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+59"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Font size</source>
        <translation>Taille de police</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+123"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Set focus to terminal when running a command from within another widget</source>
        <translation>Donner le focus au terminal en cas d&apos;exécution d&apos;une commande depuis une autre fenêtre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+73"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+15"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Explorateur de fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+46"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-8"/>
        <source>Show file size</source>
        <translation>Afficher la taille des fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-14"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-2"/>
        <source>Show file type</source>
        <translation>Afficher le type des fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Show date of last modification</source>
        <translation>Afficher la date de la dernière modification</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-14"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-2"/>
        <source>Show hidden files</source>
        <translation>Afficher les fichiers cachés</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1715"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-97"/>
        <source>Interface</source>
        <translation>Interface</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+52"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Confirm before exiting</source>
        <translation>Confirmer avant de quitter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+103"/>
        <location line="+592"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+9"/>
        <location line="+28"/>
        <source>Show status bar</source>
        <translation>Montrer la barre de statut</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-540"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-26"/>
        <source>Text inactive</source>
        <translation>Texte inactif</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-32"/>
        <location line="+45"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <location line="+2"/>
        <source>Active</source>
        <translation>Actif</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-159"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-11"/>
        <source>Small</source>
        <translation>Petit</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Large</source>
        <translation>Grand</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+181"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+11"/>
        <source>Background inactive</source>
        <translation>Arrière-plan inactif</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>3D</source>
        <translation>3D</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+54"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Octave Startup</source>
        <translation>Démarrage d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+41"/>
        <location line="+1392"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <location line="+82"/>
        <source>Startup path</source>
        <translation>Répertoire au démarrage</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1379"/>
        <location line="+1409"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-81"/>
        <location line="+83"/>
        <source>Browse</source>
        <translation>Choisir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1322"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-78"/>
        <source>After Column</source>
        <translation>Après la colonne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+144"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+6"/>
        <source>Tab width min.</source>
        <translation>Largeur de l&apos;onglet: min.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+64"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>max.</source>
        <translation>max.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>This works well for monospaced fonts. The line is drawn at a position based on the width of a space character in the default font. It may not work very well if styles use proportional fonts or if varied font sizes or bold, italic and normal texts are used.</source>
        <translation>Ceci fonctionne bien avec les polices typographiques (monospace). La ligne est dessinée tenant compte de la largeur d&apos;un carctère de la police par défaut. Cela peut disfonctionner lors de l&apos;utilisation de polices à tailles variables ou de caractères gras et italiques.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Enable Code Folding</source>
        <translation>Activer le Masquage (repliage) de Code</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+61"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+6"/>
        <source>Windows (CRLF)</source>
        <translation>Windows (CRLF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Mac (CR)</source>
        <translation>Mac (CR)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Unix (LF)</source>
        <translation>Unix (LF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+32"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Show horizontal scroll bar</source>
        <translation>Montrer la barre de défilement horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+68"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Indentation</source>
        <translation>Indentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+117"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+7"/>
        <source>Indentation uses tabs</source>
        <translation>Indentation par tabulation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+38"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Auto completion</source>
        <translation>Suggestions automatiques (completion)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+101"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+5"/>
        <source>With Octave builtins</source>
        <translation>Les commandes internes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>With Octave functions</source>
        <translation>Les fonctions Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+64"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+9"/>
        <source>Show completion list automatically</source>
        <translation>Montrer la liste de suggestions automatiquement</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>File handling</source>
        <translation>Gestion des fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+40"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Reload externally changed files without prompt</source>
        <translation>Recharger automatiquement les fichiers modifiés depuis l&apos;extérieur d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+53"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select font, font size (as a difference from the default size), font style (&lt;b&gt;b&lt;/b&gt;old, &lt;b&gt;i&lt;/b&gt;talic, &lt;b&gt;u&lt;/b&gt;nderline), text color, and background color (for the latter, the color magenta (255,0,255) is a placeholder for the default background color).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Sélectionner la taille de police (difference par rapport à la taille par défaut), son style (&lt;b&gt;g&lt;/b&gt;ras, &lt;b&gt;i&lt;/b&gt;talique, &lt;b&gt;s&lt;/b&gt;ouligné), sa colouleur et la couleur de l&apos;arière-plan (pour ce dernier, la couleur magenta (255,0,255) représente la couleur pas défaut).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+192"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+7"/>
        <source>(Changing buffer size clears history)</source>
        <translation>(Changer la taille du tampon efface l&apos;historique)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>History buffer Size</source>
        <translation>Taille du tampon mémoire de l&apos;historique</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+34"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Print debug location in terminal window in addition to the marker in the editor</source>
        <translation>Afficher la localisation du débuguage dans le terminal en plus du marqueur dans l&apos;éditeur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+87"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Display</source>
        <translation>Affichage</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+39"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+5"/>
        <source>Alternating row colors</source>
        <translation>Alterner les couleurs des lignes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Behavior</source>
        <translation>Comportement</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+34"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Restore last directory of previous session</source>
        <translation>Revenir au répertoire de la session precédente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+71"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+5"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Espace de travail</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+42"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <source>Hide tool tips</source>
        <translation>Masquer les bulles d&apos;aide</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+182"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+14"/>
        <source>Edit a shortcut by double-clicking in a cell</source>
        <translation>Modifier un raccourci en double-cliquant sur une cellule</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+108"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+20"/>
        <source>Network</source>
        <translation>Réseau</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-12"/>
        <source>Allow Octave to connect to the Octave web site to display current news and information</source>
        <translation>Autoriser Octave à se connecter à son site internet afin d&apos;afficher les informations et nouvelle fraîches</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+46"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+8"/>
        <source>Use proxy server</source>
        <translation>Utiliser un serveur proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-23"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-4"/>
        <source>HttpProxy</source>
        <translation>Proxy HTTP</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2083"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-123"/>
        <source>Icon set for dock widgets</source>
        <translation>Jeu d&apos;icones pour les widgets</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-48"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-4"/>
        <source>Language (requires restart)</source>
        <translation>Langue (nécessite un redémarrage)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-58"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-5"/>
        <source>Icon size</source>
        <translation>Taille des icones</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1714"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+100"/>
        <source>Synchronize Octave working directory with file browser</source>
        <translation>Synchroniser le répertoire de travail d&apos;Octave et le navigateur de fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+132"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+5"/>
        <source>Colors for variable attributes </source>
        <translation>Couleurs des variables par type</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+34"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+22"/>
        <source>Shortcuts</source>
        <translation>Raccourcis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-18"/>
        <source>Select this option to prevent conflicts with readline shortcuts</source>
        <translation>Choisir cette option pour éviter les conflits avec les raccoucis readline</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Disable global shortcuts when terminal window has focus</source>
        <translation>Désactiver les raccourcis globaux quand la fenêtre de commande est active</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <location line="+28"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <location line="+4"/>
        <source>Use this set</source>
        <translation>Utiliser ce jeu</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-21"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-3"/>
        <source>Set 1:</source>
        <translation>Jeu 1:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location line="+37"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <location line="+3"/>
        <source>Export</source>
        <translation>Exporter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-30"/>
        <location line="+37"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-2"/>
        <location line="+3"/>
        <source>Import</source>
        <translation>Importer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Set 2:</source>
        <translation>Jeu 2:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+86"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+7"/>
        <source>Action</source>
        <translation>Action</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <source>Set 1 Default</source>
        <translation>Défaut jeu 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <source>Set 1 Actual</source>
        <translation>Courant jeu 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <source>Set 2 Default</source>
        <translation>Défaut jeu 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <source>Set 2 Actual</source>
        <translation>Courant jeu 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+68"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+11"/>
        <source>Socks5Proxy</source>
        <translation>Proxy Socks5</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-16"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-4"/>
        <source>Hostname:</source>
        <translation>Nom de l&apos;hote :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+44"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+8"/>
        <source>Proxy type:</source>
        <translation>Type de Proxy :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Port:</source>
        <translation>Port :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-27"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-3"/>
        <source>Username:</source>
        <translation>Nom d&apos;utilisateur :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+37"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Password:</source>
        <translation>Mot de passe :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.cc" line="+77"/>
        <location line="+4"/>
        <location line="+561"/>
        <source>System setting</source>
        <translation>Reglages système</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-355"/>
        <source>IBeam Cursor</source>
        <translation>Curseur Trait Vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Block Cursor</source>
        <translation>Curseur Block</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Underline Cursor</source>
        <translation>Curseur Tiret Bas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+213"/>
        <source>Difference to the default size</source>
        <translation>Différence avec la taille par défaut</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Background color, pink (255,0,255) means default</source>
        <translation>Couleur de fond, rose [255,0,255] designe la valeur par défaut</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>b</source>
        <comment>short form for bold</comment>
        <translation>g</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>i</source>
        <comment>short form for italic</comment>
        <translation>i</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>u</source>
        <comment>short form for underlined</comment>
        <translation>s</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+497"/>
        <source>Set Octave Startup Directory</source>
        <translation>Choisir le répertoire de démarrage d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Set File Browser Startup Directory</source>
        <translation>Choisir le répertoire de démarrage du navigateur de fichiers</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>setup_community_news</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="+44"/>
        <source>Community News</source>
        <translation>Nouvelles de la Communauté</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Previous</source>
        <translation>Précédent</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Next</source>
        <translation>Suivant</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Annuler</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;When the Octave GUI starts, it will check the Octave web site for current news and information about the Octave community.
The check will happen at most once each day and news will only be displayed if there is something new since the last time you viewed the news.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;You may also view the news by selecting the &quot;Community News&quot; item in the &quot;Help&quot; menu in the GUI, or by visiting
&lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Quand Octave démarrera, il récupérera sur son site internet les informations et nouvelles fraîches de la communauté d&apos;Octave.
La récupération se fera un fois par jour au plus, et les nouvelles ne seront affichées que s&apos;il y a réellement eu des changements depuis la dernière visualisation.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vous pouvez aussi voir les nouvelles en sélectionnant &quot;Nouvelles de la Communauté&quot; dans le menu d&apos;&quot;Aide&quot; du GUI, ou en visitant 
&lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+26"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;style&gt;
a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; }
&lt;/style&gt;
&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Allow Octave to connect to the Octave web site when it starts to display current news and information about the Octave community.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;style&gt;
a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; }
&lt;/style&gt;
&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Autoriser Octave à se connecter à son site internet au démarrage afin d&apos;afficher les informations et nouvelle fraîches de la communauté d&apos;Octave.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>shortcut_manager</name>
    <message>
        <location filename="../src/shortcut-manager.cc" line="+109"/>
        <source>New File</source>
        <translation>Nouveau Fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>New Function</source>
        <translation>Nouvelle Fonction</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>New Figure</source>
        <translation>Nouvelle Figure</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Open File</source>
        <translation>Ouvrir un Fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Load Workspace</source>
        <translation>Charger un Espace de Travail</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Save Workspace As</source>
        <translation>Enregistrer l&apos;Espace de Travail sous</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location line="+158"/>
        <source>Preferences</source>
        <translation>Préférences</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-157"/>
        <source>Exit Octave</source>
        <translation>Quitter Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+84"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-83"/>
        <location line="+85"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Coller</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-84"/>
        <location line="+80"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Annuler</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-79"/>
        <location line="+84"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Tout Sélectionner</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-83"/>
        <source>Clear Clipboard</source>
        <translation>Effacer le Presse-Papiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find in Files</source>
        <translation>Rechercher dans les Fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Clear Command Window</source>
        <translation>Nettoyer la Fenêtre de Commande</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Clear Command History</source>
        <translation>Nettoyer l&apos;Historique des Commandes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Clear Workspace</source>
        <translation>Nettoyer l&apos;Espace de Travail</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Step Into</source>
        <translation>Avancer d&apos;un pas avec entrée</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Step Out</source>
        <translation>Exécuter jusqu&apos;à l&apos;instruction de retour</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Continue</source>
        <translation>Continuer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Quit Debug Mode</source>
        <translation>Quitter le mode Débuguage</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Show Command Window</source>
        <translation>Afficher la Fenêtre de Commande</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Command History</source>
        <translation>Afficher l&apos;Historique des Commandes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show File Browser</source>
        <translation>Afficher l&apos;Explorateur de Fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Workspace</source>
        <translation>Afficher l&apos;Espace de Travail</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Editor</source>
        <translation>Afficher l&apos;Éditeur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Documentation</source>
        <translation>Afficher la Documentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation>Fenêtre de Commande</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Command History</source>
        <translation>Historique des Commandes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Explorateur de Fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Espace de Travail</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location line="+216"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Éditeur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-214"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>Documentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Show Ondisk Documentation</source>
        <translation>Afficher la Documentation embarquée</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Online Documentation</source>
        <translation>Afficher la Documentation en Ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Octave Packages</source>
        <translation>Paquets d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Share Code</source>
        <translation>Partager du Code</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Contribute to Octave</source>
        <translation>Contribuer à Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Octave Developer Resources</source>
        <translation>Ressources développeurs d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>About Octave</source>
        <translation>À propos d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Release Notes</source>
        <translation>Notes de la Version</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Community News</source>
        <translation>Nouvelles de la Communauté</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Edit Function</source>
        <translation>Editer la Fonction</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Save File</source>
        <translation>Enregister un Fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Save File As</source>
        <translation>Enregister un Fichier Sous</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Fermer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Close All</source>
        <translation>Tout fermer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Imprimer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Redo</source>
        <translation>Rétablir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Cut</source>
        <translation>Couper</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Find and Replace</source>
        <translation>Rechercher et Remplacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete to Start of Word</source>
        <translation>Effacer jusqu&apos;au Début du Mot</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete to End of Word</source>
        <translation>Effacer jusqu&apos;à la Fin du Mot</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete to Start of Line</source>
        <translation>Effacer jusqu&apos;au Début de la Ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete to End of Line</source>
        <translation>Effacer jusqu&apos;à la Fin de la Ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete Line</source>
        <translation>Effacer la Ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Copy Line</source>
        <translation>Copier la Ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Cut Line</source>
        <translation>Couper la Ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Duplicate Selection/Line</source>
        <translation>Dupliquer la Sélection/Ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Transpose Line</source>
        <translation>Transposer la Ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Comment Selection</source>
        <translation>Commenter la Sélection</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Uncomment Selection</source>
        <translation>Décommenter la Sélection</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Uppercase Selection</source>
        <translation>Sélection en Majuscules</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Lowercase Selection</source>
        <translation>Sélection en Minuscules</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <location line="+5"/>
        <source>Indent Selection</source>
        <translation>Indenter la Sélection</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-3"/>
        <location line="+5"/>
        <source>Unindent Selection</source>
        <translation>Désindenter la Sélection</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Goto Line</source>
        <translation>Aller à la Ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Move to Matching Brace</source>
        <translation>Déplacer jusqu&apos;à la Parenthèse Correspondante</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Select to Matching Brace</source>
        <translation>Sélectionner jusqu&apos;à la Parenthèse Correspondante</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Toggle Bookmark</source>
        <translation>Ajouter/Supprimer un Marque Page</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Next Bookmark</source>
        <translation>Marque Page Suivant</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Previous Bookmark</source>
        <translation>Marque Page Précédent</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Remove All Bookmark</source>
        <translation>Retirer tous les Marque-Pages</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Styles Preferences</source>
        <translation>Préférences de Style</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Show Line Numbers</source>
        <translation>Afficher les Numéros des Lignes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-145"/>
        <source>Step</source>
        <translation type="unfinished">Avancer d&apos;un pas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+36"/>
        <source>Reset Default Window Layout</source>
        <translation type="unfinished">Rétablir la disposition par défaut des fenêtres</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Report Bug</source>
        <translation type="unfinished">Signaler un bug</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>Close Other Files</source>
        <translation type="unfinished">Fermer les autres fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <source>Show Completion List</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+24"/>
        <source>Convert Line Endings to Windows</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Convert Line Endings to Unix</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Convert Line Endings to Mac</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Show Whitespace Characters</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Line Endings</source>
        <translation>Afficher les Fins de Lignes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Indentation Guides</source>
        <translation>Afficher les Guides d&apos;Indentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Long Line Marker</source>
        <translation>Afficher le Repère de Longue Ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Zoom In</source>
        <translation>Agrandir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Zoom Out</source>
        <translation>Réduire</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location line="+3"/>
        <source>Zoom Normal</source>
        <translation>Taille Normale</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Toggle Breakpoint</source>
        <translation>Ajouter/Retirer un Point d&apos;Arrêt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Next Breakpoint</source>
        <translation>Point d&apos;Arrêt Suivant</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Previous Breakpoint</source>
        <translation>Point d&apos;Arrêt Précédent</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Remove All Breakpoints</source>
        <translation>Retirer tous les Points d&apos;Arrêt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Run File</source>
        <translation>Exécuter le Script</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Run Selection</source>
        <translation>Exécuter la Selection</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Help on Keyword</source>
        <translation>Aide sur le Mot de Clé</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Document on Keyword</source>
        <translation>Documentation sur le Mot de Clé</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+42"/>
        <source>Main</source>
        <translation>Général</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+23"/>
        <source>File</source>
        <translation>Fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-21"/>
        <location line="+23"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Éditer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-21"/>
        <location line="+25"/>
        <source>Debug</source>
        <translation>Débuguer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-23"/>
        <source>Window</source>
        <translation>Fenêtre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location line="+25"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Aide</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-23"/>
        <source>News</source>
        <translation>Nouvelles</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>View</source>
        <translation>Affichage</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Run</source>
        <translation>Exécuter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+124"/>
        <source>Enter new Shortcut for Set %1</source>
        <translation>Entrer un Raccourci pour le Jeu %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Apply the desired shortcut or click on the right button to reset the shortcut to its default.</source>
        <translation>Entrer le raccourci souhaité ou cliquer droit pour le réinitialiser à sa valeur par défaut.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Enter shortcut directly by performing it</source>
        <translation>Presser les touches de raccourci</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Actual shortcut</source>
        <translation>Raccourci courant</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Default shortcut</source>
        <translation>Raccourci par défaut</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Set to default</source>
        <translation>Revenir au défaut</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+53"/>
        <source>Double Shortcut</source>
        <translation>Raccourci en double</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>The chosen shortcut
  &quot;%1&quot;
is already used for the action
  &quot;%2&quot;.
Do you want to use the shortcut anyhow removing it from the previous action?</source>
        <translation>Le raccourci choisi
  &quot;%1&quot;
est déjà affecté à l&apos;action
  &quot;%2&quot;.
voulez l&apos;affecter à la présente action et le retirer de la précédente ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+71"/>
        <source>Import shortcut set %1 from file ...</source>
        <translation>Importer le jeu de raccourcis &quot;%1&quot; depuis un fichier...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location line="+6"/>
        <source>Octave Shortcut Files (*.osc);;All Files (*)</source>
        <translation>Fichier de Raccourcis Octave (*.osc);;Tous les fichiers (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1"/>
        <source>Export shortcut set %1 into file ...</source>
        <translation>Exporter le jeu de raccourcis %1 vers un fichier...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Failed to open %1 as octave shortcut file</source>
        <translation>Impossible d&apos;ouvrir %1 en tant que fichier de raccourcis</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>terminal_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/terminal-dock-widget.cc" line="+38"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation>Fenêtre de commandes</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>webinfo</name>
    <message>
        <location filename="../src/qtinfo/webinfo.cc" line="+83"/>
        <source>Type here and press &apos;Return&apos; to search</source>
        <translation>Entrez le texte ici et appuyez sur &apos;Entrée&apos; pour lancer la recherche</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Global search</source>
        <translation>Recherche globale</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erreur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>The info file&lt;p&gt;%1&lt;p&gt;or compressed versions do not exist</source>
        <translation>Le fichier info &lt;p&gt;%1&lt;p&gt; ou ses versions compressées n&apos;existent pas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>welcome_wizard</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="+135"/>
        <source>Welcome to GNU Octave</source>
        <translation>Bienvenu dans GNU Octave</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>workspace_model</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-model.cc" line="-42"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nom</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Class</source>
        <translation>Classe</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Dimension</source>
        <translation>Dimensions</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valeur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Attribute</source>
        <translation>Attribut</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+109"/>
        <source>Right click to copy, rename, or display</source>
        <translation>Cliquez droit pour copier, renommer ou afficher</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+37"/>
        <location line="+2"/>
        <source>complex</source>
        <translation>complexe</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>workspace_view</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-view.cc" line="+50"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Espace de travail</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>View the variables in the active workspace.</source>
        <translation>Liste des variables dans l&apos;espace de travail.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Enter text to filter the workspace</source>
        <translation>Entrer du texte pour filtrer l&apos;espace de travail</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Filter</source>
        <translation>Filtrer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+161"/>
        <source>Copy name</source>
        <translation>Copier le nom</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy value</source>
        <translation>Copier la valeur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Rename</source>
        <translation>Renommer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Only top-level symbols may be renamed.</source>
        <translation>Seules les variables de plus haut niveau peuvent être renommées.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+132"/>
        <source>View the variables in the active workspace.&lt;br&gt;</source>
        <translation>Voir les variables dans l&apos;espace de travail.&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Colors for variable attributes:</source>
        <translation>Couleur pour les attributs des variables:</translation>
    </message>
</context>
</TS>