Mercurial > octave-nkf
view libgui/languages/pt_BR.ts @ 17836:b1610bf6d9a8
configure.ac: add warnings about disabling GUI to the final summary.
author | Carnë Draug <carandraug@octave.org> |
---|---|
date | Sun, 03 Nov 2013 04:31:24 +0000 |
parents | libgui/languages/pt_PT.ts@efbed19b8e04 |
children | 97e49b588f5d e036b96133ec |
line wrap: on
line source
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.0" language="pt_BR" sourcelanguage="en"> <context> <name>ListDialog</name> <message> <location filename="../src/dialog.cc" line="+250"/> <source>Select All</source> <translation>Selecionar Tudo</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <location filename="../src/workspace-model.cc" line="+75"/> <source>automatic</source> <translation>automático(a)</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>function</source> <translation>função</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>global</source> <translation>global</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>hidden</source> <translation>oculto(a)</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>inherited</source> <translation>herdada</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>persistent</source> <translation>persistente</translation> </message> <message> <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.cc" line="+64"/> <source>foreground</source> <translation>primeiro plano</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>background</source> <translation>fundo</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>selection</source> <translation>seleção</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>cursor</source> <translation>indicador</translation> </message> </context> <context> <name>QTerminal</name> <message> <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.h" line="+116"/> <source>Copy</source> <translation>Copiar</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Paste</source> <translation>Colar</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Clear All</source> <translation>Limpar Tudo</translation> </message> </context> <context> <name>QWinTerminalImpl</name> <message> <location filename="../qterminal/libqterminal/win32/QWinTerminalImpl.cpp" line="+1527"/> <source>copied selection to clipboard</source> <translation>seleção copiada para a área de transferência</translation> </message> </context> <context> <name>documentation_dock_widget</name> <message> <location filename="../src/documentation-dock-widget.cc" line="+34"/> <source>Documentation</source> <translation>Documentação</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>See the documentation for help.</source> <translation>Veja a documentação para ajuda.</translation> </message> </context> <context> <name>file_editor</name> <message> <location filename="../src/m-editor/file-editor.cc" line="+304"/> <location line="+21"/> <location line="+17"/> <location line="+57"/> <location line="+28"/> <source>Octave Editor</source> <translation>Editor do Octave</translation> </message> <message> <location line="-249"/> <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source> <translation>Scripts do Octave (*.m);;Todos os Arquivos (*)</translation> </message> <message> <location line="+222"/> <source>File not saved! A file with the selected name %1 is already open in the editor</source> <translation>Arquivo não salvo! Um arquivo com o nome selecionado %1 já está aberto no editor</translation> </message> <message> <location line="+28"/> <source>The associated file editor tab has disappeared. It was likely closed by some means.</source> <translation>A aba do editor associada ao arquivo desapareceu. Provavelmente foi fechada de alguma maneira.</translation> </message> <message> <location line="+228"/> <source>&%1 %2</source> <translation>&%1 %2</translation> </message> <message> <location line="+173"/> <source>&New File</source> <translation>&Novo Arquivo</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Open File</source> <translation>&Abrir Arquivo</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Save File</source> <translation>&Salvar Arquivo</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Save File &As</source> <translation>Salvar Arquivo &Como</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Print</source> <translation>Imprimir</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Undo</source> <translation>&Desfazer</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Redo</source> <translation>&Refazer</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Copy</source> <translation>&Copiar</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Cu&t</source> <translation>Recor&tar</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Paste</source> <translation>Colar</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>&Next Bookmark</source> <translation>&Próximo Marcador</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Pre&vious Bookmark</source> <translation>Marcardor &Anterior</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Toggle &Bookmark</source> <translation>Habilitar/desabilitar &Marcador</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Remove All Bookmarks</source> <translation>&Remover Todos os Marcadores</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>&Next breakpoint</source> <translation>Ponto de interrupção &seguinte</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Pre&vious breakpoint</source> <translation>Ponto de interrupção &anterior</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Toggle &breakpoint</source> <translation>Habilitar/desabilitar ponto de &interrupção</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Remove All breakpoints</source> <translation>&Remover Todos Pontos de interrupção</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Comment</source> <translation>&Comentar</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>&Uncomment</source> <translation>&Descomentar</translation> </message> <message> <location line="+63"/> <source>&Recent Editor Files</source> <translation>Arquivos &Recentes</translation> </message> <message> <location line="+9"/> <source>&Edit Function</source> <translation>&Editar Função</translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>&Close</source> <translation>&Fechar</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Close All</source> <translation>Fechar Todos</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Close Other Files</source> <translation>Fechar Outros Arquivos</translation> </message> <message> <location line="+49"/> <source>Run &Selection</source> <translation>Executar &Seleção</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>&Help</source> <translation>&Ajuda</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>&Help on Keyword</source> <translation>&Ajuda na Palavra-chave</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Documentation on Keyword</source> <translation>&Documentação na Palavra-chave</translation> </message> <message> <location line="-147"/> <source>&Find and Replace</source> <translation>&Buscar e Substituir</translation> </message> <message> <location line="-584"/> <source>Could not open file %1 for read: %2.</source> <translation>Não foi possível abrir aquivo %1 para leitura: %2.</translation> </message> <message> <location line="+21"/> <source>File %1 does not exist. Do you want to create it?</source> <translation>Arquivo %1 não existe. Deseja criá-lo?</translation> </message> <message> <location line="+17"/> <source>Could not open file %1 for write: %2.</source> <translation>Não foi possível abrir arquivo %1 para escrita: %2.</translation> </message> <message> <location line="+549"/> <source>Save File And Run</source> <translation>Salvar Arquivo e Executar</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Go&to Line</source> <translation>Vá para &Linha</translation> </message> <message> <location line="+53"/> <source>&File</source> <translation>&Arquivo</translation> </message> <message> <location line="+39"/> <source>&Edit</source> <translation>&Editar</translation> </message> <message> <location line="+22"/> <source>&Preferences</source> <translation>&Preferências</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Styles Preferences</source> <translation>Preferências de &Estilo</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Debug</source> <translation>&Depurar</translation> </message> <message> <location line="+9"/> <source>&Run</source> <translation>&Executar</translation> </message> </context> <context> <name>file_editor_tab</name> <message> <location filename="../src/m-editor/file-editor-tab.cc" line="+755"/> <source>Goto line</source> <translation>Vá para linha</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Line number</source> <translation>Número da linha</translation> </message> <message> <location line="+70"/> <source><unnamed></source> <translation><sem_nome></translation> </message> <message> <location line="+40"/> <source>Do you want to save or discard the changes?</source> <translation>Você deseja salvar ou descartar as alterações?</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Do you want to cancel closing, save or discard the changes?</source> <translation>Você deseja cancelar fechamento, salvar ou descartar as alterações?</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <location line="+129"/> <location line="+115"/> <location line="+66"/> <location line="+22"/> <source>Octave Editor</source> <translation>Editor do Octave</translation> </message> <message> <location line="-331"/> <source>The file %1 is about to be closed but has been modified. %2</source> <translation>O arquivo %1 está prestes a ser fechado mas foi modificado. %2</translation> </message> <message> <location line="+210"/> <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source> <translation>Scripts Octave (*.m);; Todos os Arquivos (*)</translation> </message> <message> <location line="+34"/> <source>File not saved! The selected file name %1 is the same as the current file name</source> <translation>Arquivo não salvo! O nome selecionado %1 é o mesmo do arquivo atual</translation> </message> <message> <location line="+81"/> <source> Warning: The contents in the editor is modified!</source> <translation> Aviso: O conteúdo no editor foi modificado!</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>It seems that the file %1 has been deleted or renamed. Do you want to save it now?%2</source> <translation>Parece que o arquivo %1 foi removido ou renomeado. Pretende salvá-lo agora?%2</translation> </message> <message> <location line="-203"/> <source>Could not open file %1 for write: %2.</source> <translation>Não foi possível abrir arquivo %1 para escrita: %2.</translation> </message> <message> <location line="+181"/> <source>It seems that '%1' has been modified by another application. Do you want to reload it?</source> <translation>Parece que o arquivo '%1' foi modificado por outra aplicação. Deseja recarregá-lo?</translation> </message> </context> <context> <name>files_dock_widget</name> <message> <location filename="../src/files-dock-widget.cc" line="+67"/> <source>File Browser</source> <translation>Navegador de Arquivos</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Browse your files.</source> <translation>Explore seus arquivos.</translation> </message> <message> <location line="+18"/> <source>Enter the path or filename</source> <translation>Digite o caminho ou nome de arquivo</translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>Move up one directory</source> <translation>Subir um nível de diretório</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Show octave directory</source> <translation>Exibir o diretório do Octave</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Goto current octave directory</source> <translation>Vá para o diretório atual do Octave</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Set octave directory</source> <translation>Definir o diretório do Octave</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Set octave directroy to current browser directory</source> <translation>Definir diretório do Octave igual ao diretório atual no navegador</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Actions on current directory</source> <translation>Ações no diretório atual</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Show Home directory</source> <translation>Exibir diretório pessoal</translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>Search directory</source> <translation>Buscar no diretório</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <location line="+244"/> <source>Find Files ...</source> <translation>Buscar arquivos...</translation> </message> <message> <location line="-240"/> <location line="+252"/> <source>New File</source> <translation>Novo Arquivo</translation> </message> <message> <location line="-249"/> <location line="+252"/> <source>New Directory</source> <translation>Novo Diretório</translation> </message> <message> <location line="-223"/> <source>Doubleclick a file to open it</source> <translation>Clique duas vezes em um arquivo para abrí-lo</translation> </message> <message> <location line="+185"/> <source>Open</source> <translation>Abrir</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Open in Default Application</source> <translation>Abrir na Aplicação Padrão</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Copy Selection to Clipboard</source> <translation>Copiar Seleção para Área de Transferência</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Run</source> <translation>Executar</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Load Data</source> <translation>Carregar Dados</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>Set Current Directory</source> <translation>Definir Diretório Atual</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Rename</source> <translation>Renomear</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Delete</source> <translation>Excluir</translation> </message> <message> <location line="+107"/> <source>Rename file/directory</source> <translation>Renomear arquivo/diretório</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Rename file/directory: </source> <translation>Renomear arquivo/diretório:</translation> </message> <message> <location line="+0"/> <source> to: </source> <translation> para:</translation> </message> <message> <location line="+25"/> <location line="+11"/> <source>Delete file/directory</source> <translation>Remover arquivo/diretório</translation> </message> <message> <location line="-10"/> <source>Are you sure you want to delete </source> <translation>Você tem certeza que deseja excluir</translation> </message> <message> <location line="+11"/> <source>Can not delete a directory that is not empty</source> <translation>Não é possível excluir um diretório que não está vázio</translation> </message> <message> <location line="+131"/> <source>Set directory of file browser</source> <translation>Definir diretório do navegador de arquivos</translation> </message> <message> <location line="+28"/> <source>Create File</source> <translation>Criar Arquivo</translation> </message> <message> <location line="+0"/> <source>Create file in </source> <translation>Criar arquivo em</translation> </message> <message> <location line="+17"/> <source>Create Directory</source> <translation>Criar Diretório</translation> </message> <message> <location line="+0"/> <source>Create folder in </source> <translation>Criar diretório em</translation> </message> </context> <context> <name>find_dialog</name> <message> <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+77"/> <source>Find &what:</source> <translation>&Buscar por:</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Re&place with:</source> <translation>&Substituir por:</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Match &case</source> <translation>Considerar &maiúsculas/minúsculas</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Search from &start</source> <translation>Buscar a paritr do &início</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>&Wrap while searching</source> <translation>Retornar ao começo se encontrar &final durante busca</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>&Find Next</source> <translation>Buscar &Próximo</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Find &Previous</source> <translation>Buscar &Anterior</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>&Replace</source> <translation>&Substituir</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Replace &All</source> <translation>Substituir &Todos(as)</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>&More</source> <translation>&Mais</translation> </message> <message> <location line="+13"/> <source>&Whole words</source> <translation>Palavras &inteiras</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Regular E&xpressions</source> <translation>Expressões &Regulares</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Search &backward</source> <translation>Buscar para &trás</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Search se&lection</source> <translation>Buscar dentre &seleção</translation> </message> <message> <location line="+71"/> <source>Search from end</source> <translation>Buscar desde o final</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Search from start</source> <translation>Buscar desde o início</translation> </message> <message> <location line="+117"/> <source>Replace Result</source> <translation>Substituir Resultado</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>%1 items replaced</source> <translation>%1 itens substituidos</translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>Find Result</source> <translation>Buscar Resultado</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>No more matches found</source> <translation>Nenhum resultado encontrado</translation> </message> </context> <context> <name>find_files_dialog</name> <message> <location filename="../src/find-files-dialog.cc" line="+47"/> <source>Find Files</source> <translation>Buscar Arquivos</translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>Named:</source> <translation>Nomeados:</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Enter the filename expression</source> <translation>Digite expressão para os nomes de arquivo</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Start in:</source> <translation>Iniciar em:</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Enter the start directory</source> <translation>Digite diretório inicial</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Browse...</source> <translation>Explorar...</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Browse for start directory</source> <translation>Explorar diretório inicial</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Recurse directories</source> <translation>Entrar em sub-diretórios</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Search recursively through directories for matching files</source> <translation>Buscar recursivamente nos diretórios por arquivos que correspondam</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Include directories</source> <translation>Inclur diretórios</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Include matching directories in search results</source> <translation>Incluir diretórios encontrados no resultado da busca</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Name case insensitive</source> <translation>Insensível a maiúsculas/minúsculas</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Set matching name is case insensitive</source> <translation>Definir se nome é insensível a maúscula/minúscula</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Contains text:</source> <translation>Contém texto:</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Search must match text</source> <translation>Busca deve encontrar texto</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Text to match</source> <translation>Texto para encontrar</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Text case insensitive</source> <translation>Texto insensível a maiúscula/minúscula</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Set text content is case insensitive</source> <translation>Definir se texto é insensível a maiúscula/minúscula</translation> </message> <message> <location line="+11"/> <source>Search results</source> <translation>Resultados da Busca</translation> </message> <message> <location line="+14"/> <source>Idle.</source> <translation>Parado.</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Find</source> <translation>Buscar</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Start search for matching files</source> <translation>Iniciar busca por arquivos</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Stop</source> <translation>Parar</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Stop searching</source> <translation>Parar busca</translation> </message> <message> <location line="+15"/> <source>File name/location</source> <translation>Nome/local do arquivo</translation> </message> <message> <location line="+17"/> <source>File contents</source> <translation>Conteúdo do arquivo</translation> </message> <message> <location line="+99"/> <source>Searching...</source> <translation>Buscando...</translation> </message> <message> <location line="+32"/> <source>Set search directory</source> <translation>Alterar diretório de busca</translation> </message> </context> <context> <name>find_files_model</name> <message> <location filename="../src/find-files-model.cc" line="+76"/> <source>Filename</source> <translation>Nome do Arquivo</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Directory</source> <translation>Diretório</translation> </message> </context> <context> <name>history_dock_widget</name> <message> <location filename="../src/history-dock-widget.cc" line="+43"/> <source>Browse and search the command history.</source> <translation>Naveguar e buscar no histórico de comandos.</translation> </message> <message> <location line="+23"/> <source>Doubleclick a command to transfer it to the terminal.</source> <translation>Clique duas vezes em um comando para transferí-lo ao terminal.</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>Enter text to filter the command history.</source> <translation>Digite para filtrar o hitórico de comandos.</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Command History</source> <translation>Histórico de Comandos</translation> </message> <message> <location line="+20"/> <source>Copy</source> <translation>Copiar</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Evaluate</source> <translation>Avaliar</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Create script</source> <translation>Criar script</translation> </message> </context> <context> <name>main_window</name> <message> <location filename="../src/main-window.cc" line="+163"/> <source>Load Workspace</source> <translation>Carregar ambiente de trabalho</translation> </message> <message> <location line="+435"/> <location line="+847"/> <source>About Octave</source> <translation>Sobre o Octave</translation> </message> <message> <location line="-369"/> <source>&File</source> <translation>&Arquivo</translation> </message> <message> <location line="+54"/> <source>New</source> <translation>Novo</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Script</source> <translation>Script</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Function</source> <translation>Função</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Figure</source> <translation>Figura</translation> </message> <message> <location line="-58"/> <source>Open...</source> <translation>Abrir...</translation> </message> <message> <location line="+20"/> <source>Preferences...</source> <translation>Preferências...</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Exit</source> <translation>Sair</translation> </message> <message> <location line="+52"/> <source>&Edit</source> <translation>&Editar</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Undo</source> <translation>Desfazer</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Copy</source> <translation>Copiar</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>Paste</source> <translation>Colar</translation> </message> <message> <location line="-1026"/> <location line="+946"/> <source>Save Workspace As</source> <translation>Salvar Ambiente de Trabalho Como</translation> </message> <message> <location line="-826"/> <source>The release notes file '%1' is empty.</source> <translation>O arquivo de notas da versão '%1' está vazio.</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>The release notes file '%1' cannot be read.</source> <translation>O arquivo de notas da versão '%1' não pode ser lido.</translation> </message> <message> <location line="+13"/> <source>Octave Release Notes</source> <translation>Notas da Versão do Octave</translation> </message> <message> <location line="+157"/> <source>Set working directory</source> <translation>Definir diretório de trabalho</translation> </message> <message> <location line="+736"/> <source>Clear Clipboard</source> <translation>Limpar Área de Transferência</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Find Files...</source> <translation>Buscar Arquivos...</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Clear Command Window</source> <translation>Limpar Janela de Comandos</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Clear Command History</source> <translation>Limpar Histórico de Comandos</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Clear Workspace</source> <translation>Limpar Ambiente de Trabalho</translation> </message> <message> <location line="+40"/> <source>De&bug</source> <translation>De&purar</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Step</source> <translation>Passo-a-passo</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Step in</source> <translation>Passo adentro</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Step out</source> <translation>Passo a fora</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Continue</source> <translation>Continuar</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Exit Debug Mode</source> <translation>Sair de Modo de Depuração</translation> </message> <message> <location line="+48"/> <source>Show File Browser</source> <translation>Exibir Navegador de Arquivos</translation> </message> <message> <location line="+12"/> <source>Show News Window</source> <translation>Exibir Janela de Novidades</translation> </message> <message> <location line="+11"/> <source>File Browser</source> <translation>Navegador de Arquivos</translation> </message> <message> <location line="+12"/> <source>News</source> <translation>Novidades</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Reset Default Window Layout</source> <translation>Restaurar Disposição de Janelas Padrão</translation> </message> <message> <location line="+86"/> <source>Octave Packages</source> <translation>Pacotes do Octave</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Share Code</source> <translation>Compartilhar o Código</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Contribute to Octave</source> <translation>Contribuir com o Octave</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Octave Developer Resources</source> <translation>Recursos para Desenvolvedores do Octave</translation> </message> <message> <location line="+32"/> <source>On Disk</source> <translation>No Disco</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Online</source> <translation>Na Internet</translation> </message> <message> <location line="+12"/> <source>&News</source> <translation>&Novidades</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Release Notes</source> <translation>Notas da Versão</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Community News</source> <translation>Novidades da Comunidade</translation> </message> <message> <location line="+30"/> <source>Enter directory name</source> <translation>Digite nome do diretório</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Current Directory: </source> <translation>Diretório Atual:</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>One directory up</source> <translation>Um nível de diretório acima</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Browse directories</source> <translation>Navegar por diretórios</translation> </message> <message> <location line="-445"/> <source>Load workspace</source> <translation>Carregar ambiente de trabalho</translation> </message> <message> <location line="+200"/> <source>&Window</source> <translation>&Janela</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>Show Command Window</source> <translation>Exibir Janela de Comandos</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Show Command History</source> <translation>Exibir Histórico de Comandos</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>Show Workspace</source> <translation>Exibir Ambiente de Trabalho</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Show Editor</source> <translation>Exibir Editor</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Show Documentation</source> <translation>Exibir Documentação</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Command Window</source> <translation>Janela de Comandos</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Command History</source> <translation>Histórico de Comandos</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>Workspace</source> <translation>Ambiente de trabalho</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Editor</source> <translation>Editor</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <location line="+132"/> <source>Documentation</source> <translation>Documentação</translation> </message> <message> <location line="-48"/> <source>&Help</source> <translation>&Ajuda</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Report Bug</source> <translation>Reportar Defeito</translation> </message> </context> <context> <name>news_dock_widget</name> <message> <location filename="../src/news-dock-widget.cc" line="+44"/> <source>Community News</source> <translation>Novidades da Comunidade</translation> </message> </context> <context> <name>octave_dock_widget</name> <message> <location filename="../src/octave-dock-widget.cc" line="+56"/> <location line="+159"/> <source>Undock widget</source> <translation>Desacoplar painel</translation> </message> <message> <location line="-149"/> <source>Hide widget</source> <translation>Esconder painel</translation> </message> <message> <location line="+104"/> <source>Dock widget</source> <translation>Acoplar painel</translation> </message> </context> <context> <name>octave_qscintilla</name> <message> <location filename="../src/m-editor/octave-qscintilla.cc" line="+127"/> <source>Help on</source> <translation>Ajuda sobre</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Documentation on</source> <translation>Documentação sobre</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Edit</source> <translation>Editar</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>&Run Selection</source> <translation>&Executar Seleção</translation> </message> </context> <context> <name>octave_qt_link</name> <message> <location filename="../src/octave-qt-link.cc" line="+270"/> <source>The file %1 does not exist in the load path. To debug the function you are editing, you must either change to the directory %2 or add that directory to the load path.</source> <translation>O arquivo %1 não existe no caminho de pesquisa. Para depurar a função que você está editando, é preciso ou mudar para o diretório %2 ou adicionar esse diretório ao caminho de pesquisa.</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>The file %1 is shadowed by a file with the same name in the load path. To debug the function you are editing, change to the directory %2.</source> <translation>Existe um arquivo com o mesmo nome %1 no caminho de pesquisa. Para depurar a função que você está editando, é preciso mudar para o diretório %2.</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Change Directory or Add Directory to Load Path</source> <translation>Mudar para Diretório ou Adicionar Diretório ao Caminho de Pesquisa</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Change Directory</source> <translation>Mudar para Diretório</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Add Directory to Load Path</source> <translation>Adicionar diretório ao caminho de pesquisa</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Cancel</source> <translation>Cancelar</translation> </message> </context> <context> <name>settings_dialog</name> <message> <location filename="../src/settings-dialog.ui" line="+29"/> <source>Settings</source> <translation>Configurações</translation> </message> <message> <location line="+13"/> <source>General</source> <translation>Geral</translation> </message> <message> <location line="+97"/> <source>Octave logo only</source> <translation>Apenas logotipo do Octave</translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>Letter icons</source> <translation>Ícones de texto</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Graphic icons</source> <translation>Ícones gráficos</translation> </message> <message> <location line="+39"/> <source>Editor</source> <translation>Editor</translation> </message> <message> <location line="+16"/> <source>Show white space</source> <translation>Exibir espaço em branco</translation> </message> <message> <location line="+27"/> <source>Do not show white spaces used for indentation</source> <translation>Não exibir espaços em branco usados para identação</translation> </message> <message> <location line="+28"/> <source>Color</source> <translation>Cor</translation> </message> <message> <location line="+120"/> <source>Indent width</source> <translation>Largura de identação</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Tab indents line</source> <translation>Tecla Tab causa identação na linha</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Auto indentation</source> <translation>Auto-identação</translation> </message> <message> <location line="+20"/> <source>Tab width</source> <translation>Largura do Tab</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Show indentation guides</source> <translation>Exibir guias de identação</translation> </message> <message> <location line="+17"/> <source>Backspace unindents line</source> <translation>Tecla Apagar remove identação na linha</translation> </message> <message> <location line="+84"/> <source>Characters before list with suggestions is displayed</source> <translation>Mínimo de caracteres para exibir lista de sugestões</translation> </message> <message> <location line="+71"/> <source>Match keywords</source> <translation>Buscar palavras-chave</translation> </message> <message> <location line="+13"/> <source>Case sensitive</source> <translation>Sensível a maiúscula/minúscula</translation> </message> <message> <location line="+13"/> <source>Replace word by suggested one</source> <translation>Substituir palavra por aquela sugerida</translation> </message> <message> <location line="+23"/> <source>Match words in document</source> <translation>Buscar palavras no documento</translation> </message> <message> <location line="+61"/> <source>Restore editor tabs from previous session on startup</source> <translation>Restaurar abas de edição da sessão anterior durante inicialização</translation> </message> <message> <location line="+13"/> <source>Create non existing files without prompting</source> <translation>Criar arquivos inexistentes sem perguntar</translation> </message> <message> <location line="+47"/> <source>Use custom file editor</source> <translation>Usar editor de texto externo</translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>Command line (%f=file, %l=line):</source> <translation>Linha de comando (%f=arquivo, %l=linha):</translation> </message> <message> <location line="+22"/> <source>Editor Styles</source> <translation>Estilos do Editor</translation> </message> <message> <location line="+24"/> <source><html><head/><body><p>Select font, font size (as difference to the default size), font decoration (bold, italic, underline), textcolor and background color (for the latter, the color pink (255,0,255) is a placeholder for the default background color)</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Selecionar fonte, tamanho de fonte (na forma de diferença com relação a tamanho padrão), decoração da fonte (negrito, itálico, sublinhado), cor do texto e cor de fundo de tela (para o último, a cor rosa (255,0,255) é sinônimo da cor de fundo padrão)</p></body></html></translation> </message> <message> <location line="+76"/> <source>Use Foreground Color</source> <translation>Usar Cor do Primeiro Plano</translation> </message> <message> <location line="+32"/> <source>Terminal Colors</source> <translation>Cores do Terminal</translation> </message> <message> <location line="+45"/> <source>Font</source> <translation>Fonte</translation> </message> <message> <location line="-757"/> <source>Show line numbers</source> <translation>Exibir número de linha</translation> </message> <message> <location line="+27"/> <source>Highlight current line</source> <translation>Enfatizar linha atual</translation> </message> <message> <location line="+262"/> <source>Code completion</source> <translation>Sguestões para copletar código</translation> </message> <message> <location line="-282"/> <source>Show complete path in window title</source> <translation>Exibir caminho completo no título da janela</translation> </message> <message> <location line="+561"/> <source>emacs</source> <translation>emacs</translation> </message> <message> <location line="+67"/> <source>Terminal</source> <translation>Terminal</translation> </message> <message> <location line="+15"/> <source>Cursor type:</source> <translation>Tipo do Indicador:</translation> </message> <message> <location line="+23"/> <source>Cursor blinking</source> <translation>Indicador piscante</translation> </message> <message> <location line="+101"/> <source>Font size</source> <translation>Tamanho de fonte</translation> </message> <message> <location line="+35"/> <source>File Browser</source> <translation>Navegador de Arquivos</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>Show file size</source> <translation>Exibir tamanho do arquivo</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Show file type</source> <translation>Exibir tipo do arquivo</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Show date of last modification</source> <translation>Exibir data de última modificação</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Show hidden files</source> <translation>Exibir arquivos ocultos</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Synchronize octave directory with the file browser</source> <translation>Sincronizar diretório do Octave com diretório do navegador de arquivos</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Alternating row colors</source> <translation>Cores de linhas alternantes</translation> </message> <message> <location line="+21"/> <source>Workspace</source> <translation>Ambiente de trabalho</translation> </message> <message> <location line="+30"/> <source>Storage Class Colors</source> <translation>Cores das Classes de Armazenamento</translation> </message> <message> <location line="+35"/> <source>Network</source> <translation>Rede</translation> </message> <message> <location line="+45"/> <source>Use proxy server</source> <translation>Usar servidor proxy</translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>Proxy Type:</source> <translation>Tipo de Proxy:</translation> </message> <message> <location line="-33"/> <source>HttpProxy</source> <translation>Proxy HTTP</translation> </message> <message> <location line="-1120"/> <source>Icon set for dock widgets</source> <translation>Conjunto de ícones para paineis</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Language (requires restart)</source> <translation>Idioma (reinicialização do Octave necessária)</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Icon size</source> <translation>Tamanho do Ícone</translation> </message> <message> <location line="+1111"/> <source>Socks5Proxy</source> <translation>Proxy Socks 5</translation> </message> <message> <location line="-16"/> <source>Hostname:</source> <translation>Nome do servidor:</translation> </message> <message> <location line="+54"/> <source>Port:</source> <translation>Porta:</translation> </message> <message> <location line="-27"/> <source>Username:</source> <translation>Nome de usuário:</translation> </message> <message> <location line="+37"/> <source>Password:</source> <translation>Senha:</translation> </message> <message> <location filename="../src/settings-dialog.cc" line="+70"/> <location line="+4"/> <location line="+346"/> <source>System setting</source> <translation>Configuração do sistema</translation> </message> <message> <location line="-279"/> <source>IBeam Cursor</source> <translation>Indicador IBeam</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Block Cursor</source> <translation>Indicador em Bloco</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Underline Cursor</source> <translation>Indicador Sublinhado</translation> </message> <message> <location line="+140"/> <source>Difference to the default size</source> <translation>Diferença com relação ao tamanho de fonto padrão</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>Background color, pink (255,0,255) means default</source> <translation>Cor de fundo, rosa (255,0,255) significa padrão</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>b</source> <translation>b</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>i</source> <translation>i</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>u</source> <translation>u</translation> </message> </context> <context> <name>terminal_dock_widget</name> <message> <location filename="../src/terminal-dock-widget.cc" line="+38"/> <source>Command Window</source> <translation>Janela de Comandos</translation> </message> </context> <context> <name>webinfo</name> <message> <location filename="../src/qtinfo/webinfo.cc" line="+79"/> <source>Type here and press 'Return' to search</source> <translation>Digite aqui e pressione 'Enter' para buscar</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Global search</source> <translation>Busca global</translation> </message> </context> <context> <name>welcome_wizard</name> <message> <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="+40"/> <source>Welcome to GNU Octave</source> <translation>Bem-vindo ao GNU Octave</translation> </message> <message> <location line="+14"/> <source>Welcome to Octave!</source> <translation>Bem-vindo ao Octave!</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>You seem to be using the Octave graphical interface for the first time on this computer. Click 'Finish' to write a configuration file and launch Octave GUI.</source> <translation>Parece que você está usando a interface gráfica do Octave pela primeira vez neste computador. Clique 'Finalizar' para gravar um arquivo de configuração e iniciar a interface do Octave.</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>The configuration file is stored in %1. If that file exists, you will not see this dialog when Octave starts again.</source> <translation>O arquivo de configuração é armazenado em %1. Se o arquivo existir, você não verá esta caixa de diálogo quando o Octave reiniciar.</translation> </message> <message> <location line="+23"/> <source><html><head> <style> a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; } </style> <head/><body> <p>For more information about Octave:</p> <ul> <li>Visit <a href="http://octave.org">http://octave.org</a></li> <li>Get the documentation online as <a href="http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html">html</a>- or <a href="http://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf">pdf</span></a>-document</li> <li>Open the documentation browser of Octave GUI with the help menu</li> </ul> </body></html></source> <translation><html><head> <style> a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; } </style> <head/><body> <p>Para mais informações sobre o Octave:</p> <ul> <li>Visite <a href="http://octave.org">http://octave.org</a></li> <li>Veja a documentação na Internet em <a href="http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html">html</a>- or <a href="http://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf">pdf</span></a></li> <li>Abra a documentação do Octave no menu de ajuda</li> </ul> </body></html></translation> </message> <message> <location line="+20"/> <source>Finish</source> <translation>Finalizar</translation> </message> </context> <context> <name>workspace_model</name> <message> <location filename="../src/workspace-model.cc" line="-42"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Class</source> <translation>Classe</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Dimension</source> <translation>Dimensão</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Value</source> <translation>Valor</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Storage Class</source> <translation>Classe de Armazenamento</translation> </message> <message> <location line="+107"/> <source>Right click to copy, rename, or display</source> <translation>Clique com botão direito para copiar, renomear ou exibir</translation> </message> </context> <context> <name>workspace_view</name> <message> <location filename="../src/workspace-view.cc" line="+47"/> <source>Workspace</source> <translation>Ambiente de trabalho</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>View the variables in the active workspace.</source> <translation>Visualizar variáveis no ambiente de trabalho ativo.</translation> </message> <message> <location line="+75"/> <source>Copy</source> <translation>Copiar</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Rename</source> <translation>Renomear</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Only top-level symbols may be renamed.</source> <translation>Somente símbolos do nível mais alto podem ser renomeados.</translation> </message> <message> <location line="+125"/> <source>View the variables in the active workspace.<br></source> <translation>Visualizar as variáveis no ambiente de trabalho ativo.<br></translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Colors for the storage class:</source> <translation>Cores para classe de armazenamento:</translation> </message> </context> </TS>