view libgui/languages/pt_BR.ts @ 17836:b1610bf6d9a8

configure.ac: add warnings about disabling GUI to the final summary.
author Carnë Draug <carandraug@octave.org>
date Sun, 03 Nov 2013 04:31:24 +0000
parents libgui/languages/pt_PT.ts@efbed19b8e04
children 97e49b588f5d e036b96133ec
line wrap: on
line source

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="pt_BR" sourcelanguage="en">
<context>
    <name>ListDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/dialog.cc" line="+250"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Selecionar Tudo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-model.cc" line="+75"/>
        <source>automatic</source>
        <translation>automático(a)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>function</source>
        <translation>função</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>global</source>
        <translation>global</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>hidden</source>
        <translation>oculto(a)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>inherited</source>
        <translation>herdada</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>persistent</source>
        <translation>persistente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.cc" line="+64"/>
        <source>foreground</source>
        <translation>primeiro plano</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>background</source>
        <translation>fundo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>selection</source>
        <translation>seleção</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>cursor</source>
        <translation>indicador</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QTerminal</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.h" line="+116"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Colar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Clear All</source>
        <translation>Limpar Tudo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QWinTerminalImpl</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/win32/QWinTerminalImpl.cpp" line="+1527"/>
        <source>copied selection to clipboard</source>
        <translation>seleção copiada para a área de transferência</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>documentation_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/documentation-dock-widget.cc" line="+34"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>Documentação</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>See the documentation for help.</source>
        <translation>Veja a documentação para ajuda.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>file_editor</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/file-editor.cc" line="+304"/>
        <location line="+21"/>
        <location line="+17"/>
        <location line="+57"/>
        <location line="+28"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Editor do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-249"/>
        <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source>
        <translation>Scripts do Octave (*.m);;Todos os Arquivos (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+222"/>
        <source>File not saved! A file with the selected name
%1
is already open in the editor</source>
        <translation>Arquivo não salvo! Um arquivo com o nome selecionado %1  está aberto no editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>The associated file editor tab has disappeared.  It was likely closed by some means.</source>
        <translation>A aba do editor associada ao arquivo desapareceu. Provavelmente foi fechada de alguma maneira.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+228"/>
        <source>&amp;%1 %2</source>
        <translation>&amp;%1 %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+173"/>
        <source>&amp;New File</source>
        <translation>&amp;Novo Arquivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Open File</source>
        <translation>&amp;Abrir Arquivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Save File</source>
        <translation>&amp;Salvar Arquivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Save File &amp;As</source>
        <translation>Salvar Arquivo &amp;Como</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Imprimir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Undo</source>
        <translation>&amp;Desfazer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Redo</source>
        <translation>&amp;Refazer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>&amp;Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Cu&amp;t</source>
        <translation>Recor&amp;tar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Colar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Next Bookmark</source>
        <translation>&amp;Próximo Marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Pre&amp;vious Bookmark</source>
        <translation>Marcardor &amp;Anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Toggle &amp;Bookmark</source>
        <translation>Habilitar/desabilitar &amp;Marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Remove All Bookmarks</source>
        <translation>&amp;Remover Todos os Marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Next breakpoint</source>
        <translation>Ponto de interrupção &amp;seguinte</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Pre&amp;vious breakpoint</source>
        <translation>Ponto de interrupção &amp;anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Toggle &amp;breakpoint</source>
        <translation>Habilitar/desabilitar ponto de &amp;interrupção</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Remove All breakpoints</source>
        <translation>&amp;Remover Todos Pontos de interrupção</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Comment</source>
        <translation>&amp;Comentar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Uncomment</source>
        <translation>&amp;Descomentar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+63"/>
        <source>&amp;Recent Editor Files</source>
        <translation>Arquivos &amp;Recentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>&amp;Edit Function</source>
        <translation>&amp;Editar Função</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Fechar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Close All</source>
        <translation>Fechar Todos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Close Other Files</source>
        <translation>Fechar Outros Arquivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+49"/>
        <source>Run &amp;Selection</source>
        <translation>Executar &amp;Seleção</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Ajuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Help on Keyword</source>
        <translation>&amp;Ajuda na Palavra-chave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Documentation on Keyword</source>
        <translation>&amp;Documentação na Palavra-chave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-147"/>
        <source>&amp;Find and Replace</source>
        <translation>&amp;Buscar e Substituir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-584"/>
        <source>Could not open file
%1
for read: %2.</source>
        <translation>Não foi possível abrir aquivo
%1
para leitura: %2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>File
%1
does not exist. Do you want to create it?</source>
        <translation>Arquivo
%1
não existe. Deseja criá-lo?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Could not open file
%1
for write: %2.</source>
        <translation>Não foi possível abrir arquivo
%1
para escrita: %2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+549"/>
        <source>Save File And Run</source>
        <translation>Salvar Arquivo e Executar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Go&amp;to Line</source>
        <translation> para &amp;Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+53"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Arquivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+39"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>&amp;Preferences</source>
        <translation>&amp;Preferências</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Styles Preferences</source>
        <translation>Preferências de &amp;Estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Debug</source>
        <translation>&amp;Depurar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>&amp;Run</source>
        <translation>&amp;Executar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>file_editor_tab</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/file-editor-tab.cc" line="+755"/>
        <source>Goto line</source>
        <translation> para linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Line number</source>
        <translation>Número da linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+70"/>
        <source>&lt;unnamed&gt;</source>
        <translation>&lt;sem_nome&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+40"/>
        <source>Do you want to save or discard the changes?</source>
        <translation>Você deseja salvar ou descartar as alterações?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Do you want to cancel closing, save or discard the changes?</source>
        <translation>Você deseja cancelar fechamento, salvar ou descartar as alterações?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <location line="+129"/>
        <location line="+115"/>
        <location line="+66"/>
        <location line="+22"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Editor do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-331"/>
        <source>The file
%1
is about to be closed but has been modified.
%2</source>
        <translation>O arquivo
%1
está prestes a ser fechado mas foi modificado.
%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+210"/>
        <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source>
        <translation>Scripts Octave (*.m);; Todos os Arquivos (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+34"/>
        <source>File not saved! The selected file name
%1
is the same as the current file name</source>
        <translation>Arquivo não salvo! O nome selecionado
%1
é o mesmo do arquivo atual</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+81"/>
        <source>

Warning: The contents in the editor is modified!</source>
        <translation>

Aviso: O conteúdo no editor foi modificado!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>It seems that the file
%1
has been deleted or renamed. Do you want to save it now?%2</source>
        <translation>Parece que o arquivo
%1
foi removido ou renomeado. Pretende salvá-lo agora?%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-203"/>
        <source>Could not open file %1 for write:
%2.</source>
        <translation>Não foi possível abrir arquivo %1 para escrita:
%2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+181"/>
        <source>It seems that &apos;%1&apos; has been modified by another application. Do you want to reload it?</source>
        <translation>Parece que o arquivo &apos;%1&apos; foi modificado por outra aplicação. Deseja recarregá-lo?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>files_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/files-dock-widget.cc" line="+67"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Navegador de Arquivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Browse your files.</source>
        <translation>Explore seus arquivos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Enter the path or filename</source>
        <translation>Digite o caminho ou nome de arquivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Move up one directory</source>
        <translation>Subir um nível de diretório</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show octave directory</source>
        <translation>Exibir o diretório do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Goto current octave directory</source>
        <translation> para o diretório atual do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Set octave directory</source>
        <translation>Definir o diretório do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Set octave directroy to current browser directory</source>
        <translation>Definir diretório do Octave igual ao diretório atual no navegador</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Actions on current directory</source>
        <translation>Ações no diretório atual</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Home directory</source>
        <translation>Exibir diretório pessoal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Search directory</source>
        <translation>Buscar no diretório</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+244"/>
        <source>Find Files ...</source>
        <translation>Buscar arquivos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-240"/>
        <location line="+252"/>
        <source>New File</source>
        <translation>Novo Arquivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-249"/>
        <location line="+252"/>
        <source>New Directory</source>
        <translation>Novo Diretório</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-223"/>
        <source>Doubleclick a file to open it</source>
        <translation>Clique duas vezes em um arquivo para abrí-lo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+185"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Open in Default Application</source>
        <translation>Abrir na Aplicação Padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy Selection to Clipboard</source>
        <translation>Copiar Seleção para Área de Transferência</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Run</source>
        <translation>Executar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Load Data</source>
        <translation>Carregar Dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Set Current Directory</source>
        <translation>Definir Diretório Atual</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Rename</source>
        <translation>Renomear</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Excluir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+107"/>
        <source>Rename file/directory</source>
        <translation>Renomear arquivo/diretório</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Rename file/directory:
</source>
        <translation>Renomear arquivo/diretório:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>
 to: </source>
        <translation>
para:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <location line="+11"/>
        <source>Delete file/directory</source>
        <translation>Remover arquivo/diretório</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-10"/>
        <source>Are you sure you want to delete
</source>
        <translation>Você tem certeza que deseja excluir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Can not delete a directory that is not empty</source>
        <translation>Não é possível excluir um diretório que não está vázio</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+131"/>
        <source>Set directory of file browser</source>
        <translation>Definir diretório do navegador de arquivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>Create File</source>
        <translation>Criar Arquivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>Create file in
</source>
        <translation>Criar arquivo em</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Create Directory</source>
        <translation>Criar Diretório</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>Create folder in
</source>
        <translation>Criar diretório em</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>find_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+77"/>
        <source>Find &amp;what:</source>
        <translation>&amp;Buscar por:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Re&amp;place with:</source>
        <translation>&amp;Substituir por:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Match &amp;case</source>
        <translation>Considerar &amp;maiúsculas/minúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search from &amp;start</source>
        <translation>Buscar a paritr do &amp;início</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Wrap while searching</source>
        <translation>Retornar ao começo se encontrar &amp;final durante busca</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Find Next</source>
        <translation>Buscar &amp;Próximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find &amp;Previous</source>
        <translation>Buscar &amp;Anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Replace</source>
        <translation>&amp;Substituir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Replace &amp;All</source>
        <translation>Substituir &amp;Todos(as)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;More</source>
        <translation>&amp;Mais</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>&amp;Whole words</source>
        <translation>Palavras &amp;inteiras</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Regular E&amp;xpressions</source>
        <translation>Expressões &amp;Regulares</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search &amp;backward</source>
        <translation>Buscar para &amp;trás</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search se&amp;lection</source>
        <translation>Buscar dentre &amp;seleção</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+71"/>
        <source>Search from end</source>
        <translation>Buscar desde o final</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Search from start</source>
        <translation>Buscar desde o início</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+117"/>
        <source>Replace Result</source>
        <translation>Substituir Resultado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>%1 items replaced</source>
        <translation>%1 itens substituidos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Find Result</source>
        <translation>Buscar Resultado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>No more matches found</source>
        <translation>Nenhum resultado encontrado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>find_files_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/find-files-dialog.cc" line="+47"/>
        <source>Find Files</source>
        <translation>Buscar Arquivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Named:</source>
        <translation>Nomeados:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Enter the filename expression</source>
        <translation>Digite expressão para os nomes de arquivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Start in:</source>
        <translation>Iniciar em:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Enter the start directory</source>
        <translation>Digite diretório inicial</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Browse...</source>
        <translation>Explorar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Browse for start directory</source>
        <translation>Explorar diretório inicial</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Recurse directories</source>
        <translation>Entrar em sub-diretórios</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Search recursively through directories for matching files</source>
        <translation>Buscar recursivamente nos diretórios por arquivos que correspondam</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Include directories</source>
        <translation>Inclur diretórios</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Include matching directories in search results</source>
        <translation>Incluir diretórios encontrados no resultado da busca</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Name case insensitive</source>
        <translation>Insensível a maiúsculas/minúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Set matching name is case insensitive</source>
        <translation>Definir se nome é insensível a maúscula/minúscula</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Contains text:</source>
        <translation>Contém texto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search must match text</source>
        <translation>Busca deve encontrar texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Text to match</source>
        <translation>Texto para encontrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Text case insensitive</source>
        <translation>Texto insensível a maiúscula/minúscula</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Set text content is case insensitive</source>
        <translation>Definir se texto é insensível a maiúscula/minúscula</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Search results</source>
        <translation>Resultados da Busca</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Idle.</source>
        <translation>Parado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Find</source>
        <translation>Buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Start search for matching files</source>
        <translation>Iniciar busca por arquivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Parar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Stop searching</source>
        <translation>Parar busca</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>File name/location</source>
        <translation>Nome/local do arquivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>File contents</source>
        <translation>Conteúdo do arquivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+99"/>
        <source>Searching...</source>
        <translation>Buscando...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+32"/>
        <source>Set search directory</source>
        <translation>Alterar diretório de busca</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>find_files_model</name>
    <message>
        <location filename="../src/find-files-model.cc" line="+76"/>
        <source>Filename</source>
        <translation>Nome do Arquivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Directory</source>
        <translation>Diretório</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>history_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/history-dock-widget.cc" line="+43"/>
        <source>Browse and search the command history.</source>
        <translation>Naveguar e buscar no histórico de comandos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>Doubleclick a command to transfer it to the terminal.</source>
        <translation>Clique duas vezes em um comando para transferí-lo ao terminal.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Enter text to filter the command history.</source>
        <translation>Digite para filtrar o hitórico de comandos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Command History</source>
        <translation>Histórico de Comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Evaluate</source>
        <translation>Avaliar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Create script</source>
        <translation>Criar script</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>main_window</name>
    <message>
        <location filename="../src/main-window.cc" line="+163"/>
        <source>Load Workspace</source>
        <translation>Carregar ambiente de trabalho</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+435"/>
        <location line="+847"/>
        <source>About Octave</source>
        <translation>Sobre o Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-369"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Arquivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+54"/>
        <source>New</source>
        <translation>Novo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Script</source>
        <translation>Script</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Function</source>
        <translation>Função</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Figure</source>
        <translation>Figura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-58"/>
        <source>Open...</source>
        <translation>Abrir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Preferences...</source>
        <translation>Preferências...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Exit</source>
        <translation>Sair</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+52"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Desfazer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Colar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1026"/>
        <location line="+946"/>
        <source>Save Workspace As</source>
        <translation>Salvar Ambiente de Trabalho Como</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-826"/>
        <source>The release notes file &apos;%1&apos; is empty.</source>
        <translation>O arquivo de notas da versão &apos;%1&apos; está vazio.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>The release notes file &apos;%1&apos; cannot be read.</source>
        <translation>O arquivo de notas da versão &apos;%1&apos; não pode ser lido.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Octave Release Notes</source>
        <translation>Notas da Versão do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+157"/>
        <source>Set working directory</source>
        <translation>Definir diretório de trabalho</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+736"/>
        <source>Clear Clipboard</source>
        <translation>Limpar Área de Transferência</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Find Files...</source>
        <translation>Buscar Arquivos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Clear Command Window</source>
        <translation>Limpar Janela de Comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Clear Command History</source>
        <translation>Limpar Histórico de Comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Clear Workspace</source>
        <translation>Limpar Ambiente de Trabalho</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+40"/>
        <source>De&amp;bug</source>
        <translation>De&amp;purar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Step</source>
        <translation>Passo-a-passo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Step in</source>
        <translation>Passo adentro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Step out</source>
        <translation>Passo a fora</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Continue</source>
        <translation>Continuar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Exit Debug Mode</source>
        <translation>Sair de Modo de Depuração</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+48"/>
        <source>Show File Browser</source>
        <translation>Exibir Navegador de Arquivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Show News Window</source>
        <translation>Exibir Janela de Novidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Navegador de Arquivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>News</source>
        <translation>Novidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Reset Default Window Layout</source>
        <translation>Restaurar Disposição de Janelas Padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+86"/>
        <source>Octave Packages</source>
        <translation>Pacotes do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Share Code</source>
        <translation>Compartilhar o Código</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Contribute to Octave</source>
        <translation>Contribuir com o Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Octave Developer Resources</source>
        <translation>Recursos para Desenvolvedores do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+32"/>
        <source>On Disk</source>
        <translation>No Disco</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Online</source>
        <translation>Na Internet</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>&amp;News</source>
        <translation>&amp;Novidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Release Notes</source>
        <translation>Notas da Versão</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Community News</source>
        <translation>Novidades da Comunidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <source>Enter directory name</source>
        <translation>Digite nome do diretório</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Current Directory: </source>
        <translation>Diretório Atual:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>One directory up</source>
        <translation>Um nível de diretório acima</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Browse directories</source>
        <translation>Navegar por diretórios</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-445"/>
        <source>Load workspace</source>
        <translation>Carregar ambiente de trabalho</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+200"/>
        <source>&amp;Window</source>
        <translation>&amp;Janela</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Show Command Window</source>
        <translation>Exibir Janela de Comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Command History</source>
        <translation>Exibir Histórico de Comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Show Workspace</source>
        <translation>Exibir Ambiente de Trabalho</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Editor</source>
        <translation>Exibir Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Documentation</source>
        <translation>Exibir Documentação</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation>Janela de Comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Command History</source>
        <translation>Histórico de Comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Ambiente de trabalho</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+132"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>Documentação</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-48"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Ajuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Report Bug</source>
        <translation>Reportar Defeito</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>news_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/news-dock-widget.cc" line="+44"/>
        <source>Community News</source>
        <translation>Novidades da Comunidade</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/octave-dock-widget.cc" line="+56"/>
        <location line="+159"/>
        <source>Undock widget</source>
        <translation>Desacoplar painel</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-149"/>
        <source>Hide widget</source>
        <translation>Esconder painel</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+104"/>
        <source>Dock widget</source>
        <translation>Acoplar painel</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_qscintilla</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/octave-qscintilla.cc" line="+127"/>
        <source>Help on</source>
        <translation>Ajuda sobre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Documentation on</source>
        <translation>Documentação sobre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Run Selection</source>
        <translation>&amp;Executar Seleção</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_qt_link</name>
    <message>
        <location filename="../src/octave-qt-link.cc" line="+270"/>
        <source>The file %1 does not exist in the load path.  To debug the function you are editing, you must either change to the directory %2 or add that directory to the load path.</source>
        <translation>O arquivo %1 não existe no caminho de pesquisa.  Para depurar a função que você está editando, é preciso ou mudar para o diretório %2 ou adicionar esse diretório ao caminho de pesquisa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>The file %1 is shadowed by a file with the same name in the load path.  To debug the function you are editing, change to the directory %2.</source>
        <translation>Existe um arquivo com o mesmo nome %1 no caminho de pesquisa. Para depurar a função que você está editando, é preciso mudar para o diretório %2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Change Directory or Add Directory to Load Path</source>
        <translation>Mudar para Diretório ou Adicionar Diretório ao Caminho de Pesquisa</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Change Directory</source>
        <translation>Mudar para Diretório</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Add Directory to Load Path</source>
        <translation>Adicionar diretório ao caminho de pesquisa</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>settings_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.ui" line="+29"/>
        <source>Settings</source>
        <translation>Configurações</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>General</source>
        <translation>Geral</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+97"/>
        <source>Octave logo only</source>
        <translation>Apenas logotipo do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Letter icons</source>
        <translation>Ícones de texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Graphic icons</source>
        <translation>Ícones gráficos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+39"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Show white space</source>
        <translation>Exibir espaço em branco</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+27"/>
        <source>Do not show white spaces used for indentation</source>
        <translation>Não exibir espaços em branco usados para identação</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+120"/>
        <source>Indent width</source>
        <translation>Largura de identação</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Tab indents line</source>
        <translation>Tecla Tab causa identação na linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Auto indentation</source>
        <translation>Auto-identação</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Tab width</source>
        <translation>Largura do Tab</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Show indentation guides</source>
        <translation>Exibir guias de identação</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Backspace unindents line</source>
        <translation>Tecla Apagar remove identação na linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+84"/>
        <source>Characters before list with suggestions is displayed</source>
        <translation>Mínimo de caracteres para exibir lista de sugestões</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+71"/>
        <source>Match keywords</source>
        <translation>Buscar palavras-chave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Case sensitive</source>
        <translation>Sensível a maiúscula/minúscula</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Replace word by suggested one</source>
        <translation>Substituir palavra por aquela sugerida</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>Match words in document</source>
        <translation>Buscar palavras no documento</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+61"/>
        <source>Restore editor tabs from previous session on startup</source>
        <translation>Restaurar abas de edição da sessão anterior durante inicialização</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Create non existing files without prompting</source>
        <translation>Criar arquivos inexistentes sem perguntar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+47"/>
        <source>Use custom file editor</source>
        <translation>Usar editor de texto externo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Command  line (%f=file, %l=line):</source>
        <translation>Linha de comando (%f=arquivo, %l=linha):</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>Editor Styles</source>
        <translation>Estilos do Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+24"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select font, font size (as difference to the default size), font decoration (bold, italic, underline), textcolor and background color (for the latter, the color pink (255,0,255) is a placeholder for the default background color)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Selecionar fonte, tamanho de fonte (na forma de diferença com relação a tamanho padrão), decoração da fonte (negrito, itálico, sublinhado), cor do texto e cor de fundo de tela (para o último, a cor rosa (255,0,255) é sinônimo da cor de fundo padrão)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+76"/>
        <source>Use Foreground Color</source>
        <translation>Usar Cor do Primeiro Plano</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+32"/>
        <source>Terminal Colors</source>
        <translation>Cores do Terminal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+45"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-757"/>
        <source>Show line numbers</source>
        <translation>Exibir número de linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+27"/>
        <source>Highlight current line</source>
        <translation>Enfatizar linha atual</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+262"/>
        <source>Code completion</source>
        <translation>Sguestões para copletar código</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-282"/>
        <source>Show complete path in window title</source>
        <translation>Exibir caminho completo no título da janela</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+561"/>
        <source>emacs</source>
        <translation>emacs</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+67"/>
        <source>Terminal</source>
        <translation>Terminal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Cursor type:</source>
        <translation>Tipo do Indicador:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>Cursor blinking</source>
        <translation>Indicador piscante</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+101"/>
        <source>Font size</source>
        <translation>Tamanho de fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+35"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Navegador de Arquivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Show file size</source>
        <translation>Exibir tamanho do arquivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Show file type</source>
        <translation>Exibir tipo do arquivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Show date of last modification</source>
        <translation>Exibir data de última modificação</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Show hidden files</source>
        <translation>Exibir arquivos ocultos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Synchronize octave directory with the file browser</source>
        <translation>Sincronizar diretório do Octave com diretório do navegador de arquivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Alternating row colors</source>
        <translation>Cores de linhas alternantes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Ambiente de trabalho</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <source>Storage Class Colors</source>
        <translation>Cores das Classes de Armazenamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+35"/>
        <source>Network</source>
        <translation>Rede</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+45"/>
        <source>Use proxy server</source>
        <translation>Usar servidor proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Proxy Type:</source>
        <translation>Tipo de Proxy:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-33"/>
        <source>HttpProxy</source>
        <translation>Proxy HTTP</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1120"/>
        <source>Icon set for dock widgets</source>
        <translation>Conjunto de ícones para paineis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Language (requires restart)</source>
        <translation>Idioma (reinicialização do Octave necessária)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Icon size</source>
        <translation>Tamanho do Ícone</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1111"/>
        <source>Socks5Proxy</source>
        <translation>Proxy Socks 5</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-16"/>
        <source>Hostname:</source>
        <translation>Nome do servidor:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+54"/>
        <source>Port:</source>
        <translation>Porta:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-27"/>
        <source>Username:</source>
        <translation>Nome de usuário:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+37"/>
        <source>Password:</source>
        <translation>Senha:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.cc" line="+70"/>
        <location line="+4"/>
        <location line="+346"/>
        <source>System setting</source>
        <translation>Configuração do sistema</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-279"/>
        <source>IBeam Cursor</source>
        <translation>Indicador IBeam</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Block Cursor</source>
        <translation>Indicador em Bloco</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Underline Cursor</source>
        <translation>Indicador Sublinhado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+140"/>
        <source>Difference to the default size</source>
        <translation>Diferença com relação ao tamanho de fonto padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Background color, pink (255,0,255) means default</source>
        <translation>Cor de fundo, rosa (255,0,255) significa padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>b</source>
        <translation>b</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>i</source>
        <translation>i</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>u</source>
        <translation>u</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>terminal_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/terminal-dock-widget.cc" line="+38"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation>Janela de Comandos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>webinfo</name>
    <message>
        <location filename="../src/qtinfo/webinfo.cc" line="+79"/>
        <source>Type here and press &apos;Return&apos; to search</source>
        <translation>Digite aqui e pressione &apos;Enter&apos; para buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Global search</source>
        <translation>Busca global</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>welcome_wizard</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="+40"/>
        <source>Welcome to GNU Octave</source>
        <translation>Bem-vindo ao GNU Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Welcome to Octave!</source>
        <translation>Bem-vindo ao Octave!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>You seem to be using the Octave graphical interface for the first  time on this computer.  Click &apos;Finish&apos; to write a configuration file  and launch Octave GUI.</source>
        <translation>Parece que você está usando a interface gráfica do Octave pela primeira vez neste computador. Clique &apos;Finalizar&apos; para gravar um arquivo de configuração e iniciar a interface do Octave.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>The configuration file is stored in %1. If that file exists, you will not see this dialog when Octave starts again.</source>
        <translation>O arquivo de configuração é armazenado em %1. Se o arquivo existir, você não verá esta caixa de diálogo quando o Octave reiniciar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;style&gt;
a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; }
&lt;/style&gt;
&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;For more information about Octave:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Visit &lt;a href=&quot;http://octave.org&quot;&gt;http://octave.org&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Get the documentation online as &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html&quot;&gt;html&lt;/a&gt;- or &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf&quot;&gt;pdf&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;-document&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Open the documentation browser of Octave GUI with the help menu&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;style&gt;
a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; }
&lt;/style&gt;
&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Para mais informações sobre o Octave:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Visite &lt;a href=&quot;http://octave.org&quot;&gt;http://octave.org&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Veja a documentação na Internet em &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html&quot;&gt;html&lt;/a&gt;- or &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf&quot;&gt;pdf&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Abra a documentação do Octave no menu de ajuda&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Finish</source>
        <translation>Finalizar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>workspace_model</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-model.cc" line="-42"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Class</source>
        <translation>Classe</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Dimension</source>
        <translation>Dimensão</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Storage Class</source>
        <translation>Classe de Armazenamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+107"/>
        <source>Right click to copy, rename, or display</source>
        <translation>Clique com botão direito para copiar, renomear ou exibir</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>workspace_view</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-view.cc" line="+47"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Ambiente de trabalho</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>View the variables in the active workspace.</source>
        <translation>Visualizar variáveis no ambiente de trabalho ativo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+75"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Rename</source>
        <translation>Renomear</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Only top-level symbols may be renamed.</source>
        <translation>Somente símbolos do nível mais alto podem ser renomeados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+125"/>
        <source>View the variables in the active workspace.&lt;br&gt;</source>
        <translation>Visualizar as variáveis no ambiente de trabalho ativo.&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Colors for the storage class:</source>
        <translation>Cores para classe de armazenamento:</translation>
    </message>
</context>
</TS>