view libgui/languages/es_ES.ts @ 17482:e5b0cf1fcf6a

es_ES.ts: Update of spanish GUI translations from Valentin
author Andreas Weber <andy.weber.aw@gmail.com>
date Wed, 25 Sep 2013 18:58:27 +0200
parents a472bfc67b6c
children 48dccea1cf44
line wrap: on
line source

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="es">
<context>
    <name>ListDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/dialog.cc" line="+250"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Seleccionar todo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-model.cc" line="+75"/>
        <source>automatic</source>
        <translation>automático</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>function</source>
        <translation>función</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>global</source>
        <translation>global</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>hidden</source>
        <translation>oculto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>inherited</source>
        <translation>heredado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>persistent</source>
        <translation>persistente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.cc" line="+64"/>
        <source>foreground</source>
        <translation>primer plano</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>background</source>
        <translation>plano de fondo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>selection</source>
        <translation>selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>cursor</source>
        <translation>cursor</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QTerminal</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.h" line="+116"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Pegar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Clear All</source>
        <translation>Limpiar todo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QWinTerminalImpl</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/win32/QWinTerminalImpl.cpp" line="+1527"/>
        <source>copied selection to clipboard</source>
        <translation>selección copiada al portapapeles</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>documentation_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/documentation-dock-widget.cc" line="+34"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>Documentación</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>See the documentation for help.</source>
        <translation>Consultar documentación para obtener ayuda.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>file_editor</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/file-editor.cc" line="+300"/>
        <location line="+49"/>
        <location line="+28"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Editor de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-199"/>
        <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source>
        <translation>Archivos de Octave (*.m);;Todos los archivos (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+123"/>
        <source>Could not open file %1 for read:
%2.</source>
        <translation>No se ha podido abrir el archivo %1 para su lectura:\n%2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+49"/>
        <source>File not saved! A file with the selected name
%1
is already open in the editor</source>
        <translation>¡Archivo no guardado! Un archivo con el nombre seleccionado\n%1\n ya se encuentra abierto en el editor </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>The associated file editor tab has disappeared.  It was likely closed by some means.</source>
        <translation>La pestaña para la edición del archivo ha desaparecido.  Es probable que se haya cerrado por algún medio.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+205"/>
        <source>&amp;%1 %2</source>
        <translation>&amp;%1 %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+160"/>
        <source>&amp;New File</source>
        <translation>Archivo &amp;nuevo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Open File</source>
        <translation>&amp;Abrir archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Save File</source>
        <translation>&amp;Guardar archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Save File &amp;As</source>
        <translation>Guardar archivo &amp;como</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Imprimir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Undo</source>
        <translation>&amp;Deshacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Redo</source>
        <translation>&amp;Rehacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>&amp;Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Cu&amp;t</source>
        <translation>Cor&amp;tar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Pegar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Next Bookmark</source>
        <translation>&amp;Marcador siguiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Pre&amp;vious Bookmark</source>
        <translation>Marcador &amp;anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Toggle &amp;Bookmark</source>
        <translation>&amp;Alternar marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Remove All Bookmarks</source>
        <translation>&amp;Eliminar todos los marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Next breakpoint</source>
        <translation>Punto de interrupción &amp;siguiente </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Pre&amp;vious breakpoint</source>
        <translation>Punto de interrupción &amp;anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Toggle &amp;breakpoint</source>
        <translation>&amp;Alternar puntos de interrupción</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Remove All breakpoints</source>
        <translation>&amp;Remover todos los puntos de interrupción</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Comment</source>
        <translation>&amp;Comentar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Uncomment</source>
        <translation>&amp;Eliminar comentario</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+63"/>
        <source>&amp;Recent Editor Files</source>
        <translation>Archivos &amp;recientes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>C&amp;errar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Close All</source>
        <translation>Cerrar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Close Other Files</source>
        <translation>Cerrar otros archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-85"/>
        <source>&amp;Find and Replace</source>
        <translation>&amp;Buscar y reemplazar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Save File And Run</source>
        <translation>Guardar archivo y ejecutar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Go&amp;to Line</source>
        <translation>&amp;Ir a línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+53"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+36"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>&amp;Debug</source>
        <translation>&amp;Depurar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>&amp;Run</source>
        <translation>&amp;Ejecutar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>file_editor_tab</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/file-editor-tab.cc" line="+726"/>
        <source>Goto line</source>
        <translation>Ir a línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Line number</source>
        <translation>Número de línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+70"/>
        <source>&lt;unnamed&gt;</source>
        <translation>&lt;sin nombre&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+40"/>
        <source>Do you want to save or discard the changes?</source>
        <translation>¿Desea guardar o descartar los cambios?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Do you want to cancel closing, save or discard the changes?</source>
        <translation>¿Desea cancelar el cierre, guardar o descartar los cambios?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <location line="+114"/>
        <location line="+109"/>
        <location line="+66"/>
        <location line="+22"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Editor de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-310"/>
        <source>The file
%1
is about to be closed but has been modified.
%2</source>
        <translation>El archivo\n%1\n está a punto de ser cerrado pero ha sido modificado.\n%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+189"/>
        <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source>
        <translation>Archivos de Octave(*.m);;Todos los archivos(*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+34"/>
        <source>File not saved! The selected file name
%1
is the same as the current file name</source>
        <translation>¡Archivo no guardado! El nombre del archivo seleccionado\n%1\n es el mismo que el nombre del archivo actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+81"/>
        <source>

Warning: The contents in the editor is modified!</source>
        <translation>\n\n Advertencia: ¡El contenido del editor ha sido modificado!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>It seems that the file
%1
has been deleted or renamed. Do you want to save it now?%2</source>
        <translation>Al parecer el archivo\n%1\n ha sido eliminado o renombrado.¿Desea guardarlo ahora?%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-197"/>
        <source>Could not open file %1 for write:
%2.</source>
        <translation>No se ha podido abrir el archivo %1 para escritura:\n%2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+175"/>
        <source>It seems that &apos;%1&apos; has been modified by another application. Do you want to reload it?</source>
        <translation>Al parecer el archivo \&apos;%1\&apos; ha sido modificado por otra aplicación. ¿Desea recargarlo?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>files_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/files-dock-widget.cc" line="+67"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Explorador de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Browse your files.</source>
        <translation>Explore sus archivos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Enter the path or filename</source>
        <translation>Introduzca la dirección o el nombre del archivo </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Move up one directory</source>
        <translation>Subir un directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show octave directory</source>
        <translation>Mostrar el directorio de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Goto current octave directory</source>
        <translation>Ir al directorio actual de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Set octave directory</source>
        <translation>Fijar el directorio de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Set octave directroy to current browser directory</source>
        <translation>Fijar directorio de Octave como directorio actual del explorador</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Actions on current directory</source>
        <translation>Acciones en el directorio actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Home directory</source>
        <translation>Mostrar el directorio de inicio </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Search directory</source>
        <translation>Buscar directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+244"/>
        <source>Find Files ...</source>
        <translation>Buscar archivos ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-240"/>
        <location line="+252"/>
        <source>New File</source>
        <translation>Archivo nuevo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-249"/>
        <location line="+252"/>
        <source>New Directory</source>
        <translation>Directorio nuevo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-223"/>
        <source>Doubleclick a file to open it</source>
        <translation>Haga.doble clic sobre un archivo para abrirlo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+185"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Open in Default Application</source>
        <translation>Abrir en aplicación predeterminada</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy Selection to Clipboard</source>
        <translation>Copiar selección al portapapeles </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Run</source>
        <translation>Ejecutar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Load Data</source>
        <translation>Cargar datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Set Current Directory</source>
        <translation>Fijar directorio actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Rename</source>
        <translation>Renombrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+107"/>
        <source>Rename file/directory</source>
        <translation>Renombrar archivo/directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Rename file/directory:
</source>
        <translation>Renombrar archivo/directorio:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>
 to: </source>
        <translation>\n a: </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <location line="+11"/>
        <source>Delete file/directory</source>
        <translation>Eliminar archivo/directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-10"/>
        <source>Are you sure you want to delete
</source>
        <translation>¿Está seguro que desea eliminar\n</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Can not delete a directory that is not empty</source>
        <translation>No se puede eliminar un directorio que no esté vacio</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+131"/>
        <source>Set directory of file browser</source>
        <translation>Fijar directorio de explorador de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>Create File</source>
        <translation>Crear archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>Create file in
</source>
        <translation>Crear archivo en</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Create Directory</source>
        <translation>Crear directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>Create folder in
</source>
        <translation>Crear carpeta en</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>find_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+77"/>
        <source>Find &amp;what:</source>
        <translation>&amp;Buscar:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Re&amp;place with:</source>
        <translation>&amp;Reemplazar con:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Match &amp;case</source>
        <translation>Distinguir &amp;mayúsculas/minúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search from &amp;start</source>
        <translation>Buscar desde el &amp;inicio</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Wrap while searching</source>
        <translation>&amp;Marcar mientras se busca</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Find Next</source>
        <translation>&amp;Buscar siguiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find &amp;Previous</source>
        <translation>Buscar &amp;anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Replace</source>
        <translation>&amp;Reemplazar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Replace &amp;All</source>
        <translation>Reemplazar &amp;todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;More</source>
        <translation>&amp;Más</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>&amp;Whole words</source>
        <translation>Palabras &amp;completas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Regular E&amp;xpressions</source>
        <translation>E&amp;xpresiones regulares</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search &amp;backward</source>
        <translation>Buscar hacia &amp;atrás</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search se&amp;lection</source>
        <translation>Buscar se&amp;lección</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+71"/>
        <source>Search from end</source>
        <translation>Buscar desde el final</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Search from start</source>
        <translation>Buscar desde el inicio</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+117"/>
        <source>Replace Result</source>
        <translation>Reemplazar resultado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>%1 items replaced</source>
        <translation>%1 instancias reemplazadas  </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Find Result</source>
        <translation>Resultado de la búsqueda</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>No more matches found</source>
        <translation>No se han encontrado más coincidencias  </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>find_files_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/find-files-dialog.cc" line="+47"/>
        <source>Find Files</source>
        <translation>Buscar archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Named:</source>
        <translation>Nombrado:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Enter the filename expression</source>
        <translation>Introducir la expresión del nombre de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Start in:</source>
        <translation>Iniciar en:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Enter the start directory</source>
        <translation>Introducir directorio de inicio</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Browse...</source>
        <translation>Explorar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Browse for start directory</source>
        <translation>Explorar para seleccionar el directorio de inicio</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Recurse directories</source>
        <translation>Explorar directorios recursivamente </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Search recursively through directories for matching files</source>
        <translation>Buscar recursivamente archivos que coincidan en los directorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Include directories</source>
        <translation>Incluir directorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Include matching directories in search results</source>
        <translation>Incluir directorios que coicidan en los resultados de la búsqueda </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Name case insensitive</source>
        <translation>Distinguir mayúsculas/minúsculas en nombre  </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Set matching name is case insensitive</source>
        <translation>Establecer distinción entre mayúsculas y minúsculas en el nombre  </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Contains text:</source>
        <translation>Contiene el texto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search must match text</source>
        <translation>La búsqueda debe coincidir con el texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Text to match</source>
        <translation>Texto a coincidir </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Text case insensitive</source>
        <translation>Distinguir mayúsculas/minúsculas en texto </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Set text content is case insensitive</source>
        <translation>Establecer distinción entre mayúsculas y minúsculas en el texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Search results</source>
        <translation>Resultados de la búsqueda</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Idle.</source>
        <translation>Inactivo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Find</source>
        <translation>Buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Start search for matching files</source>
        <translation>Empezar búsqueda de archivos coincidentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Detener</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Stop searching</source>
        <translation>Detener búsqueda</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>File name/location</source>
        <translation>Nombre de archivo/ubicación</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>File contents</source>
        <translation>Contenido del archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+99"/>
        <source>Searching...</source>
        <translation>Buscando...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+32"/>
        <source>Set search directory</source>
        <translation>Fijar directorio de búsqueda</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>find_files_model</name>
    <message>
        <location filename="../src/find-files-model.cc" line="+76"/>
        <source>Filename</source>
        <translation>Nombre de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Directory</source>
        <translation>Directorio</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>history_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/history-dock-widget.cc" line="+43"/>
        <source>Browse and search the command history.</source>
        <translation>Explorar y buscar en el historial de comandos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>Doubleclick a command to transfer it to the terminal.</source>
        <translation>Haga doble clic para transferir el comando a la terminal.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Enter text to filter the command history.</source>
        <translation>Introduzca texto para filtrar el historial de comandos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Command History</source>
        <translation>Historial de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Evaluate</source>
        <translation>Evaluar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Create script</source>
        <translatorcomment>Ha sido utilizada la traducción &quot;guión&quot; de script: http://es.wikipedia.org/wiki/Script#Traducci.C3.B3n</translatorcomment>
        <translation>Crear un guión</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>main_window</name>
    <message>
        <location filename="../src/main-window.cc" line="+160"/>
        <source>Load Workspace</source>
        <translation>Cargar espacio de trabajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+375"/>
        <location line="+828"/>
        <source>About Octave</source>
        <translation>Acerca de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-348"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+54"/>
        <source>New</source>
        <translation>Nuevo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Script</source>
        <translatorcomment>Guión/&quot;Script&quot;</translatorcomment>
        <translation>Guión</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Function</source>
        <translation>Función</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Figure</source>
        <translation>Figura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-58"/>
        <source>Open...</source>
        <translation>Abrir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Preferences...</source>
        <translation>Preferencias...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Exit</source>
        <translation>Salir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+52"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Deshacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Pegar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-968"/>
        <location line="+888"/>
        <source>Save Workspace As</source>
        <translation>Guardar espacio de trabajo como</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-653"/>
        <source>Set working directory</source>
        <translation>Fijar directorio de trabajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+737"/>
        <source>Clear Clipboard</source>
        <translation>Limpiar el Portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Find Files...</source>
        <translation>Buscar archivos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Clear Command Window</source>
        <translation>Limpiar ventana de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Clear Command History</source>
        <translation>Limpiar historial de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Clear Workspace</source>
        <translation>Limpiar espacio de trabajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+40"/>
        <source>De&amp;bug</source>
        <translation>&amp;Depurar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Step</source>
        <translation>Siguiente instrucción </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Step in</source>
        <translation>Entrar en una función</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Step out</source>
        <translation>Salir de una función</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Continue</source>
        <translation>Continuar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Exit Debug Mode</source>
        <translation>Salir del modo de depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+48"/>
        <source>Show File Browser</source>
        <translation>Mostrar explorador de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Explorador de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Reset Default Window Layout</source>
        <translation>Reestablecer esquema de ventana predeterminado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+106"/>
        <source>On Disk</source>
        <translation>En disco</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Online</source>
        <translation>En línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <source>Enter directory name</source>
        <translation>Introducir nombre de directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Current Directory: </source>
        <translation>Directorio actual:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>One directory up</source>
        <translation>Directorio superior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Browse directories</source>
        <translation>Explorar directorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-400"/>
        <source>Load workspace</source>
        <translation>Cargar espacio de trabajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+200"/>
        <source>&amp;Window</source>
        <translation>&amp;Ventana</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Show Command Window</source>
        <translation>Mostrar ventana de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Command History</source>
        <translation>Mostrar historial de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Show Workspace</source>
        <translation>Mostrar espacio de trabajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Editor</source>
        <translation>Mostrar editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Documentation</source>
        <translation>Mostrar documentación</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation>Ventana de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Command History</source>
        <translation>Historial de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Espacio de trabajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+108"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>Documentación</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-36"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Ayuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Report Bug</source>
        <translation>Informar de fallo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Visit Agora</source>
        <translation>Visitar Agora</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-3"/>
        <source>Visit Octave Forge</source>
        <translation>Visitar Octave Forge</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/octave-dock-widget.cc" line="+52"/>
        <location line="+129"/>
        <source>Undock widget</source>
        <translatorcomment>Uso &quot;widget&quot; por ser el término usual: http://es.wikipedia.org/wiki/Widget</translatorcomment>
        <translation>Desacoplar widget</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-119"/>
        <source>Hide widget</source>
        <translatorcomment>Uso &quot;widget&quot; por ser el término usual: http://es.wikipedia.org/wiki/Widget</translatorcomment>
        <translation>Ocultar widget</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+86"/>
        <source>Dock widget</source>
        <translatorcomment>Uso &quot;widget&quot; por ser el término usual: http://es.wikipedia.org/wiki/Widget</translatorcomment>
        <translation>Acoplar widget</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_qscintilla</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/octave-qscintilla.cc" line="+85"/>
        <source>help</source>
        <translation>Ayuda</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_qt_link</name>
    <message>
        <location filename="../src/octave-qt-link.cc" line="+270"/>
        <source>The file %1 does not exist in the load path.  To debug the function you are editing, you must either change to the directory %2 or add that directory to the load path.</source>
        <translatorcomment>Uso la traducción &quot;ruta&quot; para &quot;path&quot;: http://es.wikipedia.org/wiki/Ruta_(informática)</translatorcomment>
        <translation>El archivo %1 no existe en la ruta de carga.  Para depurar la función que acualmente edita, tiene que cambiar ya sea el directorio %2 o agregar ese directorio a la ruta de carga.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>The file %1 is shadowed by a file with the same name in the load path.  To debug the function you are editing, change to the directory %2.</source>
        <translation>El archivo %1 es afectado por un archivo con el mismo nombre en la ruta de carga.  Para depurar la función que edita, cambie al directorio%2. </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Change Directory or Add Directory to Load Path</source>
        <translation>Cambiar directorio o agregar directorio a la ruta de carga</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Change Directory</source>
        <translation>Cambiar directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Add Directory to Load Path</source>
        <translatorcomment>Uso la traducción &quot;ruta&quot; para &quot;path&quot;: http://es.wikipedia.org/wiki/Ruta_(informática)</translatorcomment>
        <translation>Agregar directorio a la ruta de carga</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>settings_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.ui" line="+29"/>
        <source>Settings</source>
        <translation>Configuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>General</source>
        <translation>General</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+97"/>
        <source>Octave logo only</source>
        <translation>Sólo logo de Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Letter icons</source>
        <translation>Íconos de letras</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Graphic icons</source>
        <translation>Íconos gráficos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+39"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Show white space</source>
        <translation>Mostrar espacios en blanco</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+27"/>
        <source>Do not show white spaces used for indentation</source>
        <translation>No mostrar espacios en blanco de sangría</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Color</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+120"/>
        <source>Indent width</source>
        <translation>Ancho de sangría</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Tab indents line</source>
        <translation>Sangrar con tabulación</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Auto indentation</source>
        <translation>Sangría automática</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Tab width</source>
        <translation>Tamaño de tabulador </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Show indentation guides</source>
        <translation>Mostrar guías de sangría</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Backspace unindents line</source>
        <translation>Tecla de retroceso quita sangría</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+84"/>
        <source>Characters before list with suggestions is displayed</source>
        <translation>Caracteres mostrados antes de la lista de sugerencias</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+71"/>
        <source>Match keywords</source>
        <translation>Coincidir en palabras clave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Case sensitive</source>
        <translation>Distinguir mayúsculas/minúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Replace word by suggested one</source>
        <translation>Sustituir palabra con sugerencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>Match words in document</source>
        <translation>Coincidir palabras en documento</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+61"/>
        <source>Restore editor tabs from previous session on startup</source>
        <translation>Restaurar las pestañas del editor de la sesión anterior en el arranque </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+47"/>
        <source>Use custom file editor</source>
        <translation>Utilizar editor de archivos personalizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Command  line (%f=file, %l=line):</source>
        <translation>Línea de comando (%f=archivo,%l=línea):</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>Editor Styles</source>
        <translation>Estilos del editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+24"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select font, font size (as difference to the default size), font decoration (bold, italic, underline), textcolor and background color (for the latter, the color pink (255,0,255) is a placeholder for the default background color)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Seleciona tipo de fuente, Tamaño de fuente (a diferencia del tamaño predeterminado), decoración de la fuente (negrita, cursiva, subrayada), color del texto y color del fondo  (para este último, el color rosa (255,0,255) es el color predeterminado)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+76"/>
        <source>Use Foreground Color</source>
        <translation>Utilizar color de primer plano </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+32"/>
        <source>Terminal Colors</source>
        <translation>Colores de la terminal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+45"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Tipo de fuente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-744"/>
        <source>Show line numbers</source>
        <translation>Mostrar numeros de línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+27"/>
        <source>Highlight current line</source>
        <translation>Resaltar línea actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+262"/>
        <source>Code completion</source>
        <translation>Autocompletar código</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-282"/>
        <source>Show complete path in window title</source>
        <translation>Mostrar ruta completa en el título de la ventana</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+548"/>
        <source>emacs</source>
        <translation>emacs</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+67"/>
        <source>Terminal</source>
        <translation>Terminal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Cursor type:</source>
        <translation>Tipo de cursor: </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>Cursor blinking</source>
        <translation>Cursor parpadeante</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+101"/>
        <source>Font size</source>
        <translation>Tamaño de fuente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+35"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Explorador de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Show file size</source>
        <translation>Mostrar tamaño de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Show file type</source>
        <translation>Mostrar tipo de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Show date of last modification</source>
        <translation>Mostrar fecha de la última modificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Show hidden files</source>
        <translation>Mostrar archivos ocultos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Synchronize octave directory with the file browser</source>
        <translation>Sincronizar el directorio de Octave con el explorador de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Alternating row colors</source>
        <translation>Alternar colores de filas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Espacio de trabajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <source>Storage Class Colors</source>
        <translation>Colores para las clases de almacenamiento</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+35"/>
        <source>Network</source>
        <translation>Red</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+45"/>
        <source>Use proxy server</source>
        <translation>Utilizar servidor &quot;proxy&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Proxy Type:</source>
        <translation>Tipo de proxy:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-33"/>
        <source>HttpProxy</source>
        <translation>HttpProxy</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1107"/>
        <source>Icon set for dock widgets</source>
        <translation>Íconos para widget acoplados</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Language (requires restart)</source>
        <translation>Lenguaje (reinicio requerido)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Icon size</source>
        <translation>Tamaño de ícono</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1098"/>
        <source>Socks5Proxy</source>
        <translation>&quot;Socks5Proxy&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-16"/>
        <source>Hostname:</source>
        <translation>Nombre del host:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+54"/>
        <source>Port:</source>
        <translation>Puerto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-27"/>
        <source>Username:</source>
        <translation>Nombre de usuario:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+37"/>
        <source>Password:</source>
        <translation>Contraseña:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.cc" line="+69"/>
        <location line="+4"/>
        <location line="+334"/>
        <source>System setting</source>
        <translation>Configuración del sistema</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-268"/>
        <source>IBeam Cursor</source>
        <translation>cursor IBeam</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Block Cursor</source>
        <translation>cursor de bloque</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Underline Cursor</source>
        <translation>cursor subrayado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+129"/>
        <source>Difference to the default size</source>
        <translation>Diferencia con el tamaño predeterminado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Background color, pink (255,0,255) means default</source>
        <translation>Color de fondo, rosa (255,0,255) significa predeterminado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>b</source>
        <translation>b</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>i</source>
        <translation>i</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>u</source>
        <translation>u</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>terminal_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/terminal-dock-widget.cc" line="+38"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation>Ventana de comandos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>webinfo</name>
    <message>
        <location filename="../src/qtinfo/webinfo.cc" line="+80"/>
        <source>Type here and press &apos;Return&apos; to search</source>
        <translation>Escriba aquí y pulse la tecla de &apos;Retorno&apos; para buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Global search</source>
        <translation>Búsqueda global</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>welcome_wizard</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.ui" line="+26"/>
        <source>Welcome to GNU Octave</source>
        <translation>Bienvenido a GNU Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>It appears that you have launched Octave GUI for the first time on this computer, since no configuration file could be found at &apos;~/.octave-gui&apos;. This wizard will guide you through the essential settings you should make before you can start using Octave GUI. If you want to transfer your settings you have previously made just close this dialog and copy over the settings file to your home folder. The presence of that file will automatically be detected and will skip this wizard. IMPORTANT: This wizard is not fully functional yet. Just click your way to the end and it will create a standard settings file.</source>
        <translation> Al parecer ha iniciado Octave GUI por primera vez en su 
  computadora/ordenador, ya que no se ha encontrado un archivo 
  de configuración en &apos;~/.octave-gui&apos;. Este asistente lo guiará con los ajustes esenciales que 
  debe hacer antes de empezar a usar Octave GUI. Si desea transferir su configuración hecha con anterioridad 
  solamente cierre este diálogo y copie el archivo de configuración en su carpeta de inicio. La presencia de dicho archivo de configuración será detectada automáticamente y evitará esta ventana de asistencia.  
  IMPORTANTE: Este asistente no es completamente funcional aún. Simplemente haga clic de inicio a fin y el asistente creará un archivo de configuración estándar. </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+41"/>
        <location line="+50"/>
        <location line="+52"/>
        <location line="+52"/>
        <source>Next</source>
        <translation>Siguiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-124"/>
        <location line="+52"/>
        <location line="+52"/>
        <location line="+87"/>
        <source>Previous</source>
        <translation>Anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-45"/>
        <source>Welcome to Octave!</source>
        <translation>¡Bienvenido a Octave!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>This is the development version of Octave with the first official GUI.</source>
        <translation>Esta es la versión en desarrollo de Octave con su primer GUI oficial.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>You seem to run Octave GUI for the first time on this computer. This assistant will help you to configure this software installation. Click &apos;Finish&apos; to write a configuration file and launch Octave GUI.</source>
        <translation>Parece que ejecuta Octave GUI por primera vez en esta computadora/ordenador. Este asistente le ayudará a configurar la instalación del programa. Presione &quot;Terminar&quot; para escribir un archivo de configuración e iniciar Octave GUI. </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+48"/>
        <source>Finish</source>
        <translation>Terminar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>workspace_model</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-model.cc" line="-42"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nombre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Class</source>
        <translation>Clase</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Dimension</source>
        <translation>Dimensión</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Storage Class</source>
        <translation>Clase de almacenamiento</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+107"/>
        <source>Right click to copy, rename, or display</source>
        <translation>Clic derecho para copiar, renombrar o mostrar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>workspace_view</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-view.cc" line="+47"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Espacio de trabajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>View the variables in the active workspace.</source>
        <translation>Ver variables en el espacio de trabajo activo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+75"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Rename</source>
        <translation>Renombrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Only top-level symbols may be renamed.</source>
        <translation>Sólo símbolos de alto nivel pueden ser renombrados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+125"/>
        <source>View the variables in the active workspace.&lt;br&gt;</source>
        <translation>Ver variables del espacio de trabajo activo.&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Colors for the storage class:</source>
        <translation>Colores para cada clase de almacenamiento:</translation>
    </message>
</context>
</TS>