view libgui/languages/pt_BR.ts @ 31571:0df483ad4160 stable

gui: Update translation file pt_BR.ts (bug #63404) * pt_BR.ts: Update translations.
author Felipe G. Nievinski <fgnievinski@gmail.com>
date Mon, 28 Nov 2022 09:32:06 -0800
parents 76140113e6cc
children b870a8c28aaa
line wrap: on
line source

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="pt_BR" sourcelanguage="en">
<context>
    <name>QFileSystemModel</name>
    <message>
        <location filename="../src/files-dock-widget.cc" line="+138"/>
        <source>Invalid filename</source>
        <translation>Nome de arquivo inválido</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QHelpSearchQueryWidget</name>
    <message>
        <location filename="build_ts/octave-qt/qhelpsearchquerywidget.cpp" line="+124"/>
        <source>Search for:</source>
        <translation>Busque por:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Previous search</source>
        <translation>Busca anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Next search</source>
        <translation>Próxima busca</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search</source>
        <translation>Buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Advanced search</source>
        <translation>Busca avançada</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>words &lt;B&gt;similar&lt;/B&gt; to:</source>
        <translation>termos &lt;B&gt;similares&lt;/B&gt; a:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&lt;B&gt;without&lt;/B&gt; the words:</source>
        <translation>&lt;B&gt;sem&lt;/B&gt; os termos:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>with &lt;B&gt;exact phrase&lt;/B&gt;:</source>
        <translation>com a &lt;B&gt;expressão exata&lt;/B&gt;:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>with &lt;B&gt;all&lt;/B&gt; of the words:</source>
        <translation>com &lt;B&gt;todos&lt;/B&gt; os termos:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>with &lt;B&gt;at least one&lt;/B&gt; of the words:</source>
        <translation>com &lt;B&gt;pelo menos um&lt;/B&gt; dos termos:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.cc" line="+879"/>
        <source>Difference to the default size</source>
        <translation>Diferença com relação ao tamanho padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Background color, pink (255, 0, 255) means default</source>
        <translation>Cor de fundo, rosa (255,0,255) significa padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>b</source>
        <comment>short form for bold</comment>
        <translation>n</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>i</source>
        <comment>short form for italic</comment>
        <translation>i</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>u</source>
        <comment>short form for underlined</comment>
        <translation>s</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QTerminal</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.cc" line="+120"/>
        <source>Edit %1</source>
        <translation>Editar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Help on %1</source>
        <translation>Ajuda sobre %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Documentation on %1</source>
        <translation>Documentação sobre %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+159"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Colar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Selecionar Tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Run Selection</source>
        <translation>Executar Seleção</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Edit selection</source>
        <translation>Editar seleção</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Help on selection</source>
        <translation>Ajuda sobre seleção</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Documentation on selection</source>
        <translation>Documentação sobre seleção</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Clear Window</source>
        <translation>Limpar Tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-218"/>
        <source>Edit %1 at line %2</source>
        <translation>Editar %1 na linha %2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QWinTerminalImpl</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/win32/QWinTerminalImpl.cpp" line="+1782"/>
        <source>copied selection to clipboard</source>
        <translation>seleção copiada para a área de transferência</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UrlFilter</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/unix/Filter.cpp" line="+625"/>
        <source>Open Link</source>
        <translation>Abrir Link</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Copy Link Address</source>
        <translation>Copiar Endereço do Link</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Send Email To...</source>
        <translation>Enviar Email Para...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Copy Email Address</source>
        <translation>Copiar Endereço de Email</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location line="+12"/>
        <source>Edit %1 at line %2</source>
        <translation>Editar %1 na linha %2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>annotation_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../graphics/annotation-dialog.ui" line="+17"/>
        <source>Annotation</source>
        <translation>Anotação</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Text</source>
        <translation>Texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>String</source>
        <translation>Texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+42"/>
        <source>bold</source>
        <translation>negrito</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>b</source>
        <translation>n</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>italic</source>
        <translation>itálico</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>i</source>
        <translation>i</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+428"/>
        <source>color</source>
        <translation>cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>Horz alignment</source>
        <translation>Alinhamento horiz</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>left</source>
        <translation>esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <location line="+29"/>
        <source>middle</source>
        <translation>meio</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-24"/>
        <source>right</source>
        <translation>direita</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Vert alignment</source>
        <translation>Alinhamento vert</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>top</source>
        <translation>superior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>bottom</source>
        <translation>inferior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Position</source>
        <translation>Posição</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>X</source>
        <translation>X</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Y</source>
        <translation>Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Width</source>
        <translation>Largura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Height</source>
        <translation>Altura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>units</source>
        <translation>unidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>normalized</source>
        <translation>normalizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Fit to box</source>
        <translation>Encaixar no quadro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Box</source>
        <translation>Quadro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Background</source>
        <translation>Segundo plano</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+444"/>
        <source>Edge</source>
        <translation>Borda</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+133"/>
        <source>Line style</source>
        <translation>Estilo de linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>none</source>
        <translation>nenhum</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Line width</source>
        <translation>Espessura de linha</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::ListDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/dialog.cc" line="+453"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Selecionar Tudo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::command_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/command-widget.cc" line="+58"/>
        <source>Pause</source>
        <translation>Pausar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Parar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Continue</source>
        <translation>Prosseguir</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::community_news</name>
    <message>
        <location filename="../src/community-news.cc" line="+71"/>
        <source>Octave Community News</source>
        <translation>Novidades da Comunidade</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::documentation</name>
    <message>
        <location filename="../src/documentation.cc" line="+113"/>
        <location line="+14"/>
        <location line="+735"/>
        <source>Octave Documentation</source>
        <translation>Documentação do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-748"/>
        <source>Could not copy help collection to temporary
file. Search capabilities may be affected.
%1</source>
        <translation>Não foi possível copiar a coleção de ajuda para um arquivo 
temporário. A funcionalidade de busca pode estar afetada.
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Could not setup the data required for the
documentation viewer. Only help texts in
the Command Window will be available.</source>
        <translation>Não foi possível configurar os dados necessários
para o visualizador de documentação. Apenas textos
de ajuda na Janela de Comando estarão disponíveis.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>Find:</source>
        <translation>Localizar:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location line="+1"/>
        <source>Search forward</source>
        <translation>Buscar adiante</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <location line="+1"/>
        <source>Search backward</source>
        <translation>Buscar para trás</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+80"/>
        <source>Function Index</source>
        <translation>Índice de Funções</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>Bookmarks</source>
        <translation>Favoritos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+86"/>
        <source>Go home</source>
        <translation>Ir para o início</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Go back</source>
        <translation>Ir para trás</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Go forward</source>
        <translation>Ir para frente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+43"/>
        <source>Find</source>
        <translation>Localizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Zoom in</source>
        <translation>Mais zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Zoom out</source>
        <translation>Menos zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Zoom original</source>
        <translation>Zoom original</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-218"/>
        <source>Contents</source>
        <translation>Conteúdo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Enter text to search the indices</source>
        <translation>Digite o texto a buscar nos índices</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <location line="+53"/>
        <source>Search</source>
        <translation>Buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+81"/>
        <source>Previous pages</source>
        <translation>Páginas anteriores</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Next pages</source>
        <translation>Páginas seguintes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+55"/>
        <source>Bookmark current page</source>
        <translation>Favoritar página atual</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+430"/>
        <source>Unable to register help file %1.</source>
        <translation>Não foi possível registrar o arquivo de ajuda %1.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::documentation_bookmarks</name>
    <message>
        <location filename="../src/documentation-bookmarks.cc" line="+102"/>
        <source>
No documentation bookmarks loaded!</source>
        <translation>Nenhuma documentação favorita carregada!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Octave: Loading Documentation Bookmarks</source>
        <translation>Octave: Carregando Documentação Favorita</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Enter text to search the bookmarks</source>
        <translation>Digite os termos para busca nos favoritos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Filter</source>
        <translation>Filtrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+83"/>
        <source>New Folder</source>
        <translation>Nova pasta</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+105"/>
        <source>&amp;Open</source>
        <translation>&amp;Abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Rename</source>
        <translation>&amp;Renomear</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Remo&amp;ve</source>
        <translation>Remo&amp;ver</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Add Folder</source>
        <translation>Adicionar &amp;Pasta</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Hide &amp;Filter</source>
        <translation>Ocultar &amp;Filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show &amp;Filter</source>
        <translation>Exibir &amp;Filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+61"/>
        <source>Octave: Saving Documentation Bookmarks</source>
        <translation>Octave: Salvando Documentação Favorita</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Unable to write file %1:
%2.

Documentation bookmarks are not saved!
</source>
        <translation>Não foi possível gravar o arquivo %1: %s. Documentação favorita não foi salva!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+55"/>
        <source>Unable to read file %1:
%2.</source>
        <translation>Não foi possível ler o arquivo %1: %2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>No start element found in %1.
Invalid bookmark file?</source>
        <translation>Elemento inicial não encontrado em %1. Arquivo de favoritos inválido?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>The file
%1
is not a valid XBEL file version 1.0.</source>
        <translation>O arquivo %1 não é válido pelo formato XBEL versão 1.0.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+26"/>
        <source>Unknown title</source>
        <translation>Título desconhecido</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::documentation_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/documentation-dock-widget.cc" line="+41"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>Documentação</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>See the documentation for help.</source>
        <translation>Veja a documentação para obter ajuda.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::dw_main_window</name>
    <message>
        <location filename="../src/dw-main-window.cc" line="+54"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Fechar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Close &amp;All</source>
        <translation>Fechar &amp;Todos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Close &amp;Other</source>
        <translation>Fechar as &amp;Demais Abas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Switch to &amp;Left Widget</source>
        <translation>Alternar para Aba à &amp;Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Switch to &amp;Right Widget</source>
        <translation>Alternar para Aba à &amp;Direita</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::external_editor_interface</name>
    <message>
        <location filename="../src/external-editor-interface.cc" line="+69"/>
        <location line="+47"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Editor do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-46"/>
        <source>Could not start custom file editor
%1</source>
        <translation>Não foi possível iniciar o editor de arquivo externo %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+47"/>
        <source>There is no custom editor configured yet.
Do you want to open the preferences?</source>
        <translation>Não  um editor personalizado configurado ainda.
Gostaria de abrir a janela de preferências?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::file_editor</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/file-editor.cc" line="+1097"/>
        <location line="+28"/>
        <location line="+540"/>
        <location line="+18"/>
        <location line="+25"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Editor do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-610"/>
        <source>File not saved! A file with the selected name
%1
is already open in the editor</source>
        <translation>Arquivo não foi salvo! Um arquivo com o nome selecionado
%1
 está aberto no editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>The associated file editor tab has disappeared.</source>
        <translation>A aba do editor associada ao arquivo desapareceu.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+540"/>
        <source>Could not open file
%1
for read: %2.</source>
        <translation>Não foi possível abrir aquivo
%1
para leitura: %2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>File
%1
does not exist. Do you want to create it?</source>
        <translation>Arquivo
%1
não existe. Deseja criá-lo?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Create</source>
        <translation>Criar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Could not open file
%1
for write: %2.</source>
        <translation>Não foi possível abrir arquivo
%1
para escrita: %2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+251"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Arquivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Recent Editor Files</source>
        <translation>Arquivos &amp;Recentes do Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>&amp;Edit Function</source>
        <translation>&amp;Editar Função</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&amp;Save File</source>
        <translation>&amp;Salvar Arquivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Save File &amp;As...</source>
        <translation>Salvar Arquivo &amp;Como...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Fechar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Close All</source>
        <translation>Fechar Todos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Close Other Files</source>
        <translation>Fechar Demais Arquivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Print...</source>
        <translation>Imprimir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Redo</source>
        <translation>&amp;Refazer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Cu&amp;t</source>
        <translation>Recor&amp;tar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Find and Replace...</source>
        <translation>&amp;Localizar e Substituir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Find &amp;Next...</source>
        <translation>Localizar &amp;Próxima...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Find &amp;Previous...</source>
        <translation>Localizar &amp;Anterior...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Commands</source>
        <translation>&amp;Comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Delete Line</source>
        <translation>Deletar Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Copy Line</source>
        <translation>Copiar Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Cut Line</source>
        <translation>Recortar Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Delete to Start of Word</source>
        <translation>Deletar até Início da Palavra</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Delete to End of Word</source>
        <translation>Deletar até Final da Palavra</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Delete to Start of Line</source>
        <translation>Deletar até Início da Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Delete to End of Line</source>
        <translation>Deletar até Final da Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Duplicate Selection/Line</source>
        <translation>Duplicar Seleção/Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Transpose Line</source>
        <translation>Transpor Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Show Completion List</source>
        <translation>&amp;Exibir Lista de Auto-preenchimento</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Format</source>
        <translation>&amp;Formatar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Uppercase Selection</source>
        <translation>Seleção em M&amp;aiúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Lowercase Selection</source>
        <translation>Seleção em M&amp;inúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Comment</source>
        <translation>&amp;Comentar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Uncomment</source>
        <translation>&amp;Descomentar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Comment (Choosing String)</source>
        <translation>Comentar (Escolhendo o Texto)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Indent Selection Rigidly</source>
        <translation>&amp;Indentar Seleção Rigidamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Unindent Selection Rigidly</source>
        <translation>&amp;Remover Indentação Rigidamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Indent Code</source>
        <translation>Indentar Código</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Convert Line Endings to &amp;Windows (CRLF)</source>
        <translation>Converter Finais de Linha para &amp;Windows (CRLF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Convert Line Endings to &amp;Unix (LF)</source>
        <translation>Converter Finais de Linha para &amp;Unix (LF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Convert Line Endings to Legacy &amp;Mac (CR)</source>
        <translation>Converter Finais de Linha para &amp;Mac Legado (CR)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Navi&amp;gation</source>
        <translation>Nave&amp;gação</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Go &amp;to Line...</source>
        <translation>Ir para &amp;Linha...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Move to Matching Brace</source>
        <translation>Mover para Parêntese/Chave/Colchete Correspondente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Select to Matching Brace</source>
        <translation>Selecionar até Parêntese/Chave/Colchete Correspondente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Next Bookmark</source>
        <translation>Marcador &amp;Seguinte</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Pre&amp;vious Bookmark</source>
        <translation>Marcardor &amp;Anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Toggle &amp;Bookmark</source>
        <translation>Habilitar/desabilitar &amp;Marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Remove All Bookmarks</source>
        <translation>&amp;Remover Todos os Marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&amp;Preferences...</source>
        <translation>&amp;Preferências...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Styles Preferences...</source>
        <translation>Preferências de &amp;Estilo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;View</source>
        <translation>&amp;Visualizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Editor</source>
        <translation>&amp;Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show &amp;Line Numbers</source>
        <translation>Exibir &amp;Números de Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Show &amp;Whitespace Characters</source>
        <translation>Exibir Caracteres em &amp;Branco</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Show Line &amp;Endings</source>
        <translation>Exibir &amp;Finais de Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Show &amp;Indentation Guides</source>
        <translation>Exibir &amp;Guias de Indentação (à Esquerda)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Show Long Line &amp;Marker</source>
        <translation>Exibir &amp;Guia de Linhas Longas (à Direita)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Show &amp;Toolbar</source>
        <translation>Exibir Barra de &amp;Ferramentas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Show &amp;Statusbar</source>
        <translation>Exibir Barra de &amp;Estado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Show &amp;Horizontal Scrollbar</source>
        <translation>Exibir Barra de Rolagem &amp;Horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Zoom &amp;In</source>
        <translation>M&amp;ais Zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Zoom &amp;Out</source>
        <translation>M&amp;enos Zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Normal Size</source>
        <translation>Tamanho &amp;Normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Sort Tabs Alphabetically</source>
        <translation>&amp;Ordenar Abas Alfabeticamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>&amp;Debug</source>
        <translation>&amp;Depurar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Toggle &amp;Breakpoint</source>
        <translation>&amp;Ativar/desativar Ponto de Parada</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Next Breakpoint</source>
        <translation>Ponto de Parada &amp;Seguinte</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Pre&amp;vious Breakpoint</source>
        <translation>Ponto de Parada &amp;Anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Remove All Breakpoints</source>
        <translation>&amp;Remover Todos os Pontos de Parada</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>&amp;Run</source>
        <translation>E&amp;xecutar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2085"/>
        <source>Save File and Run</source>
        <translation>Salvar Arquivo e Executá-lo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-9"/>
        <source>Continue</source>
        <translation>Prosseguir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2099"/>
        <source>Save File and Run / Continue</source>
        <translation>Salvar Arquivo e Executar / Prosseguir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Run &amp;Selection</source>
        <translation>Executar &amp;Seleção</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>Aj&amp;uda</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Help on Keyword</source>
        <translation>&amp;Ajuda na Palavra-chave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Documentation on Keyword</source>
        <translation>&amp;Documentação da Palavra-chave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Recent Files</source>
        <translation>Arquivos Recentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+49"/>
        <source>Copy Full File &amp;Path</source>
        <translation>Copiar Arquivo e Caminho Completos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Editor</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::file_editor_tab</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/file-editor-tab.cc" line="+160"/>
        <source>line:</source>
        <translation>linha:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>col:</source>
        <translation>col:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>encoding:</source>
        <translation>codificação:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>eol:</source>
        <translation>fdl:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+250"/>
        <source>Breakpoint condition</source>
        <translation>Condição de parada</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+56"/>
        <source>ERROR: </source>
        <translation>ERRO: </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+73"/>
        <location line="+1179"/>
        <location line="+132"/>
        <location line="+391"/>
        <location line="+66"/>
        <location line="+126"/>
        <location line="+26"/>
        <location line="+38"/>
        <location line="+38"/>
        <location line="+85"/>
        <location line="+36"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Editor do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2116"/>
        <source>Cannot add breakpoint to modified or unnamed file.
Save and add breakpoint, or cancel?</source>
        <translation>Não é possível adicionar o ponto de parada a arquivo modificado ou sem nome.
Salvar e adicionar ponto de parada ou cancelar?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+855"/>
        <source>Goto line</source>
        <translation>Ir para linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Line number</source>
        <translation>Número da linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+129"/>
        <source>Comment selected text</source>
        <translation>Comentar texto selecionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Comment string to use:
</source>
        <translation>Comentar texto a usar:
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+136"/>
        <location line="+53"/>
        <source>&lt;unnamed&gt;</source>
        <translation>&lt;sem_nome&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-6"/>
        <source>Do you want to cancel closing, save or discard the changes?</source>
        <translation>Deseja cancelar o fechamento, salvar as alterações, ou descartar as alterações?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>The file

  %1

is about to be closed but has been modified.  %2</source>
        <translation>O arquivo

  %1

está prestes a ser fechado mas foi modificado.  %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+122"/>
        <source>There were problems reading the file
%1
with the selected encoding %2.

Modifying and saving the file might cause data loss!</source>
        <translation>Ocorreram problemas ao ler o arquivo
%1
com a codificação selecionada %2.

Modificar e salvar o arquivo pode causar perda de dados!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>&amp;Edit anyway</source>
        <translation>&amp;Editar mesmo assim</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location line="+38"/>
        <source>Chan&amp;ge encoding</source>
        <translation>&amp;Mudar codificação</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-37"/>
        <location line="+30"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Fechar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Select new default encoding</source>
        <translation>Selecionar nova codificação padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Please select a new encoding
for reloading the current file.

This does not change the default encoding.
</source>
        <translation>Favor selecionar uma nova codificação
para recarregar o arquivo atual.

Isso não altera a codificação padrão.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+161"/>
        <source>Debug or Save</source>
        <translation>Depurar ou Salvar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>This file is currently being executed.
Quit debugging and save?</source>
        <translation>Este arquivo está sendo executado atualmente.
Abandonar depuração e salvar?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+183"/>
        <source>Could not open file %1 for write:
%2.</source>
        <translation>Não foi possível abrir arquivo %1 para escrita:
%2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+66"/>
        <source>The changes could not be saved to the file
%1</source>
        <translation>As mudanças não puderam ser salvas no arquivo
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+152"/>
        <source>The current encoding %1
can not be applied.

Please select another one!</source>
        <translation>A codificação atual %1
não pode ser aplicada.

Favor selecionar outra!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+38"/>
        <source>The current editor contents can not be encoded
with the selected encoding %1.
Using it would result in data loss!

Please select another one!</source>
        <translation>O conteúdo atual do editor não pode ser codificado
usando a codificação selecionada %1.
Usá-la resultaria em perda de dados!

Favor selecionar outra!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-160"/>
        <source>Octave Files (*.m)</source>
        <translation>Arquivos do Octave (*.m)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>All Files (*)</source>
        <translation>Todos os Arquivos (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+95"/>
        <source>&quot;%1&quot;
is not a valid identifier.

If you keep this filename, you will not be able to
call your script using its name as an Octave command.

Do you want to choose another name?</source>
        <translation>%1
não é um identificador válido.

Se você mantiver esse nome de arquivo, não será possível
executar seu script usando o nome dele como um comando no Octave.

Você deseja escolher outro nome?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+102"/>
        <source>%1
 already exists
Do you want to overwrite it?</source>
        <translation>%1  existe. Você deseja sobrescrevê-lo?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+85"/>
        <source>It seems that &apos;%1&apos; has been modified by another application. Do you want to reload it?</source>
        <translation>O arquivo &apos;%1&apos; paree ter sido modificado por outra aplicação. Deseja recarregá-lo?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+29"/>
        <source>

Warning: The contents in the editor is modified!</source>
        <translation>

Alerta: O conteúdo aberto no editor foi modificado!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>It seems that the file
%1
has been deleted or renamed. Do you want to save it now?%2</source>
        <translation>O arquivo
%1
parece ter sido deletado ou renomeado. Gostaria de salvá-lo agora?%2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::files_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/files-dock-widget.cc" line="+47"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Navegador de Arquivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Browse your files</source>
        <translation>Navegar nos arquivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>File size</source>
        <translation>Tamanho do arquivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>File type</source>
        <translation>Tipo do arquivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Date modified</source>
        <translation>Data de modificação</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show hidden</source>
        <translation>Exibir ocultos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Alternating row colors</source>
        <translation>Cores de linhas alternantes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+26"/>
        <source>Enter the path or filename</source>
        <translation>Digite o caminho ou nome de arquivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>One directory up</source>
        <translation>Diretório acima</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Octave directory</source>
        <translation>Exibir o diretório do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Go to current Octave directory</source>
        <translation>Ir para o diretório atual do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Set Octave directory</source>
        <translation>Definir diretório do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Set Octave directory to current browser directory</source>
        <translation>Definir diretório do Octave para o diretório atual no navegador</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Actions on current directory</source>
        <translation>Ações no diretório atual</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Home Directory</source>
        <translation>Exibir Diretório Inicial</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Set Browser Directory...</source>
        <translation>Definir Diretório a Navegar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <location line="+440"/>
        <source>Find Files...</source>
        <translation>Localizar Arquivos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-436"/>
        <location line="+448"/>
        <source>New File...</source>
        <translation>Novo Arquivo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-445"/>
        <location line="+447"/>
        <source>New Directory...</source>
        <translation>Novo Diretório...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-392"/>
        <source>Double-click to open file/folder, right click for alternatives</source>
        <translation>Clique-duplo para abrir arquivo/pasta, botão direito para alternativas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+332"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Open in System File Explorer</source>
        <translation>Abrir no Navegador de Arquivos do Sistema</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Open in Text Editor</source>
        <translation>Abrir no Editor de Texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy Selection to Clipboard</source>
        <translation>Copiar Seleção para Área de Transferência</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Run</source>
        <translation>Executar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Load Data</source>
        <translation>Carregar Dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Set Current Directory</source>
        <translation>Definir Diretório Atual</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Add to Path</source>
        <translation>Adicionar ao Caminho</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location line="+7"/>
        <source>Selected Directories</source>
        <translation>Pastas Selecionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-5"/>
        <location line="+7"/>
        <source>Selected Directories and Subdirectories</source>
        <translation>Pastas e Subpastas Selecionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-4"/>
        <source>Remove from Path</source>
        <translation>Remover do Caminho</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-356"/>
        <source>Rename...</source>
        <translation>Renomear...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+371"/>
        <source>Delete...</source>
        <translation>Deletar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-579"/>
        <source>Could not rename file &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;.</source>
        <translation>Não foi possível renomear arquivo &quot;%1&quot; para &quot;%2&quot;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+712"/>
        <location line="+11"/>
        <location line="+17"/>
        <source>Delete file/directory</source>
        <translation>Deletar arquivo/diretório</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-27"/>
        <source>Are you sure you want to delete all %1 selected files?
</source>
        <translation>Você tem certeza que deseja deletar todos %1 arquivos selecionados?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Are you sure you want to delete
</source>
        <translation>Você tem certeza que deseja deletar
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Can not delete a directory that is not empty</source>
        <translation>Não é possível deletar um diretório que não está vázio</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Deletion error</source>
        <translation>Erro ao deletar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Could not delete file &quot;%1&quot;.</source>
        <translation>Não foi possível deletar arquivo &quot;%1&quot;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+185"/>
        <source>Set directory of file browser</source>
        <translation>Definir diretório do navegador de arquivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Create File</source>
        <translation>Criar Arquivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Create file in
</source>
        <comment>String ends with 
!</comment>
        <translation>Criar arquivo em
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Create folder in
</source>
        <comment>String ends with 
!</comment>
        <translation>Criar pasta em
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-16"/>
        <source>New File.txt</source>
        <translation>Novo Arquivo.txt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Create Directory</source>
        <translation>Criar Diretório</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>New Directory</source>
        <translation>Novo Diretório</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::final_page</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="+316"/>
        <source>Enjoy!</source>
        <translation>Aproveite!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Previous</source>
        <translation>Anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Finish</source>
        <translation>Finalizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;We hope you find Octave to be a useful tool.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you encounter problems, there are a number of ways to get help, including commercial support options, a mailing list, a wiki, and other community-based support channels.
You can find more information about each of these by visiting &lt;a href=&quot;https://octave.org/support.html&quot;&gt;https://octave.org/support.html&lt;/a&gt; (opens in external browser).&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Esperamos que você conclua que o Octave é uma ferramenta útil.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Se encontrar problemas,  vários meios de obter ajuda, incluindo opções de suporte comercial, uma lista de discussão, um wiki e outos canais de suporte comunitários.
Você pode encontrar mais informações sobre cada um desses meios visitando &lt;a href=&quot;https://octave.org/support.html&quot;&gt;https://octave.org/support.html&lt;/a&gt; (abre em navegador externo).&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;For more information about Octave:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Visit &lt;a href=&quot;https://octave.org&quot;&gt;https://octave.org&lt;/a&gt; (opens in external browser)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Get the documentation online as &lt;a href=&quot;https://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html&quot;&gt;html&lt;/a&gt;- or &lt;a href=&quot;https://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf&quot;&gt;pdf&lt;/a&gt;-document (opens in external browser)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Open the documentation browser of the Octave GUI with the help menu&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Para mais informações sobre o Octave:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Visite &lt;a href=&quot;https://octave.org&quot;&gt;https://octave.org&lt;/a&gt; (abre em um navegador externo)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Veja a documentação online em &lt;a href=&quot;https://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html&quot;&gt;html&lt;/a&gt;- ou &lt;a href=&quot;https://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf&quot;&gt;pdf&lt;/a&gt; (abre em um navegador externo)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Abra o navegador da documentação do Octave com o menu ajuda&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::find_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog-d.cc" line="+96"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+96"/>
        <source>Editor: Find and Replace</source>
        <translation>Editor: Buscar e Substituir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+2"/>
        <source>Find &amp;what:</source>
        <translation>&amp;Localizar texto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+2"/>
        <source>Enter text to search for</source>
        <translation>Digite os termos de busca</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+6"/>
        <source>Re&amp;place with:</source>
        <translation>&amp;Substituir por:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+2"/>
        <source>Enter new text replacing search hits</source>
        <translation>Digite novo texto para substituir os itens encontrados</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+10"/>
        <source>Match &amp;case</source>
        <translation>Considerar &amp;maiúsculas/minúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+1"/>
        <source>Search from &amp;start</source>
        <translation>Localizar a partir do &amp;início</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+1"/>
        <source>&amp;Wrap while searching</source>
        <translation>Retornar ao início se alcançar o &amp;final durante a busca</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+2"/>
        <source>&amp;Find Next</source>
        <translation>Localizar &amp;Próximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+1"/>
        <source>Find &amp;Previous</source>
        <translation>Localizar &amp;Anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+1"/>
        <source>&amp;Replace</source>
        <translation>&amp;Substituir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+1"/>
        <source>Replace &amp;All</source>
        <translation>Substituir &amp;Todos(as)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+2"/>
        <source>&amp;More...</source>
        <translation>&amp;Mais opções...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+13"/>
        <source>&amp;Whole words</source>
        <translation>Palavras &amp;inteiras</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+1"/>
        <source>Regular E&amp;xpressions</source>
        <translation>Expressões &amp;Regulares</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+1"/>
        <source>Search &amp;backward</source>
        <translation>Localizar para &amp;trás</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+1"/>
        <source>Search se&amp;lection</source>
        <translation>Localizar no texto &amp;selecionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+179"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+173"/>
        <source>Search from end</source>
        <translation>Localizar a partir do final</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+2"/>
        <source>Search from start</source>
        <translation>Localizar a partir do início</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+306"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+306"/>
        <source>Replace Result</source>
        <translation>Substituir Resultado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+1"/>
        <source>%1 items replaced</source>
        <translation>%1 itens substituidos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+14"/>
        <source>Find Result</source>
        <translation>Localizar Resultado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+1"/>
        <source>No more matches found</source>
        <translation>Sem mais ocorrências</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::find_files_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/find-files-dialog.cc" line="+61"/>
        <source>Find Files</source>
        <translation>Localizar Arquivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Named:</source>
        <translation>Nome:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Enter the filename search expression</source>
        <translation>Digite a expressão de busca para nomes de arquivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Start in:</source>
        <translation>Diretório inicial:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Enter the start directory</source>
        <translation>Digite o diretório inicial</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Browse...</source>
        <translation>Navegar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Browse for start directory</source>
        <translation>Escolha o diretório inicial</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Search subdirectories</source>
        <translation>Procurar em subdiretórios</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Search recursively through directories for matching files</source>
        <translation>Buscar recursivamente nos sub-diretórios por arquivos correspondentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Include directory names</source>
        <translation>Incluir nomes de diretórios</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Include matching directories in search results</source>
        <translation>Incluir diretórios encontrados no resultado da busca</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Name case insensitive</source>
        <translation>Não diferenciar maiúsculas/minúsculas no nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Set matching name is case insensitive</source>
        <translation>Definir se nome é insensível a maúscula/minúscula</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Contains text:</source>
        <translation>Contém texto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Enter the file content search expression</source>
        <translation>Digite a expressão de busca para o conteúdo de arquivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Text to match</source>
        <translation>Texto a buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Text case insensitive</source>
        <translation>Não diferenciar maiúsculas/minúsculas no texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Set text content is case insensitive</source>
        <translation>Definir se texto é insensível a maiúscula/minúscula</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Search results</source>
        <translation>Resultados da busca</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Idle.</source>
        <translation>Aguardando.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Find</source>
        <translation>Localizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Start search for matching files</source>
        <translation>Iniciar busca por arquivos correspondentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Parar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Stop searching</source>
        <translation>Parar a busca</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Filename/location</source>
        <translation>Nome de arquivo/localização</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>File contents</source>
        <translation>Conteúdo do arquivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+102"/>
        <source>Searching...</source>
        <translation>Buscando...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>%1 match (es)</source>
        <translation>%1 encontrada(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Set search directory</source>
        <translation>Definir diretório de busca</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::find_files_model</name>
    <message>
        <location filename="../src/find-files-model.cc" line="+93"/>
        <source>Filename</source>
        <translation>Nome do Arquivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Directory</source>
        <translation>Diretório</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::history_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/history-dock-widget.cc" line="+53"/>
        <source>Browse and search the command history.</source>
        <translation>Navegar e buscar no histórico de comandos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+105"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Evaluate</source>
        <translation>Executar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Create script</source>
        <translation>Criar script</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Hide filter</source>
        <translation>Ocultar filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show filter</source>
        <translation>Exibir filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+123"/>
        <source>Double-click a command to transfer it to the Command Window.</source>
        <translation> clique-duplo sobre um comando para transferí-lo à Janela de Comandos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Enter text to filter the command history</source>
        <translation>Digite para filtrar o histórico de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Filter</source>
        <translation>Filtrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Command History</source>
        <translation>Histórico de Comandos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::initial_page</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="-186"/>
        <source>Welcome to Octave!</source>
        <translation>Bem-vindo(a) ao Octave!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Next</source>
        <translation>Avançar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;You seem to be using the Octave graphical interface for the first time on this computer.
Click &apos;Next&apos; to create a configuration file and launch Octave.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The configuration file is stored in&lt;br&gt;%1.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Parece que você está usando a interface gráfica do Octave pela primeira vez neste computador.
Clique em &apos;Avançar&apos; para criar um arquivo de configuração e iniciar o Octave.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;O arquivo de configuração é armazenado em&lt;br&gt;%1.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::label_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/octave-dock-widget.cc" line="+83"/>
        <source>Undock widget</source>
        <translation>Desacoplar painel</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Close widget</source>
        <translation>Fechar painel</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::main_window</name>
    <message>
        <location filename="../src/main-window.cc" line="+673"/>
        <source>Save Workspace As</source>
        <translation>Salvar Ambiente de Trabalho Como</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+27"/>
        <source>Load Workspace</source>
        <translation>Carregar Ambiente de Trabalho</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+203"/>
        <location line="+1656"/>
        <source>About Octave</source>
        <translation>Sobre o Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2042"/>
        <source>Octave</source>
        <translation>Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-355"/>
        <source>Profiler</source>
        <translation>Perfilagem</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+356"/>
        <source>Are you sure you want to exit Octave?</source>
        <translation>Tem certeza que deseja sair do Octave?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+575"/>
        <location line="+1540"/>
        <source>Browse directories</source>
        <translation>Navegar pelos diretórios</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1280"/>
        <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source>
        <translation>Arquivos do Octave (*.m);;Todos os Arquivos (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+38"/>
        <source>New Function</source>
        <translation>Nova Função</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>New function name:
</source>
        <translation>Nome da nova função:
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+50"/>
        <source>%1 is a built-in, compiled or inline
function and can not be edited.</source>
        <translation>%1 é uma função embutida, compilada ou inline
e não pode ser editada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+41"/>
        <source>Can not find function %1</source>
        <translation>Não foi possível encontrar a função %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Editor do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+709"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Arquivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Open...</source>
        <translation>Abrir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Open an existing file in editor</source>
        <translation>Abrir um arquivo existente no editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Load Workspace...</source>
        <translation>Carregar Ambiente de Trabalho...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Save Workspace As...</source>
        <translation>Salvar Ambiente de Trabalho Como...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Exit</source>
        <translation>Sair</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>New</source>
        <translation>Novo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>New Script</source>
        <translation>Novo Script</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>New Function...</source>
        <translation>Nova Função...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>New Figure</source>
        <translation>Nova Figura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Desfazer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Colar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Selecionar Tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Clear Clipboard</source>
        <translation>Limpar Área de Transferência</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Find Files...</source>
        <translation>Buscar Arquivos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Clear Command Window</source>
        <translation>Limpar Janela de Comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Clear Command History</source>
        <translation>Limpar Histórico de Comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Clear Workspace</source>
        <translation>Limpar Ambiente de Trabalho</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Set Path</source>
        <translation>Definir Caminho</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Preferences...</source>
        <translation>Preferências...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+53"/>
        <source>De&amp;bug</source>
        <translation>De&amp;purar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Step</source>
        <translation>Passo-a-passo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Step In</source>
        <translation>Passo adentro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Step Out</source>
        <translation>Passo afora</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Continue</source>
        <translation>Prosseguir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Quit Debug Mode</source>
        <translation>Sair do Modo de Depuração</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Tools</source>
        <translation>&amp;Ferramentas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Start &amp;Profiler Session</source>
        <translation>Iniciar Sessão de &amp;Perfilagem</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Resume Profiler Session</source>
        <translation>&amp;Continuar Sessão de Perfilagem</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Stop Profiler</source>
        <translation>Parar Perfilagem</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Show Profile Data</source>
        <translation>&amp;Exibir Dados de Perfilagem</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+50"/>
        <source>&amp;Window</source>
        <translation>&amp;Janela</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Command Window</source>
        <translation>Exibir Janela de Comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Command History</source>
        <translation>Exibir Histórico de Comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show File Browser</source>
        <translation>Exibir Navegador de Arquivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Workspace</source>
        <translation>Exibir Ambiente de Trabalho</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Editor</source>
        <translation>Exibir Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Documentation</source>
        <translation>Exibir Documentação</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Variable Editor</source>
        <translation>Exibir Editor de Variáveis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation>Janela de Comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Command History</source>
        <translation>Histórico de Comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Navegador de Arquivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Ambiente de Trabalho</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+44"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>Documentação</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-41"/>
        <source>Variable Editor</source>
        <translation>Editor de Variáveis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Previous Widget</source>
        <translation>Componente Anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Reset Default Window Layout</source>
        <translation>Restaurar Layout Padrão das Janelas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>Aj&amp;uda</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Report Bug</source>
        <translation>Relatar Defeito</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Octave Packages</source>
        <translation>Pacotes do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Contribute</source>
        <translation>Contribuir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Donate to Octave</source>
        <translation>Doações para o Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>On Disk</source>
        <translation>No Disco (Em Seu Computador)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Online</source>
        <translation>Online (na Internet)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;News</source>
        <translation>&amp;Novidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Release Notes</source>
        <translation>Notas da Versão</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Community News</source>
        <translation>Novidades da Comunidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Toolbar</source>
        <translation>Barra de Ferramentas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>Enter directory name</source>
        <translation>Digite o nome do diretório</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Current Directory: </source>
        <translation>Diretório Atual: </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>One directory up</source>
        <translation>Nível de diretório acima</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::news_reader</name>
    <message>
        <location filename="../src/news-reader.cc" line="+115"/>
        <source>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Octave&apos;s community news source seems to be unavailable.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
For the latest news, please check
&lt;a href=&quot;https://octave.org/community-news.html&quot;&gt;https://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
when you have a connection to the web (link opens in an external browser).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; The Octave Developers, </source>
        <translation>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
A fonte de notícias da comunidade Octave parece estar indisponível.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Para ver as últimas novidades, favor acessar
&lt;a href=&quot;https://octave.org/community-news.html&quot;&gt;https://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
quando estiver conectado à Internet (abre em navegador externo).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; Os Desenvolvdores do Octave, </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Connecting to the web to display the latest Octave Community news has been disabled.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
For the latest news, please check
&lt;a href=&quot;https://octave.org/community-news.html&quot;&gt;https://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
when you have a connection to the web (link opens in an external browser)
or enable web connections for news in Octave&apos;s network settings dialog.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; The Octave Developers, </source>
        <translation>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
A conexão à Internet está desativada para exibir as novidades da comunidade Octave.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Para ver as novidades, favor acessar
&lt;a href=&quot;https://octave.org/community-news.html&quot;&gt;https://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
quando estiver conectar à Internet (abre em navegador externo)
ou habilite a conexão à Internet nas preferências de rede do Octave.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; Os Desenvolvedores do Octave, </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::octave_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/octave-dock-widget.cc" line="+145"/>
        <source>Hide widget</source>
        <translation>Ocultar painel</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+84"/>
        <source>Dock widget</source>
        <translation>Acoplar painel</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+58"/>
        <source>Undock widget</source>
        <translation>Desacoplar painel</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::octave_qscintilla</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/octave-qscintilla.cc" line="+297"/>
        <source>Help on</source>
        <translation>Ajuda sobre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Documentation on</source>
        <translation>Documentação sobre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>dbstop if ...</source>
        <translation>dbstop se...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+503"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Editor do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Creating temporary files failed.
Make sure you have write access to temp. directory
%1

&quot;Run Selection&quot; requires temporary files.</source>
        <translation>Criação de arquivos temporários sem sucesso.
Certifique-se de que você tem acesso para escrita no diretório temp.
%1
&quot;Executar Seleção&quot; requer arquivos temporários.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+292"/>
        <source>Press &apos;%1&apos; to replace all occurrences of &apos;%2&apos; with &apos;%3&apos;.</source>
        <translation>Pressione %1 para substituir todas as ocorrências de &apos;%2&apos; por &apos;%3&apos;.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::octave_txt_lexer</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/octave-txt-lexer.cc" line="+41"/>
        <source>Default</source>
        <translation>Padrão</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::qt_interpreter_events</name>
    <message>
        <location filename="../src/qt-interpreter-events.cc" line="+337"/>
        <location line="+5"/>
        <location line="+2"/>
        <source>Create</source>
        <translation>Criar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-7"/>
        <location line="+31"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-28"/>
        <source>File
%1
does not exist. Do you want to create it?</source>
        <translation>Arquivo
%1
não existe. Deseja criá-lo?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Editor do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>The file %1 does not exist in the load path.  To run or debug the function you are editing, you must either change to the directory %2 or add that directory to the load path.</source>
        <translation>O arquivo %1 não existe no caminho de busca. Para executar ou depurar a função que você está editando, é preciso trocar o diretório atual para %2 ou adicioná-lo ao caminho de busca.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>The file %1 is shadowed by a file with the same name in the load path. To run or debug the function you are editing, change to the directory %2.</source>
        <translation>O arquivo %1 é sobreposto por um arquivo com o mesmo nome no caminho de busca. Para executar ou deputar a função que você está editando, defina o diretório atual como %2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Change Directory or Add Directory to Load Path</source>
        <translation>Trocar Diretório Atual ou Adicionar Diretório ao Caminho de Busca</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Change Directory</source>
        <translation>&amp;Trocar Diretório</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Add Directory to Load Path</source>
        <translation>&amp;Adicionar Diretório ao Caminho de Busca</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::release_notes</name>
    <message>
        <location filename="../src/release-notes.cc" line="+84"/>
        <source>The release notes file &apos;%1&apos; is empty.</source>
        <translation>O arquivo de notas da versão &apos;%1&apos; está vazio.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>The release notes file &apos;%1&apos; cannot be read.</source>
        <translation>O arquivo de notas da versão &apos;%1&apos; não pode ser lido.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Octave Release Notes</source>
        <translation>Notas da Versão do Octave</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::resource_manager</name>
    <message>
        <location filename="../src/resource-manager.cc" line="+486"/>
        <source>The settings file
%1
does not exist and can not be created.
Make sure you have read and write permissions to
%2

Octave GUI must be closed now.</source>
        <translation>O arquivo de configuração
%1
não existe e não pode ser criado.
Certifique-se que você tem permissão de leitura e escrita em
%2

A interface gráfica do Octave precisa ser fechada agora.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Octave Critical Error</source>
        <translation>Erro Crítico no Octave</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::set_path_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/set-path-dialog.cc" line="+65"/>
        <source>Set Path</source>
        <translation>Definir Caminho</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>All changes take effect immediately.</source>
        <translation>Todas as mudanças têm efeito imediatamente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Add Folder...</source>
        <translation>Adicionar Pasta...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Single Folder</source>
        <translation>Pasta Única</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Folder With Subfolders</source>
        <translation>Pasta com Subpastas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Move to Top</source>
        <translation>Mover para o Topo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Move to Bottom</source>
        <translation>Mover para a Base</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Move Up</source>
        <translation>Mover Acima</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Move Down</source>
        <translation>Mover Abaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Remover</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Reload</source>
        <translation>Recarregar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Salvar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Revert</source>
        <translation>Reverter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Revert Last Change</source>
        <translation>Reverter Últma Alteração</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Revert All Changes</source>
        <translation>Reverter Todas as Alterações</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+91"/>
        <source>Open Directory</source>
        <translation>Abrir Diretório</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::settings_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.cc" line="-801"/>
        <source>Octave Preferences</source>
        <translation>Preferências do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Unable to save preferences.  Missing preferences file or unknown directory.</source>
        <translation>Não é possível salvar as preferências. Arquivo de preferências ausente ou diretório desconhecido.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <location line="+5"/>
        <location line="+931"/>
        <source>System setting</source>
        <translation>Configuração do sistema</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-687"/>
        <source>IBeam Cursor</source>
        <translation>Cursor &quot;I&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Block Cursor</source>
        <translation>Cursor de Bloco</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Underline Cursor</source>
        <translation>Cursor Sublinhado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+121"/>
        <source>Color of highlighted current line (magenta (255,0,255) for automatic color)</source>
        <translation>Cor da linha atual ressaltada (use magenta (255,0,255) para cor automática)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+63"/>
        <source>Set Octave Startup Directory</source>
        <translation>Definir Diretório de Inicialização do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Set File Browser Startup Directory</source>
        <translation>Definir Diretório de Inicialização do Navegador de Arquivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+727"/>
        <source>Enable attribute colors</source>
        <translation>Habilitar cores para atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Hide tools tips</source>
        <translation>Ocultar dicas contextuais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui-preferences-cs.h" line="+76"/>
        <source>foreground</source>
        <translation>primeiro plano</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>background</source>
        <translation>segundo plano</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>selection</source>
        <translation>seleção</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>cursor</source>
        <translation>cursor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui-preferences-ed.h" line="+212"/>
        <source>Top</source>
        <translation>Topo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Bottom</source>
        <translation>Base</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Direita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui-preferences-ve.h" line="+74"/>
        <source>Foreground</source>
        <translation>Primeiro plano</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Background</source>
        <translation>Segundo plano</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Selected Foreground</source>
        <translation>Primeiro Plano Selecionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Selected Background</source>
        <translation>Segundo Plano Selecionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Alternate Background</source>
        <translation>Segundo Plano Alternativo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui-preferences-ws.h" line="+91"/>
        <source>argument</source>
        <translation>argumento</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>global</source>
        <translation>global</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>persistent</source>
        <translation>persistente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui-preferences-global.h" line="+186"/>
        <source>Environment Variables</source>
        <translation>Variáveis de Ambiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui-settings.h" line="+133"/>
        <source>Second color mode (light/dark)</source>
        <translation>Modo de cor secundário (claro/escuro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Switches to another set of colors.
Useful for defining a dark/light mode.
Discards non-applied current changes!</source>
        <translation>Troca para outro conjunto de cores.
Útil para definir um modo claro/escuro.
Descarta mudanças atuais não aplicadas!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&amp;Reload default colors</source>
        <translation>&amp;Recarregar cores padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Reloads the default colors,
depending on currently selected mode.</source>
        <translation>Recarrega as cores padrão,
dependendo do modo selecionado atualmente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Reload default styles</source>
        <translation>&amp;Recarregar estilos padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Reloads the default values of the styles,
depending on currently selected mode.</source>
        <translation>Recarrega os valores padrão dos estilos,
dependendo do modo selecionado atualmente.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::setup_community_news</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="+46"/>
        <source>Community News</source>
        <translation>Novidades da Comunidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Previous</source>
        <translation>Anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Next</source>
        <translation>Próximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;When Octave starts, it will optionally check the Octave web site for current news and information about the Octave community.
The check will happen at most once each day and news will only be displayed if there is something new since the last time you viewed the news.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;You may also view the news by selecting the &quot;Community News&quot; item in the &quot;Help&quot; menu, or by visiting
&lt;a href=&quot;https://octave.org/community-news.html&quot;&gt;https://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Quando o Octave inicia, opcionalmente ele tentará verificar no seu site por novidades e informações sobre a comunidade.
A verificação ocorrerá no máximo uma vez por dia e as novidades  serão exibidas se houver algo de novo desede a última vez que você viu.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Você também pode ver as novidades selecionando esse item no menu &quot;Ajuda&quot; ou visitando
&lt;a href=&quot;https://octave.org/community-news.html&quot;&gt;https://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Allow Octave to connect to the Octave web site when it starts to display current news and information about the Octave community.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Permitir que o Octave conect ao site do Octave durante a inicialização para exibir as novidades e informações atuais a respeito da comunidade Octave.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::shortcut_manager</name>
    <message>
        <location filename="../src/shortcut-manager.cc" line="+592"/>
        <source>Double Shortcut</source>
        <translation>Tecla de Atalho Dupla</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>The chosen shortcut
  &quot;%1&quot;
is already used for the action
  &quot;%2&quot;.
Do you want to use the shortcut anyhow removing it from the previous action?</source>
        <translation>A tecla de atalho escolhida
&quot;%1
 é usada para a ação
&quot;%2&quot;.
Você deseja usar a tecla de atalho mesmo assim, removendo-a da outra ação?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-454"/>
        <source>New File</source>
        <translation>Novo Arquivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-6"/>
        <source>Undock/Dock Widget</source>
        <translation>Desacoplar/Acoplar Componente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Close Widget</source>
        <translation>Fechar Componente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>New Function</source>
        <translation>Nova Função</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>New Figure</source>
        <translation>Nova Figura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Open File</source>
        <translation>Abrir Arquivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Load Workspace</source>
        <translation>Carregar Ambiente de Trabalho</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Save Workspace As</source>
        <translation>Salvar Ambiente de Trabalho Como</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Exit Octave</source>
        <translation>Sair do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Colar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Desfazer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Selecionar Tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Clear Clipboard</source>
        <translation>Limpar Área de Transferência</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find in Files</source>
        <translation>Localizar Arquivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Clear Command Window</source>
        <translation>Limpar Janela de Comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Clear Command History</source>
        <translation>Limpar Histórico de Comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Clear Workspace</source>
        <translation>Limpar Ambiente de Trabalho</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Set Path</source>
        <translation>Definir Caminho</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location line="+117"/>
        <source>Preferences</source>
        <translation>Preferências</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-114"/>
        <source>Step</source>
        <translation>Passo-a-passo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Step Into</source>
        <translation>Passo adentro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Step Out</source>
        <translation>Passo afora</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Continue</source>
        <translation>Prosseguir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Quit Debug Mode</source>
        <translation>Abandonar Modo de Depuração</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Start/Stop Profiler Session</source>
        <translation>Iniciar/Parar Sessão de Perfilamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Resume Profiler Session</source>
        <translation>Continuar Sessão de Perfilamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Profile Data</source>
        <translation>Exibir Dados de Perfilamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Command Window</source>
        <translation>Exibir Janela de Comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Command History</source>
        <translation>Exibir Histórico de Comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show File Browser</source>
        <translation>Exibir Navegador de Arquivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Workspace</source>
        <translation>Exibir Ambiente de Trabalho</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Editor</source>
        <translation>Exibir Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Documentation</source>
        <translation>Exibir Documentação</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Variable Editor</source>
        <translation>Exibir Editor de Variáveis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation>Janela de Comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Command History</source>
        <translation>Histórico de Comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Navegador de Arquivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Ambiente de Trabalho</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location line="+244"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-243"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>Documentação</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Variable Editor</source>
        <translation>Editor de Variáveis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Previous Widget</source>
        <translation>Componente Anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Reset Default Window Layout</source>
        <translation>Restaurar Layout Padrão das Janelas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Show Online Documentation</source>
        <translation>Exibir Documentação Online (na Internet)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Report Bug</source>
        <translation>Relatar Defeito</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Octave Packages</source>
        <translation>Pacotes do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Contribute to Octave</source>
        <translation>Contribuir com o Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Octave Developer Resources</source>
        <translation>Recursos para Desenvolvedores</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>About Octave</source>
        <translation>Sobre o Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Release Notes</source>
        <translation>Notas da Versão</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Community News</source>
        <translation>Novidades da Comunidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Close Tab</source>
        <translation>Fechar Aba</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Close All Tabs</source>
        <translation>Fechar Todas as Abas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Close Other Tabs</source>
        <translation>Fechar as Demais Abas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Switch to Left Tab</source>
        <translation>Alternar para Aba à Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Switch to Right Tab</source>
        <translation>Alternar para Aba à Direita</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Move Tab Left</source>
        <translation>Mover Aba Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Move Tab Right</source>
        <translation>Mover Aba Direita</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Edit Function</source>
        <translation>Editar Função</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Save File</source>
        <translation>Salvar Arquivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Save File As</source>
        <translation>Salvar Arquivo Como</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Imprimir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Redo</source>
        <translation>Refazer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cut</source>
        <translation>Recortar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find and Replace</source>
        <translation>Localizar e Substituir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find Next</source>
        <translation>Localizar Próximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find Previous</source>
        <translation>Localizar Anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Delete to Start of Word</source>
        <translation>Deletar até Início da Palavra</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Delete to End of Word</source>
        <translation>Deletar até Final da Palavra</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Delete to Start of Line</source>
        <translation>Deletar até Início da Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Delete to End of Line</source>
        <translation>Deletar até Final da Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Delete Line</source>
        <translation>Deletar Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Copy Line</source>
        <translation>Copiar Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cut Line</source>
        <translation>Recortar Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Duplicate Selection/Line</source>
        <translation>Duplicar Seleção/Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Transpose Line</source>
        <translation>Transpor Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Completion List</source>
        <translation>Exibir Lista de Autopreenchimento</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Comment Selection</source>
        <translation>Comentar Seleção</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Uncomment Selection</source>
        <translation>Descomentar Seleção</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Comment Selection (Choosing String)</source>
        <translation>Comentar Seleção (Escolhendo o Texto)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Uppercase Selection</source>
        <translation>Seleção em Maiúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Lowercase Selection</source>
        <translation>Seleção em Minúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+3"/>
        <source>Indent Selection Rigidly</source>
        <translation>Indentar Seleção Rigidamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2"/>
        <location line="+3"/>
        <source>Unindent Selection Rigidly</source>
        <translation>Remover Indentação da Seleção Rigidamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Indent Code</source>
        <translation>Indentar Código</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Convert Line Endings to Windows</source>
        <translation>Converter Finais de Linha para Windows</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Convert Line Endings to Unix</source>
        <translation>Converter Finais de Linha para Unix</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Convert Line Endings to Mac</source>
        <translation>Converter Finais de Linha para Mac</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Goto Line</source>
        <translation>Ir para Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Move to Matching Brace</source>
        <translation>Mover para Parêntese/Chave/Colchete Correspondente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Select to Matching Brace</source>
        <translation>Selecionar até Parêntese/Chave/Colchete Correspondente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Toggle Bookmark</source>
        <translation>Habilitar/desabilitar Marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Next Bookmark</source>
        <translation>Marcador Seguinte</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Previous Bookmark</source>
        <translation>Marcador Anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Remove All Bookmark</source>
        <translation>Remover Todos os Marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Styles Preferences</source>
        <translation>Preferências de Estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Line Numbers</source>
        <translation>Exibir Números de Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Whitespace Characters</source>
        <translation>Exibir Caracteres em Branco</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Line Endings</source>
        <translation>Exibir Finais de Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Indentation Guides</source>
        <translation>Exibir Guias de Indentação</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Long Line Marker</source>
        <translation>Exibir Guia de Linhas Longas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Toolbar</source>
        <translation>Exibir Barra de Ferramentas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Statusbar</source>
        <translation>Exibir Barra de Estado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Horizontal Scrollbar</source>
        <translation>Exibir Barra de Rolagem Horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Sort Tabs Alphabetically</source>
        <translation>Ordenar Abas Alfabeticamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>Bookmark this Page</source>
        <translation>Salvar esta Página nos Favoritos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+91"/>
        <source>Tools Menu</source>
        <translation>Menu de Ferramentas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Handling of Dock Widgets</source>
        <translation>Manuseio de Componentes Acoplados</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+44"/>
        <source>Documentation Viewer</source>
        <translation>Visualizador de Documentação</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Browser</source>
        <translation>Navegador</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+79"/>
        <source>Import shortcuts from file...</source>
        <translation>Importar teclas de atalho do arquivo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Export shortcuts to file...</source>
        <translation>Exportar teclas de atalho para arquivo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Failed to open %1 as Octave shortcut file</source>
        <translation>Falha ao abrir %1 como arquivo de teclas de atalho do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+129"/>
        <source>Add Shift modifier
(allows one to enter number keys)</source>
        <translation>Adicionar modificador Shift
(permite a entrada de teclas numéricas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-464"/>
        <source>Zoom In</source>
        <translation>Mais Zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-24"/>
        <source>Show On-disk Documentation</source>
        <translation>Exibir Documentação no Disco</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Zoom Out</source>
        <translation>Menos Zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location line="+2"/>
        <source>Zoom Normal</source>
        <translation>Zoom Normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+70"/>
        <source>Toggle Breakpoint</source>
        <translation>Ativar/desativar Ponto de Parada</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Next Breakpoint</source>
        <translation>Ponto de Parada Seguinte</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Previous Breakpoint</source>
        <translation>Ponto de Parada Anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Remove All Breakpoints</source>
        <translation>Remover Todos Pontos de Parada</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Run File</source>
        <translation>Executar Arquivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Run Selection</source>
        <translation>Executar Seleção</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Help on Keyword</source>
        <translation>Ajuda na Palavra-chave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Document on Keyword</source>
        <translation>Documentação sobre Palavra-chave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Go to Homepage</source>
        <translation>Ir para página inicial</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Go Back one Page</source>
        <translation>Voltar uma Página</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Go Forward one Page</source>
        <translation>Avançar uma Página</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+83"/>
        <source>Global</source>
        <translation>Global</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+38"/>
        <source>File Menu</source>
        <translation>Menu Arquivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-36"/>
        <location line="+38"/>
        <source>Edit Menu</source>
        <translation>Menu Edição</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-36"/>
        <location line="+40"/>
        <source>Debug Menu</source>
        <translation>Menu de Depuração</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-36"/>
        <source>Window Menu</source>
        <translation>Menu Janela</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location line="+38"/>
        <source>Help Menu</source>
        <translation>Menu Ajuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-36"/>
        <source>News Menu</source>
        <translation>Menu Novidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Tab Handling in Dock Widgets</source>
        <translation>Manuseio de Abas no Acoplamento de Paineis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Find &amp; Replace in Dock Widgets</source>
        <translation>Localizar e Substituir em Painéis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Zooming in Editor and Documentation</source>
        <translation>Zoom no Editor e na Documentação</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>View Menu</source>
        <translation>Menu Exibir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Run Menu</source>
        <translation>Menu Executar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+96"/>
        <location line="+5"/>
        <source>Octave Shortcut Files (*.osc);;All Files (*)</source>
        <translation>Arquivos de Teclas de Atalho do Octave (*.osc);;Todos Arquivos (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+123"/>
        <source>Enter new Shortcut</source>
        <translation>Digite nova Tecla de Atalho</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Apply the desired shortcut or click on the right button to reset the shortcut to its default.</source>
        <translation>Aplicar tecla de atalho desejada ou clique no botão à direita para resetá-la para o padrão.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Enter shortcut directly by performing it</source>
        <translation>Digite a tecla de atalho diretamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Actual shortcut</source>
        <translation>Tecla de atalho atual</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Default shortcut</source>
        <translation>Tecla de atalho padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Set to default</source>
        <translation>Usar padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+69"/>
        <source>Overwriting Shortcuts</source>
        <translation>Sobrescrever Teclas de Atalho</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>You are about to overwrite all shortcuts.
Would you like to save the current shortcut set or cancel the action?</source>
        <translation>Você está prestres a sobreescrever todas as teclas de atalho.
Gostaria de salvar o conjunto atual de teclas de atalho ou cancelar a ação?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Don&apos;t save</source>
        <translation>Não salvar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::terminal_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/terminal-dock-widget.cc" line="+97"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation>Janela de Comandos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::variable_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/variable-editor.cc" line="+177"/>
        <source>Dock widget</source>
        <translation>Acoplar painel</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Variable Editor: </source>
        <translation>Editor de Variáveis: </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Undock widget</source>
        <translation>Desacoplar painel</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>Restore geometry</source>
        <translation>Restaurar geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Redock</source>
        <translation>Reacoplar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::variable_editor</name>
    <message>
        <location line="+897"/>
        <source>Variable Editor</source>
        <translation>Editor de Variáveis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Edit variables.</source>
        <translation>Editar variáveis.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+547"/>
        <source>Variable Editor Toolbar</source>
        <translation>Barra de Ferramentas do Editor de Variáveis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Salvar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Save variable to a file</source>
        <translation>Salvar variável para arquivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location line="+5"/>
        <location line="+6"/>
        <source>Save in format ...</source>
        <translation>Salvar no formato...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-5"/>
        <source>Save variable to a file in different format</source>
        <translation>Salvar variável para um arquivo em um formato diferente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Cut</source>
        <translation>Recortar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Cut data to clipboard</source>
        <translation>Recortar dados para área de transferência</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Copy data to clipboard</source>
        <translation>Copiar datos para área de transferência</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Colar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Paste clipboard into variable data</source>
        <translation>Colar área de transferência nos dados da variável</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <location line="+5"/>
        <location line="+7"/>
        <source>Plot</source>
        <translation>Plotar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-11"/>
        <source>Plot Selected Data</source>
        <translation>Plotar Dados Selecionados</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Plot selected data</source>
        <translation>Plotar dados selecionados</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Up</source>
        <translation>Acima</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Go one level up in variable hierarchy</source>
        <translation>Subir um nível na hierarquia de variáveis</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::variable_editor_stack</name>
    <message>
        <location line="-1240"/>
        <source>Save Variable %1 As</source>
        <translation>Salvar Variável %1 Como</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::variable_editor_view</name>
    <message>
        <location line="+144"/>
        <source>Cut</source>
        <translation>Recortar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Colar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Limpar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Deletar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Variable from Selection</source>
        <translation>Variável a partir da Seleção</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Transpose</source>
        <translation>Transpor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+51"/>
        <source> columns</source>
        <translation>colunas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source> column</source>
        <translation>coluna</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+47"/>
        <source> rows</source>
        <translation>linhas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source> row</source>
        <translation>linha</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::welcome_wizard</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="-198"/>
        <source>Welcome to GNU Octave</source>
        <translation>Bem-vindo ao GNU Octave</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::workspace_model</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-model.cc" line="+47"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Class</source>
        <translation>Classe</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Dimension</source>
        <translation>Dimensão</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Attribute</source>
        <translation>Atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+83"/>
        <source>Right click to copy, rename, or display</source>
        <translation>Clique com botão direito para copiar, renomear ou exibir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <location line="+2"/>
        <source>complex</source>
        <translation>complexo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::workspace_view</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-view.cc" line="+58"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Ambiente de Trabalho</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>View the variables in the active workspace.</source>
        <translation>Visualizar variáveis no Ambiente de Trabalho ativo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Enter text to filter the workspace</source>
        <translation>Digite para filtrar o Ambiente de Trabalho</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Filter</source>
        <translation>Filtrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+124"/>
        <source>View the variables in the active workspace.&lt;br&gt;</source>
        <translation>Visualizar as variáveis no Ambiente de Trabalho ativo.&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Colors for variable attributes:</source>
        <translation>Cores de atributos de variáveis:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+162"/>
        <source>Open in Variable Editor</source>
        <translation>Abrir no Editor de Variáveis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy name</source>
        <translation>Copiar nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy value</source>
        <translation>Copiar valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Rename</source>
        <translation>Renomear</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Only top-level symbols may be renamed</source>
        <translation>Somente símbolos de alto nível podem ser renomeados</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>Hide filter</source>
        <translation>Ocultar filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show filter</source>
        <translation>Exibir filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui-preferences-ws.h" line="-34"/>
        <source>Class</source>
        <translation>Classe</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Dimension</source>
        <translation>Dimensão</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Attribute</source>
        <translation>Atributo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>settings_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.ui" line="+45"/>
        <location line="+834"/>
        <location line="+1909"/>
        <source>General</source>
        <translation>Geral</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2390"/>
        <source>Octave logo only</source>
        <translation>Apenas logotipo do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Letter icons</source>
        <translation>Ícones de texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Graphic icons</source>
        <translation>Ícones gráficos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-341"/>
        <source>Dock widget title bar</source>
        <translation>Barra de título do painel</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+79"/>
        <source>Normal</source>
        <translation>Normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+115"/>
        <source>Custom style</source>
        <translation>Estilo personalizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+237"/>
        <source>These preferences are applied after any .octaverc startup files.</source>
        <translation>Essas preferências são aplicadas após os arquivos de inicialização (.octaverc).</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+353"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+187"/>
        <source>Show EOL characters</source>
        <translation>Exibir caracteres de final de linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+444"/>
        <source>Wrap long lines at current window border</source>
        <translation>Quebrar linhas longas na borda da janela atual</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+501"/>
        <source>Default EOL mode</source>
        <translation>Modo padrão para final de linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-446"/>
        <source>Indent width</source>
        <translation>Largura de indentação</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Tab indents line</source>
        <translation>Tecla Tab causa indentação na linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Auto indentation</source>
        <translation>Auto-indentação</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>Tab width</source>
        <translation>Largura do Tab</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Show indentation guides</source>
        <translation>Exibir guias de indentação</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Backspace unindents line</source>
        <translation>Tecla Backspace remove indentação da linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+120"/>
        <source>Match keywords</source>
        <translation>Completar palavras-chave do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Case sensitive</source>
        <translation>Diferenciar maiúsculas/minúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>Replace word by suggested one</source>
        <translation>Substituir palavra por aquela sugerida</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-10"/>
        <source>Match words in document</source>
        <translation>Preencher com palavras do documento</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-643"/>
        <source>Use custom file editor</source>
        <translation>Usar editor de texto externo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1002"/>
        <source>Editor Styles</source>
        <translation>Estilos de Edição</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1478"/>
        <location line="+1863"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1573"/>
        <source>Show line numbers</source>
        <translation>Exibir números de linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Show whitespace</source>
        <translation>Exibir espaços em branco</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-45"/>
        <source>Do not show whitespace used for indentation</source>
        <translation>Não exibir espaços em branco usados para indentação</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+935"/>
        <source>Number of characters before list is shown: </source>
        <translation>Número de caracteres antes da lista ser exibida: </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+150"/>
        <source>Create nonexistent files without prompting</source>
        <translation>Criar arquivos não existentes sem confirmar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-857"/>
        <source>command line (%f=file, %l=line):</source>
        <translation>linha de comando (%f=arquivo, %l=linha):</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-500"/>
        <source>Cursor type:</source>
        <translation>Tipo de cursor:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-164"/>
        <source>Cursor blinking</source>
        <translation>Cursor piscante</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+153"/>
        <source>Use foreground color</source>
        <translation>Usar cor de primeiro plano</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+52"/>
        <location line="+1753"/>
        <source>Font size</source>
        <translation>Tamanho de fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-245"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Navegador de Arquivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2104"/>
        <source>Interface</source>
        <translation>Interface</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+421"/>
        <source>Confirm before exiting</source>
        <translation>Confirmar antes de sair</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-20"/>
        <location line="+439"/>
        <source>Show status bar</source>
        <translation>Exibir barra de status</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-677"/>
        <source>Text inactive</source>
        <translation>Texto inativo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-32"/>
        <location line="+45"/>
        <source>Active</source>
        <translation>Ativo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-96"/>
        <source>Small</source>
        <translation>Pequeno</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Large</source>
        <translation>Grande</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+118"/>
        <source>Background inactive</source>
        <translation>Segundo plano inativo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>3D</source>
        <translation>3D</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+199"/>
        <source>Octave Startup</source>
        <translation>Inicialização do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+46"/>
        <location line="+1691"/>
        <source>Browse</source>
        <translation>Escolher</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-890"/>
        <location line="+140"/>
        <source>This works well for monospaced fonts. The line is drawn at a position based on the width of a space character in the default font. It may not work very well if styles use proportional fonts or if varied font sizes or bold, italic and normal texts are used.</source>
        <translation>Isso funciona bem para fontes mono-espaçadas. A guia é desenhada numa posição baseada no tamanho do caractere espaço na fonte padrão. Pode não funcionar muito bem se os estilos usarem fontes proporcionais ou, no caso de fontes de tamanho variável, se negrito, itálico e texto normal forem usados também.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-535"/>
        <source>Enable Code Folding</source>
        <translation>Habilitar Células de Código</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1059"/>
        <source>Windows (CRLF)</source>
        <translation>Windows (CRLF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Legacy Mac (CR)</source>
        <translation>Mac legado (CR)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Unix (LF)</source>
        <translation>Unix (LF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1034"/>
        <source>Show horizontal scroll bar</source>
        <translation>Exibir barra de rolagem horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-963"/>
        <source>Preferences</source>
        <translation>Preferências</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+351"/>
        <source>(requires restart)</source>
        <translation>(requer reinicialização)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+73"/>
        <source>Use native file dialogs</source>
        <translation>Usar caixas de diálogo de arquivos nativas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-98"/>
        <source>Toolbar Icons</source>
        <translation>Ícones da Barra de Ferramentas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-224"/>
        <source>Language</source>
        <translation>Idioma</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-41"/>
        <source>Dock widgets window icons</source>
        <translation>Ícones de janelas para acoplar componentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Style</source>
        <translation>Estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+43"/>
        <source>Icon theme (requires restart)</source>
        <translation>Tema para ícones (requer reinicialização)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+380"/>
        <source>Initial working directory of Octave interpreter</source>
        <translation>Diretório de trabalho inicial do interpretador do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Restore last working directory of previous session</source>
        <translation>Restaurar último diretório de trabalho da sessão anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+45"/>
        <source>Command</source>
        <translation>Comando</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+208"/>
        <source>Set focus to Command Window when running a command from within another widget</source>
        <translation>Definir o foco na Janela de Comandos ao executar um comando de outro painel</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Print debug location in Command Window in addition to the marker in the editor</source>
        <translation>Imprimir localização de depuração na Janela de Comandos, além do marcador no editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Command Window Colors</source>
        <translation>Cores da Janela de Comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+159"/>
        <source>Show tool bar</source>
        <translation>Exibir barra de ferramentas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <source>Number size as difference to editor font</source>
        <translation>Tamanho na forma de diferença com relação à fonte do editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+79"/>
        <source>Highlight current line (color adjustable below with editor styles)</source>
        <translation>Realçar linha atual (cor ajustável abaixo com estilos de edição)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Highlight all occurrences of a word selected by a double click</source>
        <translation>Destacar todas as ocorrências de uma palavra selecionada com clique duplo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+65"/>
        <source>Tabs</source>
        <translation>Abas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+29"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Rotate tabs: Vertical when at top or bottom and horizontal when left or right. The close button is not shown in rotated tabs.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Rotacionar abas: Vertical quando no topo ou na base e horizontal quando à esquerda ou à direita. O botão fechar não é exibido em abas rotacionadas.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+74"/>
        <source>Comments (Octave)</source>
        <translation>Comentários (Octave)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Strings considered for uncommenting text</source>
        <translation>Textos a serem considerados quando descomentando texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>String used for commenting selected text</source>
        <translation>Texto usado para comentar texto selecionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <source>Long lines</source>
        <translation>Linhas longas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Break long lines at line length</source>
        <translation>Quebrar linhas longas no comprimento</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Break lines only in comments</source>
        <translation>Quebrar linhas apenas em comentários</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+60"/>
        <source>Line length</source>
        <translation>Comprimento de linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Long line marker</source>
        <translation>Guia de linhas longas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Background</source>
        <translation>Segundo plano</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+53"/>
        <source>Indentation</source>
        <translation>Indentação</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+127"/>
        <source>Indentation uses tabs</source>
        <translation>Indentar com caracteres tab</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Auto insert after &quot;if&quot; etc.</source>
        <translation>Auto inserir após &quot;if&quot; etc.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Nothing</source>
        <translation>Nada</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&quot;endif&quot; etc.</source>
        <translation>&quot;endif&quot; etc.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&quot;end&quot;</source>
        <translation>&quot;end&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+29"/>
        <source>Auto completion</source>
        <translation>Auto-completar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+101"/>
        <source>With Octave builtins</source>
        <translation>Completar Octave builtins</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>With Octave functions</source>
        <translation>Completar funções Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+64"/>
        <source>Show completion list automatically</source>
        <translation>Exibir automaticamente lista de auto-completar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+34"/>
        <source>Debugging</source>
        <translation>Depuração</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Always show debug breakpoints and pointers (opens related file if closed)</source>
        <translation>Sempre exibir apontadores e pontos de parada na depuração (abrundo arquivos relacionados se estiverem fechados)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>File handling</source>
        <translation>Manipulação de arquivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>Reload externally changed files without prompt</source>
        <translation>Recarregar arquivos alterados externamente sem confirmar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Restore editor tabs from previous session on startup or when editor is shown again after closing</source>
        <translation>Restaurar abas no editor da sessão anterior durante a inicialização ou quando o editor é exibido novamente após ser fechado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+80"/>
        <source>Text encoding used for loading and saving</source>
        <translation>Codificação de texto utilizada para carregar e salvar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Close all files when the editor widget is closed/hidden</source>
        <translation>Fechar todos os arquivos quando a janela do editor é fechada/ocultada</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Force newline at end when saving file</source>
        <translation>Forçar nova linha ao final quando salvar arquivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Remove trailing spaces when saving file</source>
        <translation>Remover espaços em branco ao final quando salvar arquivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+39"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select font, font size (as a difference from the default size), font style (&lt;b&gt;b&lt;/b&gt;old, &lt;b&gt;i&lt;/b&gt;talic, &lt;b&gt;u&lt;/b&gt;nderline), text color, and background color (for the latter, the color magenta (255,0,255) is a placeholder for the default background color).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Selecione a fonte, seu tamanho (diferença com relacão ao tamanho padrão), estilo (&lt;b&gt;n&lt;/b&gt;egrito, &lt;b&gt;i&lt;/b&gt;tálico, &lt;b&gt;s&lt;/b&gt;ublinhado), cor do texto e cor de fundo (magenta (255,0,255) é a cor de fundo padrão).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1399"/>
        <source>(Changing buffer size clears history)</source>
        <translation>(Alterar o tamanho do histório apagará o seu conteúdo atual)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-253"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If set, the focus of the widgets that are docked to the main window follows the mouse cursor. This is intended for having the same behavior within the main window when &amp;quot;focus follows mouse&amp;quot; is used for the desktop environment.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Se definido, o foco dos componentes que estejam acoplados à janela principal seguirá o cursor do mouse. Projetado para ter o mesmo comportamento dentro da janela principal quando &amp;quot;foco segue o mouse&amp;quot; é usada no ambiente da área de trabalho.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Focus follows mouse for widgets docked to the main window</source>
        <translation>Foco seguirá o mouse para componentes acoplados à janela principal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+278"/>
        <source>History buffer Size</source>
        <translation>Tamanho do Histórico de Comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+430"/>
        <source>Rotated tabs</source>
        <translation>Abas rotacionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Position</source>
        <translation>Posição</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Max. tab width in chars (0: no limit)</source>
        <translation>Largura máxima da aba, em núm. de car. (0: sem limite)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Max. width of a tab in characters (average char. width). Especially useful for rotated tabs.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Largura máxima de uma aba, em número de caracteres (de largura média). Útil especialmente para abas rotacionadas.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+962"/>
        <source>Behavior</source>
        <translation>Comportamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>Restore last directory of previous session</source>
        <translation>Restaurar diretório da sessão anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+32"/>
        <source>Initial file browser directory (only if not synchronized with initial working directory of Octave)</source>
        <translation>Diretório inicial do navegador de arquivos (somente se não estiver sincronizado com o diretório de trabalho inicial do Octave)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+36"/>
        <source>Extensions of files to be opened in the default text editor (separated by &quot;;&quot;):</source>
        <translation>Extensões de arquivos a serem abertas no editor de texto padrão (separadas por &quot;;&quot;):</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+39"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Ambiente de Trabalho</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+35"/>
        <source>Colors for variable attributes</source>
        <translation>Cores para atributos de variáveis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+133"/>
        <source>Use Command Window font</source>
        <translation>Usar a fonte da Janela de Comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+154"/>
        <source>Import shortcut set</source>
        <translation>Importar conjunto de teclas de atalho</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Export current shortcut set</source>
        <translation>Exportar conjunto de atalhos atual</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Reset shortcuts to their defaults</source>
        <translation>Redefinir teclas de atalho para o padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+80"/>
        <source>Default</source>
        <translation>Padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-71"/>
        <source>Edit a shortcut by double-clicking in a cell</source>
        <translation>Edite uma tecla de atalho clicando duas vezes na célula correspondente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+76"/>
        <source>Actual</source>
        <translation>Real</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Network</source>
        <translation>Rede</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+27"/>
        <source>Allow Octave to connect to the Octave web site to display current news and information</source>
        <translation>Permitir Octave se conectar à Internet para exibir novidades e informações atuais</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Proxy Server</source>
        <translation>Servidor Proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;HttpProxy&lt;/span&gt;, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Sock5Proxy&lt;/span&gt; or &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Environment Variables&lt;/span&gt;. With the last selection, the proxy is taken from the first non-empty environment variable ALL_PROXY, HTTP_PROXY or HTTPS_PROXY .&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Selecione &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Proxy HTTP&lt;/span&gt;, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Proxy Sock5&lt;/span&gt; ou &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Variáveis de Ambiente&lt;/span&gt;. Com a última seleção, o proxy é obtido da primeira variávei de ambiente que não estiver vazia: ALL_PROXY, HTTP_PROXY ou HTTPS_PROXY.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+78"/>
        <source>Use proxy server</source>
        <translation>Usar servidor proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-523"/>
        <source>Variable Editor</source>
        <translation>Editor de Variáveis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+43"/>
        <source>Default row height</source>
        <translation>Altura de linha padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Default column width</source>
        <translation>Largura de coluna padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+78"/>
        <source>Variable Editor Colors</source>
        <translation>Cores do Editor de Variáveis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Use alternating row colors</source>
        <translation>Usar cores de linha alternadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+63"/>
        <source>Disable global shortcuts in order to prevent
interference with readline key strokes.
Exceptions: Ctrl-C for interrupting the interpreter
and the shortcuts for switching to other widgets.</source>
        <translation>Desabilita atalhos globais para evitar
intereferência com teclas digitadas para o readline.
Exceções: Ctrl-C para interrupção do interpretador
e os atalhos para alternar entre outros componentes.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Disable global shortcuts when Command Window has focus</source>
        <translation>Desativar teclas de atalho globais quando a Janela de Comando tiver foco</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-392"/>
        <source>Synchronize Octave working directory with file browser</source>
        <translation>Manter diretório de trabalho do Octave sincronizado com o Navegador de Arquivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+348"/>
        <source>Shortcuts</source>
        <translation>Teclas de Atalho</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+108"/>
        <source>Export</source>
        <translation>Exportar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-10"/>
        <source>Import</source>
        <translation>Importar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-44"/>
        <source>Disable menu accelerators in order to prevent
interference with readline key strokes.</source>
        <translation>Desabilita atalhos para menus de forma a previnir
interferência com teclas entradas no readline.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Disable menu accelerators of main window menus when Command Window has focus</source>
        <translation>Desabilita atalhos para menus na janela principal quando a Janela de Comandos estiver em foco</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+130"/>
        <source>Action</source>
        <translation>Ação</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+82"/>
        <source>Hostname:</source>
        <translation>Endereço do servidor:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <source>Proxy type:</source>
        <translation>Tipo de proxy:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Port:</source>
        <translation>Porta:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-20"/>
        <source>Username:</source>
        <translation>Nome de usuário:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <source>Password:</source>
        <translation>Senha:</translation>
    </message>
</context>
</TS>