view libgui/languages/fr_FR.ts @ 32533:97e55a21cd20 stable

maint: Update translation files *.ts ahead of version 9.1.0 release. * libgui/languages/ca_ES.ts, libgui/languages/de_DE.ts, libgui/languages/en_US.ts, libgui/languages/es_ES.ts, libgui/languages/eu_ES.ts, libgui/languages/fr_FR.ts, libgui/languages/hu_HU.ts, libgui/languages/it_IT.ts, libgui/languages/ja_JP.ts, libgui/languages/lt_LT.ts, libgui/languages/nl_NL.ts, libgui/languages/pt_BR.ts, libgui/languages/pt_PT.ts, libgui/languages/ru_RU.ts, libgui/languages/tr_TR.ts, libgui/languages/uk_UA.ts, libgui/languages/zh_CN.ts: Update translation files *.ts ahead of version 9.1.0 release. * libgui/languages/build_ts/README.md: Fix typo.
author Rik <rik@octave.org>
date Mon, 04 Dec 2023 20:38:36 -0800
parents b870a8c28aaa
children f3df7a95ff16
line wrap: on
line source

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="fr_FR">
<context>
    <name>ListDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/dialog.cc" line="+442"/>
        <source>Select All</source>
        <translation type="unfinished">Tout Sélectionner</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QFileSystemModel</name>
    <message>
        <location filename="../src/files-dock-widget.cc" line="+136"/>
        <source>Invalid filename</source>
        <translation>Nom de fichier non valide</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QHelpSearchQueryWidget</name>
    <message>
        <location filename="build_ts/octave-qt/qhelpsearchquerywidget.cpp" line="+124"/>
        <source>Search for:</source>
        <translation>Rechercher :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Previous search</source>
        <translation>Recherche précédente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Next search</source>
        <translation>Recherche suivante</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search</source>
        <translation>Recherche</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Advanced search</source>
        <translation>Recherche avancée</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>words &lt;B&gt;similar&lt;/B&gt; to:</source>
        <translation>mot &lt;B&gt;similaire&lt;/B&gt; à :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&lt;B&gt;without&lt;/B&gt; the words:</source>
        <translation>&lt;B&gt;sans&lt;/B&gt; les mots :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>with &lt;B&gt;exact phrase&lt;/B&gt;:</source>
        <translation>contient &lt;B&gt;exactement&lt;/B&gt;:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>with &lt;B&gt;all&lt;/B&gt; of the words:</source>
        <translation>contient &lt;B&gt;tous&lt;/B&gt; les mots :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>with &lt;B&gt;at least one&lt;/B&gt; of the words:</source>
        <translation>contient &lt;B&gt;au moins un&lt;/B&gt; des mots :</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.cc" line="+1016"/>
        <source>Difference to the default size</source>
        <translation>Différence avec la taille par défaut</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Background color, magenta (255, 0, 255) means default</source>
        <translation>Couleur de fond, magenta [255,0,255] désigne la valeur par défaut {255, 0, 255)?}</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>b</source>
        <comment>short form for bold</comment>
        <translation>g</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>i</source>
        <comment>short form for italic</comment>
        <translation>i</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>u</source>
        <comment>short form for underlined</comment>
        <translation>s</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QTerminal</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.cc" line="+118"/>
        <source>Edit %1</source>
        <translation>Éditer %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Help on %1</source>
        <translation>Aide à propos de %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Documentation on %1</source>
        <translation>Documentation à propos de %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+165"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Coller</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Tout Sélectionner</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Run Selection</source>
        <translation>Exécuter la Sélection</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Edit selection</source>
        <translation>Éditer la sélection</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Help on selection</source>
        <translation>Aide à propos de la sélection</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Documentation on selection</source>
        <translation>Documentation à propos de la sélection</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Clear Window</source>
        <translation>Nettoyer la Fenêtre de Commande</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-223"/>
        <source>Edit %1 at line %2</source>
        <translation>Éditer %1 à la ligne %2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QWinTerminalImpl</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/win32/QWinTerminalImpl.cpp" line="+1859"/>
        <source>copied selection to clipboard</source>
        <translation>sélection copiée vers le presse-papiers</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UrlFilter</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/unix/Filter.cpp" line="+630"/>
        <source>Open Link</source>
        <translation>Ouvrir le lien</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Copy Link Address</source>
        <translation>Copier l&apos;adresse du lien</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Send Email To...</source>
        <translation>Envoyer un e-mail à...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Copy Email Address</source>
        <translation>Copier l&apos;adresse e-mail</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location line="+12"/>
        <source>Edit %1 at line %2</source>
        <translation>Éditer %1 à la ligne %2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>annotation_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../graphics/annotation-dialog.ui" line="+17"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+472"/>
        <source>Annotation</source>
        <translation>Annotation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Text</source>
        <translation>Texte</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+1"/>
        <source>String</source>
        <translation>Texte</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Police</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+42"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+2"/>
        <source>bold</source>
        <translation>gras</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+2"/>
        <source>b</source>
        <translation>g</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+2"/>
        <source>italic</source>
        <translation>italique</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+2"/>
        <source>i</source>
        <translation>i</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+428"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+2"/>
        <source>color</source>
        <translation>couleur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+33"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+4"/>
        <source>left</source>
        <translation>gauche</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <location line="+29"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+1"/>
        <location line="+5"/>
        <source>middle</source>
        <translation>milieu</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-24"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="-4"/>
        <source>right</source>
        <translation>droite</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-21"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="-3"/>
        <source>Horizontal alignment</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+29"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+5"/>
        <source>Vertical alignment</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+1"/>
        <source>top</source>
        <translation>haut</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+2"/>
        <source>bottom</source>
        <translation>bas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Position</source>
        <translation>Position</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+1"/>
        <source>X</source>
        <translation>X</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Y</source>
        <translation>Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Width</source>
        <translation>Largeur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Height</source>
        <translation>Hauteur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+1"/>
        <source>units</source>
        <translation>unités</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+1"/>
        <source>normalized</source>
        <translation>normalisée</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Fit to box</source>
        <translation>Adapter au texte</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Box</source>
        <translation>Boîte</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Background</source>
        <translation>Arrière plan</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+444"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Edge</source>
        <translation>Bord</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+133"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Line style</source>
        <translation>Style de ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+1"/>
        <source>none</source>
        <translation>aucune</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Line width</source>
        <translation>Épaisseur de ligne</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>command_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/command-widget.cc" line="+59"/>
        <source>Pause</source>
        <translation type="unfinished">Pause</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Stop</source>
        <translation type="unfinished">Arrêter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Continue</source>
        <translation type="unfinished">Continuer</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>community_news</name>
    <message>
        <location filename="../src/community-news.cc" line="+69"/>
        <source>Octave Community News</source>
        <translation type="unfinished">Nouvelles de la communauté Octave</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>documentation</name>
    <message>
        <location filename="../src/documentation.cc" line="+136"/>
        <location line="+14"/>
        <location line="+748"/>
        <source>Octave Documentation</source>
        <translation type="unfinished">Documentation d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-761"/>
        <source>Could not copy help collection to temporary
file. Search capabilities may be affected.
%1</source>
        <translation type="unfinished">Impossible de copier la collection d&apos;aide dans
un fichier temporaire. Les fonctionnalités de
recherche pourraient être affectées.
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Could not setup the data required for the
documentation viewer. Maybe the Qt SQlite
module is missing?
Only help text in the Command Window will
be available.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+33"/>
        <source>Find:</source>
        <translation type="unfinished">Rechercher :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location line="+1"/>
        <source>Search forward</source>
        <translation type="unfinished">Suivant</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <location line="+1"/>
        <source>Search backward</source>
        <translation type="unfinished">Précédent</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+44"/>
        <source>Contents</source>
        <translation type="unfinished">Contenu</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Enter text to search function index</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <location line="+52"/>
        <source>Search</source>
        <translation type="unfinished">Recherche</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-36"/>
        <source>Function Index</source>
        <translation type="unfinished">Index des Fonctions</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>Bookmarks</source>
        <translation type="unfinished">Marque Pages</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+87"/>
        <source>Go home</source>
        <translation type="unfinished">Page d&apos;Accueil</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Go back</source>
        <translation type="unfinished">Reculer d&apos;une page</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Previous pages</source>
        <translation type="unfinished">Pages précédentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Go forward</source>
        <translation type="unfinished">Avancer d&apos;une page</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Next pages</source>
        <translation type="unfinished">Pages suivantes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+37"/>
        <source>Find</source>
        <translation type="unfinished">Rechercher</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Zoom In</source>
        <translation type="unfinished">Agrandir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Zoom Out</source>
        <translation type="unfinished">Réduire</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Zoom Original</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Bookmark current page</source>
        <translation type="unfinished">Marquer la page actuelle</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+429"/>
        <source>Unable to register help file %1.</source>
        <translation type="unfinished">Impossible d&apos;ajouter le fichier d&apos;aide %1.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>documentation_bookmarks</name>
    <message>
        <location filename="../src/documentation-bookmarks.cc" line="+101"/>
        <source>
No documentation bookmarks loaded!</source>
        <translation type="unfinished">
Aucun marque page de documentation chargé!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Octave: Loading Documentation Bookmarks</source>
        <translation type="unfinished">Octave: Chargement des Marque Pages de Documentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Enter text to search the bookmarks</source>
        <translation type="unfinished">Entrer du texte pour chercher des marque pages</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Filter</source>
        <translation type="unfinished">Filtrer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+83"/>
        <source>New Folder</source>
        <translation type="unfinished">Nouveau Dossier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+105"/>
        <source>&amp;Open</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Ouvrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Rename</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Renommer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Remo&amp;ve</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Supprimer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Add Folder</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Ajouter un Dossier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Hide &amp;Filter</source>
        <translation type="unfinished">Cacher le &amp;Filtre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show &amp;Filter</source>
        <translation type="unfinished">Afficher le &amp;Filtre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+60"/>
        <source>Octave: Saving Documentation Bookmarks</source>
        <translation type="unfinished">Octave: Enregistrement des Marque Pages de Documentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Unable to write file %1:
%2.

Documentation bookmarks are not saved!
</source>
        <translation type="unfinished">Impossible d&apos;éditer le fichier %1:
%2.

Les marque pages de documentation ne sont pas enregistrés!
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+55"/>
        <source>Unable to read file %1:
%2.</source>
        <translation type="unfinished">Impossible de lire le fichier %1:
%2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>No start element found in %1.
Invalid bookmark file?</source>
        <translation type="unfinished">Aucun élément de départ trouvé dans %1.
Fichier de Marque Pages Invalide?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>The file
%1
is not a valid XBEL file version 1.0.</source>
        <translation type="unfinished">Le fichier
%1
n&apos;est pas un fichier XBEL version 1 valide.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+26"/>
        <source>Unknown title</source>
        <translation type="unfinished">Titre inconnu</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>documentation_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/documentation-dock-widget.cc" line="+40"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation type="unfinished">Documentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>See the documentation for help.</source>
        <translation type="unfinished">Voir la documentation pour plus d&apos;aide.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>dw_main_window</name>
    <message>
        <location filename="../src/dw-main-window.cc" line="+53"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Fermer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Close &amp;All</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Tout Fermer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Close &amp;Other</source>
        <translation type="unfinished">Fermer les &amp;Autres</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Switch to &amp;Left Widget</source>
        <translation type="unfinished">Aller à la fenêtre de &amp;Gauche</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Switch to &amp;Right Widget</source>
        <translation type="unfinished">Aller à la fenêtre de &amp;Droite</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>external_editor_interface</name>
    <message>
        <location filename="../src/external-editor-interface.cc" line="+68"/>
        <location line="+46"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation type="unfinished">Éditeur d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-45"/>
        <source>Could not start custom file editor
%1</source>
        <translation type="unfinished">Impossible de démarrer l&apos;éditeur
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+46"/>
        <source>There is no custom editor configured yet.
Do you want to open the preferences?</source>
        <translation type="unfinished">Aucun éditeur externe n&apos;est configuré.
Voulez vous ouvrir les préférences?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>file_editor</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/file-editor.cc" line="+190"/>
        <source>Continue</source>
        <translation type="unfinished">Continuer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Save File and Run</source>
        <translation type="unfinished">Enregistrer et Exécuter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+912"/>
        <location line="+28"/>
        <location line="+540"/>
        <location line="+18"/>
        <location line="+25"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation type="unfinished">Éditeur d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-610"/>
        <source>File not saved! A file with the selected name
%1
is already open in the editor.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>The associated file editor tab has disappeared.</source>
        <translation type="unfinished">L&apos;onglet éditeur de fichier associé a disparu.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+540"/>
        <source>Could not open file
%1
for reading: %2.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>File
%1
does not exist. Do you want to create it?</source>
        <translation type="unfinished">Le fichier
%1
n&apos;existe pas. Voulez vous le créer?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Create</source>
        <translation type="unfinished">Créer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation type="unfinished">Annuler</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Could not open file
%1
for writing: %2.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+250"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Recent Editor Files</source>
        <translation type="unfinished">Fichiers &amp;Récents</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>&amp;Edit Function</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Éditer la Fonction</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&amp;Save File</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Enregistrer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Save File &amp;As...</source>
        <translation type="unfinished">Enregistrer &amp;Sous...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Fermer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Close All</source>
        <translation type="unfinished">Tout fermer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Close Other Files</source>
        <translation type="unfinished">Fermer les autres fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Print...</source>
        <translation type="unfinished">Imprimer...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Éditer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Redo</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Rétablir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Cu&amp;t</source>
        <translation type="unfinished">Co&amp;uper</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Find and Replace...</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Rechercher et remplacer...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Find &amp;Next</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Find &amp;Previous</source>
        <translation type="unfinished">Rechercher le &amp;précédent</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Commands</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Commandes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Delete Line</source>
        <translation type="unfinished">Effacer la ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Copy Line</source>
        <translation type="unfinished">Copier la Ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Cut Line</source>
        <translation type="unfinished">Couper la Ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Delete to Start of Word</source>
        <translation type="unfinished">Effacer jusqu&apos;au Début du Mot</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Delete to End of Word</source>
        <translation type="unfinished">Effacer jusqu&apos;à la Fin du Mot</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Delete to Start of Line</source>
        <translation type="unfinished">Effacer jusqu&apos;au Début de la Ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Delete to End of Line</source>
        <translation type="unfinished">Effacer jusqu&apos;à la Fin de la Ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Duplicate Selection/Line</source>
        <translation type="unfinished">Dupliquer la Sélection/Ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Transpose Line</source>
        <translation type="unfinished">Transposer la Ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Show Completion List</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Montrer la Liste de Suggestions</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Format</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Format</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Uppercase Selection</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Sélection en Majuscules</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Lowercase Selection</source>
        <translation type="unfinished">&amp;lection en Minuscules</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Comment</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Commenter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Uncomment</source>
        <translation type="unfinished">&amp;-commenter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Comment (Choosing String)</source>
        <translation type="unfinished">Commenter (Après Sélection)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Indent Selection Rigidly</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Indenter la sélection en bloc</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Unindent Selection Rigidly</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Désindenter la sélectionne en bloc</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Indent Code</source>
        <translation type="unfinished">Indenter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Convert Line Endings to &amp;Windows (CRLF)</source>
        <translation type="unfinished">Convertir les Fins de Lignes en &amp;Windows (LF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Convert Line Endings to &amp;Unix (LF)</source>
        <translation type="unfinished">Convertir les Fins de Lignes en &amp;UNIX (LF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Convert Line Endings to Legacy &amp;Mac (CR)</source>
        <translation type="unfinished">Convertir les Fins de Lignes en Legacy &amp;Mac (CR)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Navi&amp;gation</source>
        <translation type="unfinished">Navi&amp;gation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Go &amp;to Line...</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Aller à la ligne...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Move to Matching Brace</source>
        <translation type="unfinished">Déplacer jusqu&apos;à la Parenthèse Correspondante</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Select to Matching Brace</source>
        <translation type="unfinished">Sélectionner jusqu&apos;à la Parenthèse Correspondante</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Next Bookmark</source>
        <translation type="unfinished">Marque page &amp;Suivant</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Pre&amp;vious Bookmark</source>
        <translation type="unfinished">Marque page &amp;Précédent</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Toggle &amp;Bookmark</source>
        <translation type="unfinished">Basculer &amp;marque page</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Remove All Bookmarks</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Supprimer tout marque page</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&amp;Preferences...</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Préférences...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Styles Preferences...</source>
        <translation type="unfinished">Préférences de &amp;Style...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;View</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Affichage</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Editor</source>
        <translation type="unfinished">Édit&amp;eur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show &amp;Line Numbers</source>
        <translation type="unfinished">Afficher les Numéros de &amp;Lignes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Show &amp;Whitespace Characters</source>
        <translation type="unfinished">Afficher les E&amp;spaces</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Show Line &amp;Endings</source>
        <translation type="unfinished">Afficher les Fins de Lign&amp;es</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Show &amp;Indentation Guides</source>
        <translation type="unfinished">Afficher les Guides d&apos;&amp;Indentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Show Long Line &amp;Marker</source>
        <translation type="unfinished">Afficher le &amp;Repère de Longue Ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Show &amp;Toolbar</source>
        <translation type="unfinished">Afficher la barre d&apos;Ou&amp;tils</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Show &amp;Statusbar</source>
        <translation type="unfinished">Afficher la barre de &amp;Statut</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Show &amp;Horizontal Scrollbar</source>
        <translation type="unfinished">Afficher la barre de navigation &amp;horizontale</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Zoom &amp;In</source>
        <translation type="unfinished">Agrand&amp;ir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Zoom &amp;Out</source>
        <translation type="unfinished">Réd&amp;uire</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Normal Size</source>
        <translation type="unfinished">Taille &amp;Normale</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Sort Tabs Alphabetically</source>
        <translation type="unfinished">Trier les Onglet&amp;s Alphabétiquement</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>&amp;Debug</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Déboguer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Toggle &amp;Breakpoint</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Ajouter/Retirer un point d&apos;arrêt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Next Breakpoint</source>
        <translation type="unfinished">Point d&apos;arrêt suiva&amp;nt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Pre&amp;vious Breakpoint</source>
        <translation type="unfinished">Point d&apos;arrêt &amp;précédent</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Remove All Breakpoints</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Retirer tous les points d&apos;arrêt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>&amp;Run</source>
        <translation type="unfinished">E&amp;xécuter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Save File and Run/Continue</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Run &amp;Selection</source>
        <translation type="unfinished">Exécuter la &amp;Sélection</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Aide</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Help on Keyword</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Aide sur le mot clé</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Documentation on Keyword</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Documentation sur le mot clé</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Recent Files</source>
        <translation type="unfinished">Fichiers récents</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+49"/>
        <source>Copy Full File &amp;Path</source>
        <translation type="unfinished">Copier le Chemin de Fichier Com&amp;plet</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Editor</source>
        <translation type="unfinished">Éditeur</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>file_editor_tab</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/file-editor-tab.cc" line="+160"/>
        <source>line:</source>
        <translation type="unfinished">ligne:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>col:</source>
        <translation type="unfinished">col:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>encoding:</source>
        <translation type="unfinished">encodage :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>eol:</source>
        <translation type="unfinished">fin de ligne :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+253"/>
        <source>Breakpoint condition</source>
        <translation type="unfinished">Condition de point d&apos;arrêt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+70"/>
        <source>ERROR: </source>
        <translation type="unfinished">Erreur : </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+73"/>
        <location line="+1204"/>
        <location line="+148"/>
        <location line="+20"/>
        <location line="+437"/>
        <location line="+111"/>
        <location line="+128"/>
        <location line="+59"/>
        <location line="+36"/>
        <location line="+85"/>
        <location line="+36"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation type="unfinished">Éditeur d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2263"/>
        <source>Cannot add breakpoint to modified or unnamed file.
Save and add breakpoint, or cancel?</source>
        <translation type="unfinished">Impossible d&apos;ajouter un point d&apos;arrêt à un fichier modifié ou sans nom.
Sauvegarder avant d&apos;ajouter le point d&apos;arrêt, ou annuler ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+878"/>
        <source>Goto line</source>
        <translation type="unfinished">Aller à la ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Line number</source>
        <translation type="unfinished">Numéro de ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+128"/>
        <source>Comment selected text</source>
        <translation type="unfinished">Commenter le texte sélectionné</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Comment string to use:
</source>
        <translation type="unfinished">Caractère(s) de commentaire à utiliser :
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+139"/>
        <location line="+53"/>
        <source>&lt;unnamed&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;sans-nom&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-6"/>
        <source>Do you want to cancel closing, save, or discard the changes?</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>The file

  %1

is about to be closed but has been modified.  %2</source>
        <translation type="unfinished">Le Fichier

  %1

est sur le point d&apos;être fermé mais a été modifié.  %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+148"/>
        <source>Unable to read file &apos;%1&apos;
with selected encoding &apos;%2&apos;: %3</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>There were problems reading the file
%1
with the selected encoding %2.

Modifying and saving the file might cause data loss!</source>
        <translation type="unfinished">Des problèmes ont été rencontrés lors de la lecture du fichier
%1
avec l&apos;encodage sélectionné %2.

Modifier et sauvegarder ce fichier pourrait causer des pertes de données!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>&amp;Edit anyway</source>
        <translation type="unfinished">Édit&amp;er malgré tout</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location line="+44"/>
        <source>Chan&amp;ge encoding</source>
        <translation type="unfinished">Chan&amp;ger l&apos;encodage</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-42"/>
        <location line="+35"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Fermer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Select new default encoding</source>
        <translation type="unfinished">Sélectionner le nouvel encodage par défaut</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Please select a new encoding
for reloading the current file.

This does not change the default encoding.
</source>
        <translation type="unfinished">Veuillez choisir un nouvel encodage
pour recharger le fichier en courant.

Ceci ne change pas l&apos;encodage par défaut.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+172"/>
        <source>Debug or Save</source>
        <translation type="unfinished">Déboguer ou Enregistrer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>This file is currently being executed.
Quit debugging and save?</source>
        <translation type="unfinished">Ce fichier est en cours d&apos;exécution.
Quitter le mode débogage et sauver?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+212"/>
        <source>Could not open file %1 for writing:
%2.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+111"/>
        <source>The changes could not be saved to the file
%1</source>
        <translation type="unfinished">Les modification n&apos;ont pas pu être sauvegardées dans le fichier
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <source>Octave Files (*.m)</source>
        <translation type="unfinished">Fichiers Octave (*.m)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>All Files (*)</source>
        <translation type="unfinished">Tous les Fichiers (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+97"/>
        <source>&quot;%1&quot;
is not a valid identifier.

If you keep this filename, you will not be able to
call your script using its name as an Octave command.

Do you want to choose another name?</source>
        <translation type="unfinished">&quot;%1&quot;
n&apos;est pas un nom valide.

Si vous gardez ce nom de fichier, vous ne pourrez pas exécuter
votre script en utilisant son nom en guise de commande Octave.

Voulez vous choisir un autre nom?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+59"/>
        <source>The current editor contents can not be encoded
with the selected encoding %1.
Using it would result in data loss!

Please select another one!</source>
        <translation type="unfinished">Le contenu actuel de l&apos;éditeur ne peut être encodé
avec l&apos;encodage sélectionné %1.
Cela mènerai à des pertes de données!

Veuillez choisir un autre encodage!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+36"/>
        <source>%1
 already exists
Do you want to overwrite it?</source>
        <translation type="unfinished">%1
existe déjà
Voulez vous l&apos;écraser?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+85"/>
        <source>It seems that &apos;%1&apos; has been modified by another application. Do you want to reload it?</source>
        <translation type="unfinished">Il semblerait que &apos;%1&apos; a été modifié par une autre application. Voulez vous le recharger ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+29"/>
        <source>

Warning: The contents in the editor is modified!</source>
        <translation type="unfinished">

Avertissement: Le contenu dans l&apos;éditeur est modifié!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>It seems that the file
%1
has been deleted or renamed. Do you want to save it now?%2</source>
        <translation type="unfinished">Il semblerait que le fichier
%1
a été supprimé ou renommé. Voulez vous l&apos;enregistrer maintenant ?%2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>files_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/files-dock-widget.cc" line="-4"/>
        <source>Could not rename file &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;.</source>
        <translation type="unfinished">Impossible de renommer le fichier &quot;%1&quot; en &quot;%2&quot;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+51"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Browse your files</source>
        <translation type="unfinished">Examinez vos fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>File size</source>
        <translation type="unfinished">Taille du fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>File type</source>
        <translation type="unfinished">Type de fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Date modified</source>
        <translation type="unfinished">Date de modification</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show hidden</source>
        <translation type="unfinished">Afficher les fichiers cachés</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Alternating row colors</source>
        <translation type="unfinished">Alterner les couleurs des lignes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+26"/>
        <source>Enter the path or filename</source>
        <translation type="unfinished">Entrez le chemin ou le nom du fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>One directory up</source>
        <translation type="unfinished">Répertoire Parent</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Octave directory</source>
        <translation type="unfinished">Revenir au répertoire d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Go to current Octave directory</source>
        <translation type="unfinished">Aller au répertoire courant d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Set Octave directory</source>
        <translation type="unfinished">Définir le répertoire d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Set Octave directory to current browser directory</source>
        <translation type="unfinished">Utiliser le répertoire du navigateur comme répertoire de travail</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Actions on current directory</source>
        <translation type="unfinished">Actions sur le répertoire courant</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Home Directory</source>
        <translation type="unfinished">Aller au répertoire personnel</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Set Browser Directory...</source>
        <translation type="unfinished">Choisir le dossier du Navigateur...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <location line="+422"/>
        <source>Find Files...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-418"/>
        <location line="+430"/>
        <source>New File...</source>
        <translation type="unfinished">Nouveau fichier...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-427"/>
        <location line="+429"/>
        <source>New Directory...</source>
        <translation type="unfinished">Nouveau répertoire...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-377"/>
        <source>Double-click to open file/folder, right click for alternatives</source>
        <translation type="unfinished">Double clic pour ouvrir le fichier/dossier, clic droit pour les alternatives</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Rename...</source>
        <translation type="unfinished">Renommer...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+304"/>
        <source>Open</source>
        <translation type="unfinished">Ouvrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Open in System File Explorer</source>
        <translation type="unfinished">Ouvrir dans l&apos;explorateur de fichiers du système</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Open in Text Editor</source>
        <translation type="unfinished">Ouvrir dans l&apos;éditeur de texte</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy Selection to Clipboard</source>
        <translation type="unfinished">Copier la sélection vers le presse-papiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Run</source>
        <translation type="unfinished">Exécuter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Load Data</source>
        <translation type="unfinished">Charger les données</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Set Current Directory</source>
        <translation type="unfinished">Définir le répertoire courant</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Add to Path</source>
        <translation type="unfinished">Ajouter au chemin</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location line="+7"/>
        <source>Selected Directories</source>
        <translation type="unfinished">Dossiers Sélectionnés</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-5"/>
        <location line="+7"/>
        <source>Selected Directories and Subdirectories</source>
        <translation type="unfinished">Dossiers Sélectionnés incluant les Sous-Dossiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-4"/>
        <source>Remove from Path</source>
        <translation type="unfinished">Retirer du Chemin</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Delete...</source>
        <translation type="unfinished">Effacer...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+132"/>
        <location line="+11"/>
        <location line="+17"/>
        <source>Delete file/directory</source>
        <translation type="unfinished">Supprimer le fichier/répertoire</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-27"/>
        <source>Are you sure you want to delete all %1 selected files?
</source>
        <translation type="unfinished">Êtes vous sûr de vouloir effacer les %1 fichiers sélectionnés?
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Are you sure you want to delete
</source>
        <translation type="unfinished">Êtes-vous sûr de vouloir supprimer
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Can not delete a directory that is not empty</source>
        <translation type="unfinished">Impossible de supprimer un répertoire qui n&apos;est pas vide</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Deletion error</source>
        <translation type="unfinished">Erreur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Could not delete file &quot;%1&quot;.</source>
        <translation type="unfinished">Impossible d&apos;effacer le fichier &quot;%1&quot;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+186"/>
        <source>Set directory of file browser</source>
        <translation type="unfinished">Définir le répertoire de l&apos;explorateur de fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Create File</source>
        <translation type="unfinished">Créer un fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Create file in
</source>
        <comment>String ends with 
!</comment>
        <translation type="unfinished">Créer un fichier dans
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>New File.txt</source>
        <translation type="unfinished">Nouveau Fichier.txt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Create Directory</source>
        <translation type="unfinished">Créer un répertoire</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Create folder in
</source>
        <comment>String ends with 
!</comment>
        <translation type="unfinished">Créer un répertoire dans
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>New Directory</source>
        <translation type="unfinished">Nouveau répertoire</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>final_page</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="+307"/>
        <source>Enjoy!</source>
        <translation type="unfinished">Appréciez !</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Previous</source>
        <translation type="unfinished">Précédent</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Finish</source>
        <translation type="unfinished">Terminer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation type="unfinished">Annuler</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;We hope you find Octave to be a useful tool.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you encounter problems, there are a number of ways to get help, including commercial support options, a discussion board, a wiki, and other community-based support channels.
You can find more information about each of these by visiting &lt;a href=&quot;https://octave.org/support.html&quot;&gt;https://octave.org/support.html&lt;/a&gt; (opens in external browser).&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;For more information about Octave:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Visit &lt;a href=&quot;https://octave.org&quot;&gt;https://octave.org&lt;/a&gt; (opens in external browser)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Get the documentation online in &lt;a href=&quot;https://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html&quot;&gt;HTML&lt;/a&gt; or &lt;a href=&quot;https://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf&quot;&gt;PDF&lt;/a&gt; format (links open in external browser)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Open the documentation browser of the Octave GUI with the help menu&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>find_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+93"/>
        <source>Editor: Find and Replace</source>
        <translation type="unfinished">Éditeur :.Rechercher et Remplacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Find:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Enter search text</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Re&amp;place:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Enter replacement text</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Match &amp;case</source>
        <translation type="unfinished">Respecter &amp;la casse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search from &amp;start</source>
        <translation type="unfinished">Rechercher depuis &amp;le début</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Wrap while searching</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Reprendre la recherche au début du fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Find &amp;Next</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find Pre&amp;vious</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Replace</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Remplacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Replace &amp;All</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Tout remplacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;More...</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Plus d&apos;options...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>&amp;Whole words</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Mots entiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Regular &amp;expressions</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search &amp;backward</source>
        <translation type="unfinished">Recherche vers l&apos;&amp;arrière</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search se&amp;lection</source>
        <translation type="unfinished">Recherche dans la &amp;lection</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+171"/>
        <source>Search from end</source>
        <translation type="unfinished">Rechercher depuis la fin</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Search from start</source>
        <translation type="unfinished">Rechercher depuis le début</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+306"/>
        <source>Replace Result</source>
        <translation type="unfinished">Résultats du remplacement</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>%1 items replaced</source>
        <translation type="unfinished">%1 instances remplacées</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Find Result</source>
        <translation type="unfinished">Résultats de la recherche</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>No more matches found</source>
        <translation type="unfinished">Plus aucune correspondance trouvée</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>find_files_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/find-files-dialog.cc" line="+61"/>
        <source>Find Files</source>
        <translation type="unfinished">Rechercher des fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Named:</source>
        <translation type="unfinished">Nommé:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Enter the filename search expression</source>
        <translation type="unfinished">Entrer l&apos;expression de recherche de nom de fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Start in:</source>
        <translation type="unfinished">Démarrer dans :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Enter the start directory</source>
        <translation type="unfinished">Répertoire de démarrage</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Browse...</source>
        <translation type="unfinished">Naviguer...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Browse for start directory</source>
        <translation type="unfinished">Choisir le répertoire de démarrage</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Search subdirectories</source>
        <translation type="unfinished">Rechercher dans les sous dossiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search recursively through directories for matching files</source>
        <translation type="unfinished">Rechercher les fichiers récursivement dans les sous-répertoires</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Include directory names</source>
        <translation type="unfinished">Inclure les noms de dossiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Include matching directories in search results</source>
        <translation type="unfinished">Inclure les répertoires concordants dans des résultats de la recherche</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+12"/>
        <source>Ignore case</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-11"/>
        <location line="+12"/>
        <source>Perform case insensitive match</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-9"/>
        <source>Contains text:</source>
        <translation type="unfinished">Contenant le texte :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Include only files containing specified text in search results</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Text to match</source>
        <translation type="unfinished">Texte à rechercher</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Search results</source>
        <translation type="unfinished">Résultats de la recherche</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Idle.</source>
        <translation type="unfinished">Inoccupé.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Find</source>
        <translation type="unfinished">Rechercher</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Start search for matching files</source>
        <translation type="unfinished">Démarrer la recherche des fichiers concordants</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Stop</source>
        <translation type="unfinished">Arrêter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Stop search</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Filename/Location</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>File contents</source>
        <translation type="unfinished">Contenu du fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+98"/>
        <source>Searching...</source>
        <translation type="unfinished">Recherche en cours...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>%1 match (es)</source>
        <translation type="unfinished">%1 résultat(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Set search directory</source>
        <translation type="unfinished">Définir le répertoire de recherche</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>find_files_model</name>
    <message>
        <location filename="../src/find-files-model.cc" line="+93"/>
        <source>Filename</source>
        <translation type="unfinished">Nom du fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Directory</source>
        <translation type="unfinished">Répertoire</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>gui_settings</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui-settings.cc" line="+775"/>
        <source>Error %1 creating the settings file
%2
Make sure you have read and write permissions to
%3

Octave GUI must be closed now.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Octave Critical Error</source>
        <translation type="unfinished">Erreur Critique d&apos;Octave</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>history_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/history-dock-widget.cc" line="+53"/>
        <source>Browse and search the command history.</source>
        <translation type="unfinished">Naviguer et Rechercher l&apos;historique des commandes.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+101"/>
        <source>Copy</source>
        <translation type="unfinished">Copier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Evaluate</source>
        <translation type="unfinished">Évaluer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Create script</source>
        <translation type="unfinished">Créer un fichier de script</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Hide filter</source>
        <translation type="unfinished">Cacher le filtre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show filter</source>
        <translation type="unfinished">Afficher le filtre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+121"/>
        <source>Double-click a command to transfer it to the Command Window.</source>
        <translation type="unfinished">Double cliquez une commande pour l&apos;exécuter dans la fenêtre de commande.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Enter text to filter the command history</source>
        <translation type="unfinished">Entrer du texte pour filtrer l&apos;historique des commandes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Filter</source>
        <translation type="unfinished">Filtrer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Command History</source>
        <translation type="unfinished">Historique des Commandes</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>initial_page</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="-185"/>
        <source>Welcome to Octave!</source>
        <translation type="unfinished">Bienvenue dans Octave !</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Next</source>
        <translation type="unfinished">Suivant</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation type="unfinished">Annuler</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;You seem to be using the Octave graphical interface for the first time on this computer.
Click &apos;Next&apos; to create a configuration file and launch Octave.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The configuration file is stored in&lt;br&gt;%1.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Vous semblez utiliser l&apos;interface graphique d&apos;Octave pour la première fois sur cet ordinateur.
Cliquez &quot;Suivant&quot; pour créer un fichier de configuration et lancer Octave.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le fichier de configuration est enregistré dans&lt;br&gt;%1.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>label_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/octave-dock-widget.cc" line="+82"/>
        <source>Undock Widget</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Close Widget</source>
        <translation type="unfinished">Fermer l&apos;élément</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>main_window</name>
    <message>
        <location filename="../src/main-window.cc" line="+155"/>
        <source>Profiler</source>
        <translation type="unfinished">Profilage</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+347"/>
        <source>Octave</source>
        <translation type="unfinished">Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Are you sure you want to exit Octave?</source>
        <translation type="unfinished">Voulez vous vraiment quitter Octave ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+152"/>
        <source>Save Workspace As</source>
        <translation type="unfinished">Enregistrer l&apos;Espace de Travail</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>Load Workspace</source>
        <translation type="unfinished">Charger un Espace de Travail</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+199"/>
        <location line="+1667"/>
        <source>About Octave</source>
        <translation type="unfinished">À propos d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1479"/>
        <location line="+1555"/>
        <source>Browse directories</source>
        <translation type="unfinished">Naviguer dans les Répertoires</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1295"/>
        <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source>
        <translation type="unfinished">Fichiers Octave (*.m);;Tous les fichiers (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+39"/>
        <source>New Function</source>
        <translation type="unfinished">Nouvelle Fonction</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>New function name:
</source>
        <translation type="unfinished">Nom de la nouvelle fonction :
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+62"/>
        <source>%1 is a built-in, compiled, or inline
function and can not be edited.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+41"/>
        <source>Can not find function %1</source>
        <translation type="unfinished">Impossible de trouver la fonction %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation type="unfinished">Éditeur d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+709"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Open...</source>
        <translation type="unfinished">Ouvrir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Open an existing file in editor</source>
        <translation type="unfinished">Ouvrir un fichier existant dans l&apos;éditeur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Load Workspace...</source>
        <translation type="unfinished">Charger un Espace de Travail...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Save Workspace As...</source>
        <translation type="unfinished">Enregistrer l&apos;Espace de Travail sous...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Exit</source>
        <translation type="unfinished">Quitter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>New</source>
        <translation type="unfinished">Nouveau</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>New Script</source>
        <translation type="unfinished">Nouveau Script</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>New Function...</source>
        <translation type="unfinished">Nouvelle Fonction...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>New Figure</source>
        <translation type="unfinished">Nouvelle Figure</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Éditer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Undo</source>
        <translation type="unfinished">Annuler</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Copy</source>
        <translation type="unfinished">Copier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Paste</source>
        <translation type="unfinished">Coller</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Select All</source>
        <translation type="unfinished">Tout Sélectionner</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Clear Clipboard</source>
        <translation type="unfinished">Effacer le Presse-Papier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Find Files...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Clear Command Window</source>
        <translation type="unfinished">Effacer la Fenêtre de Commandes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Clear Command History</source>
        <translation type="unfinished">Effacer l&apos;Historique des Commandes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Clear Workspace</source>
        <translation type="unfinished">Effacer l&apos;Espace de Travail</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Set Path...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Preferences...</source>
        <translation type="unfinished">Préférences...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+54"/>
        <source>De&amp;bug</source>
        <translation type="unfinished">&amp;boguer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Step</source>
        <translation type="unfinished">Avancer d&apos;un pas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Step In</source>
        <translation type="unfinished">Avancer d&apos;un pas avec entrée</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Step Out</source>
        <translation type="unfinished">Exécuter jusqu&apos;à l&apos;instruction de retour</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Continue</source>
        <translation type="unfinished">Continuer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Quit Debug Mode</source>
        <translation type="unfinished">Quitter le mode Débogage</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Tools</source>
        <translation type="unfinished">Ou&amp;tils</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Start &amp;Profiler Session</source>
        <translation type="unfinished">Démarrer une Session de &amp;Profilage</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Resume Profiler Session</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Reprendre une Session de Profilage</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Stop Profiler</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Arrêter le Profilage</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Show Profiler Data</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+50"/>
        <source>&amp;Window</source>
        <translation type="unfinished">Fenê&amp;tre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Command Window</source>
        <translation type="unfinished">Afficher la Fenêtre de Commandes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Command History</source>
        <translation type="unfinished">Afficher l&apos;Historique des Commandes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show File Browser</source>
        <translation type="unfinished">Afficher le Navigateur de Fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Workspace</source>
        <translation type="unfinished">Afficher l&apos;Espace de Travail</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Editor</source>
        <translation type="unfinished">Afficher l&apos;Éditeur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Documentation</source>
        <translation type="unfinished">Afficher la Documentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Variable Editor</source>
        <translation type="unfinished">Afficher l&apos;Éditeur de Variables</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation type="unfinished">Fenêtre de Commandes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Command History</source>
        <translation type="unfinished">Historique des Commandes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Editor</source>
        <translation type="unfinished">Éditeur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+44"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation type="unfinished">Documentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-41"/>
        <source>Variable Editor</source>
        <translation type="unfinished">Éditeur de Variables</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Previous Widget</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Reset Default Window Layout</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Aide</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Report Bug</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Octave Packages</source>
        <translation type="unfinished">Paquets d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Get Involved</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Donate to Octave</source>
        <translation type="unfinished">Donner à Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>On Disk</source>
        <translation type="unfinished">Installée localement</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Online</source>
        <translation type="unfinished">En ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;News</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Nouvelles</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Release Notes</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Community News</source>
        <translation type="unfinished">Nouvelles de la Communauté</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Toolbar</source>
        <translation type="unfinished">Barre d&apos;Outils</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>Enter directory name</source>
        <translation type="unfinished">Entrez le nom du répertoire</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Current Directory: </source>
        <translation type="unfinished">Répertoire Courant : </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>One directory up</source>
        <translation type="unfinished">Répertoire Parent</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>news_reader</name>
    <message>
        <location filename="../src/news-reader.cc" line="+106"/>
        <source>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Octave&apos;s community news source seems to be unavailable.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
For the latest news, please check
&lt;a href=&quot;https://octave.org/community-news.html&quot;&gt;https://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
when you have a connection to the web (link opens in an external browser).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; The Octave Developers, </source>
        <translation type="unfinished">&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Les nouvelles de la communauté Octave ne semblent pas disponibles.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Pour lire les nouvelles fraîches, visitez
&lt;a href=&quot;https://octave.org/community-news.html&quot;&gt;https://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
lorsque vous aurez une connexion internet (lien ouvert dans un navigateur externe).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; Les développeurs d&apos;Octave, </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Connecting to the web to display the latest Octave Community news has been disabled.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
For the latest news, please check
&lt;a href=&quot;https://octave.org/community-news.html&quot;&gt;https://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
when you have a connection to the web (link opens in an external browser)
or enable web connections for news in Octave&apos;s network settings tab.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; The Octave Developers, </source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::settings_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui-preferences-ed.h" line="+163"/>
        <source>Top</source>
        <translation>Haut</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Bottom</source>
        <translation>Bas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Gauche</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Droite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui-preferences-cs.h" line="+60"/>
        <location filename="../src/gui-preferences-ve.h" line="+55"/>
        <source>Foreground</source>
        <translation>Premier plan</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location filename="../src/gui-preferences-ve.h" line="+1"/>
        <source>Background</source>
        <translation>Arrière plan</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Selection</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cursor</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui-preferences-ve.h" line="+1"/>
        <source>Selected Foreground</source>
        <translation>Premier plan sélectionné</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Selected Background</source>
        <translation>Arrière plan sélectionné</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Alternating Background</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui-preferences-ws.h" line="+75"/>
        <source>argument</source>
        <translation>argument</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>global</source>
        <translation>global</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>persistent</source>
        <translation>persistent</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui-preferences-global.h" line="+179"/>
        <source>Environment Variables</source>
        <translation>Variables d&apos;Environnement</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui-preferences-sd.h" line="+41"/>
        <source>Second color mode (light/dark)</source>
        <translation>Second thème de couleur (clair/sombre)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Switch to a second set of colors.
Useful for defining light/dark modes.
Discards non-applied current changes!</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Reload the default colors,
depends on currently selected mode.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Reload the default style values,
depends on currently selected mode.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-13"/>
        <source>&amp;Reload default colors</source>
        <translation>&amp;Recharger les couleurs par défaut</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>&amp;Reload default styles</source>
        <translation>&amp;Recharge les styles par défaut</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::workspace_view</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui-preferences-ws.h" line="-27"/>
        <source>Class</source>
        <translation>Classe</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Dimension</source>
        <translation>Dimensions</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valeur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Attribute</source>
        <translation>Attribut</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/octave-dock-widget.cc" line="+144"/>
        <source>Hide Widget</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+81"/>
        <source>Dock Widget</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+58"/>
        <source>Undock Widget</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_qscintilla</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/octave-qscintilla.cc" line="+299"/>
        <source>Help on</source>
        <translation type="unfinished">Aide sur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Documentation on</source>
        <translation type="unfinished">Documentation sur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Edit</source>
        <translation type="unfinished">Éditer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>dbstop if ...</source>
        <translation type="unfinished">dbstop si ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+524"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation type="unfinished">Éditeur d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Creating temporary files failed.
Make sure you have write access to temp. directory
%1

&quot;Run Selection&quot; requires temporary files.</source>
        <translation type="unfinished">Impossible de créer un fichier temporaire.
Assurez vous d&apos;avoir accès en écriture au dossier temporaire
%1

&quot;Exécuter la Sélection&quot; nécessite l&apos;utilisation de fichiers temporaires.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+306"/>
        <source>Press &apos;%1&apos; to replace all occurrences of &apos;%2&apos; with &apos;%3&apos;.</source>
        <translation type="unfinished">Presser &apos;%1&apos; pour remplacer toutes les occurrences de &apos;%2&apos; par &apos;%3&apos;.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_txt_lexer</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/octave-txt-lexer.cc" line="+41"/>
        <source>Default</source>
        <translation type="unfinished">Défaut</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>qt_interpreter_events</name>
    <message>
        <location filename="../src/qt-interpreter-events.cc" line="+338"/>
        <location line="+5"/>
        <location line="+2"/>
        <source>Create</source>
        <translation type="unfinished">Créer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-7"/>
        <location line="+31"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation type="unfinished">Annuler</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-28"/>
        <source>File
%1
does not exist. Do you want to create it?</source>
        <translation type="unfinished">Le fichier
%1
n&apos;existe pas. Voulez vous le créer?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation type="unfinished">Éditeur d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>The file %1 does not exist in the load path.  To run or debug the function you are editing, you must either change to the directory %2 or add that directory to the load path.</source>
        <translation type="unfinished">Le fichier %1 ne se trouve pas dans les chemins accessibles.  Pour exécuter ou déboguer la fonction éditée, vous devez changer de dossier vers %2 ou ajouter ce dossier aux chemins accessibles.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>The file %1 is shadowed by a file with the same name in the load path. To run or debug the function you are editing, change to the directory %2.</source>
        <translation type="unfinished">Le fichier %1 est masqué par un fichier du même nom dans les chemins accessibles.  Pour exécuter ou déboguer la fonction éditée, vous devez changer de dossier vers %2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Change Directory or Add Directory to Load Path</source>
        <translation type="unfinished">Changer de répertoire ou ajouter le répertoire aux chemins accessibles</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Change Directory</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Changer de Répertoire</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Add Directory to Load Path</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Ajouter le répertoire aux Chemins Accessibles</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>release_notes</name>
    <message>
        <location filename="../src/release-notes.cc" line="+84"/>
        <source>The release notes file &apos;%1&apos; is empty.</source>
        <translation type="unfinished">Le fichier de notes de version &apos;%1&apos; est vide.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>The release notes file &apos;%1&apos; cannot be read.</source>
        <translation type="unfinished">Le fichier de notes de version &apos;%1&apos; est illisible.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Octave Release Notes</source>
        <translation type="unfinished">Notes de la version d&apos;Octave</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>set_path_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/set-path-dialog.cc" line="+64"/>
        <source>Set Path</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>All changes take effect immediately.</source>
        <translation type="unfinished">Tous les changements prennent effet immédiatement.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Add Directory...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Single Directory</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Directory With Subdirectories</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Move to Top</source>
        <translation type="unfinished">Mettre en Tête</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Move to Bottom</source>
        <translation type="unfinished">Mettre en Queue</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Move Up</source>
        <translation type="unfinished">Monter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Move Down</source>
        <translation type="unfinished">Descendre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Remove</source>
        <translation type="unfinished">Enlever</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Reload</source>
        <translation type="unfinished">Re-charger</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Save</source>
        <translation type="unfinished">Enregistrer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Revert</source>
        <translation type="unfinished">Annuler</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Revert Last Change</source>
        <translation type="unfinished">Annuler le changement précédent</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Revert All Changes</source>
        <translation type="unfinished">Annuler tous les changements</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+90"/>
        <source>Open Directory</source>
        <translation type="unfinished">Ouvrir le Dossier</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>settings_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.ui" line="+45"/>
        <location line="+834"/>
        <location line="+1909"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2204"/>
        <location line="+11"/>
        <location line="+137"/>
        <source>General</source>
        <translation>Général</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2390"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-164"/>
        <source>Octave logo only</source>
        <translation>Logo d&apos;Octave seulement</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Letter icons</source>
        <translation>Icônes textuelles</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Graphic icons</source>
        <translation>Icônes graphiques</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-341"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-18"/>
        <source>Dock widget title bar</source>
        <translation>Barre de titre des fenêtres</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+79"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+6"/>
        <source>Normal</source>
        <translation>Normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+115"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+5"/>
        <source>Custom style</source>
        <translation>Style personnalisé</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+237"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+17"/>
        <source>These preferences are applied after any .octaverc startup files.</source>
        <translation>Ces préférences sont appliquées après tout fichier de démarrage .octaverc.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+353"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+103"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Éditeur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+187"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-79"/>
        <source>Show EOL characters</source>
        <translation>Montrer les caractères de fin de ligne (EOL)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+444"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+32"/>
        <source>Wrap long lines at current window border</source>
        <translation>Replier les lignes en bord de fenêtre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+501"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+36"/>
        <source>Default EOL mode</source>
        <translation>Fin de ligne par défaut (EOL)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-446"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-34"/>
        <source>Indent width</source>
        <translation>Largeur de l&apos;indentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Tab indents line</source>
        <translation>Tab indente la ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Auto indentation</source>
        <translation>Indentation automatique</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Tab width</source>
        <translation>Largeur de tabulation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Show indentation guides</source>
        <translation>Afficher les guides d&apos;indentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Backspace unindents line</source>
        <translation>Backspace supprime l&apos;indentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+120"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+8"/>
        <source>Match keywords</source>
        <translation>Inclure les mots clés</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Case sensitive</source>
        <translation>Sensible à la casse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Replace word by suggested one</source>
        <translation>Remplacer le mot par la suggestion</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <source>Match words in document</source>
        <translation>Inclure les mots du document</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-643"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-46"/>
        <source>Use custom file editor</source>
        <translation>Utiliser un éditeur externe</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1002"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+74"/>
        <source>Editor Styles</source>
        <translation>Affichage</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1478"/>
        <location line="+1863"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-94"/>
        <location line="+111"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Police</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1573"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-100"/>
        <source>Show line numbers</source>
        <translation>Afficher les numéros des lignes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Show whitespace</source>
        <translation>Afficher les espaces</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-45"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-3"/>
        <source>Do not show whitespace used for indentation</source>
        <translation>Ne pas afficher les espaces utilisés pour l&apos;indentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+935"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+61"/>
        <source>Number of characters before list is shown: </source>
        <translation>Nombre de caractères avant affichage de la liste : </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+150"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+14"/>
        <source>Create nonexistent files without prompting</source>
        <translation>Créer les fichiers non existants sans prévenir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-857"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-63"/>
        <source>command line (%f=file, %l=line):</source>
        <translation>ligne de commande (%f=fichier, %l=ligne) :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-500"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-22"/>
        <source>Cursor type:</source>
        <translation>Type de curseur :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-11"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <source>Use foreground color</source>
        <translation>Utiliser la couleur de l&apos;avant plan</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+52"/>
        <location line="+1753"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <location line="+106"/>
        <source>Font size</source>
        <translation>Taille de police</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-245"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-3"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Explorateur de fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2104"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-140"/>
        <source>Interface</source>
        <translation>Interface Graphique</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+421"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+27"/>
        <source>Confirm before exiting</source>
        <translation>Confirmer avant de quitter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-20"/>
        <location line="+439"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-5"/>
        <location line="+24"/>
        <source>Show status bar</source>
        <translation>Montrer la barre de statut</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-677"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-36"/>
        <source>Text inactive</source>
        <translation>Texte inactif</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-32"/>
        <location line="+45"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <location line="+2"/>
        <source>Active</source>
        <translation>Actif</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-96"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-5"/>
        <source>Small</source>
        <translation>Petit</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Large</source>
        <translation>Grand</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+118"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+5"/>
        <source>Background inactive</source>
        <translation>Arrière-plan inactif</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>3D</source>
        <translation>3D</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+199"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+14"/>
        <source>Octave Startup</source>
        <translation>Démarrage d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+46"/>
        <location line="+1691"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <location line="+104"/>
        <source>Browse</source>
        <translation>Choisir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-890"/>
        <location line="+140"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-62"/>
        <location line="+9"/>
        <source>This works well for monospaced fonts. The line is drawn at a position based on the width of a space character in the default font. It may not work very well if styles use proportional fonts or if varied font sizes or bold, italic and normal texts are used.</source>
        <translation>Ceci fonctionne bien avec les polices typographiques (monospace). La ligne est dessinée tenant compte de la largeur d&apos;un caractère de la police par défaut. Cela peut dysfonctionner lors de l&apos;utilisation de polices à tailles variables ou de caractères gras et italiques.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-535"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-34"/>
        <source>Enable Code Folding</source>
        <translation>Activer le masquage (repliage) de code</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1059"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+73"/>
        <source>Windows (CRLF)</source>
        <translation>Windows (CRLF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Legacy Mac (CR)</source>
        <translation>Legacy Mac (CR)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Unix (LF)</source>
        <translation>UNIX (LF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1034"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-73"/>
        <source>Show horizontal scroll bar</source>
        <translation>Montrer la barre de défilement horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-963"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-55"/>
        <source>Preferences</source>
        <translation>Préférences</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+351"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+20"/>
        <source>(requires restart)</source>
        <translation>(redémarrage requis)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+73"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Use native file dialogs</source>
        <translation>Utiliser le navigateur de fichiers natif du système</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-98"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-5"/>
        <source>Toolbar Icons</source>
        <translation>Icônes de la Barre d&apos;Outils</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-224"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-11"/>
        <source>Language</source>
        <translation>Langue</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-41"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-2"/>
        <source>Dock widgets window icons</source>
        <translation>Icône des fenêtres</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Style</source>
        <translation>Style</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+43"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Icon theme (requires restart)</source>
        <translation>Thème d&apos;icônes (nécessite un redémarrage)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+323"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+16"/>
        <source>Blinking cursor</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+57"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+9"/>
        <source>Initial working directory of Octave interpreter</source>
        <translation>Répertoire de travail initial de l&apos;interpréteur d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Restore last working directory of previous session</source>
        <translation>Restaurer le répertoire de travail de la précédente session</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+45"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+12"/>
        <source>Command</source>
        <translation>Fenêtre de Commandes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+208"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-3"/>
        <source>Set focus to Command Window when running a command from within another widget</source>
        <translation>Donner le focus à la Fenêtre de Commandes après l&apos;exécution d&apos;une commande depuis une autre fenêtre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Print debug location in Command Window in addition to the marker in the editor</source>
        <translation>Afficher les informations de débogage dans la Fenêtre de Commandes en plus du marqueur dans l&apos;éditeur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Command Window Colors</source>
        <translation>Couleurs pour la Fenêtre de Commandes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+159"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+8"/>
        <source>Show tool bar</source>
        <translation>Afficher la barre d&apos;outils</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Number size as difference to editor font</source>
        <translation>Incrément de taille de police par rapport au contenu</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+79"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Highlight current line (color adjustable below with editor styles)</source>
        <translation>Faire ressortir la ligne courante (couleur ajustable ci-dessous)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Highlight all occurrences of a word selected by a double click</source>
        <translation>Marquer toutes les occurrences d&apos;un mot sélectionné par double clic</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+65"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Tabs</source>
        <translation>Onglets</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+29"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Rotate tabs: Vertical when at top or bottom and horizontal when left or right. The close button is not shown in rotated tabs.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Pivoter les Onglets : verticaux quand il sont en haut et en bas, horizontaux à gauche et à droite. Le bouton de fermeture n&apos;est pas affiché sur les onglets pivotés.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+74"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+8"/>
        <source>Comments (Octave)</source>
        <translation>Commentaires (Octave)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Strings considered for uncommenting text</source>
        <translation>Caractère(s) valide(s) pour -commenter un texte</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>String used for commenting selected text</source>
        <translation>Caractère(s) utilisé(s) pour commenter un texte sélectionné</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Long lines</source>
        <translation>Longues lignes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Break long lines at line length</source>
        <translation>Couper les longues lignes à la longueur spécifiée</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Break lines only in comments</source>
        <translation>Couper uniquement les lignes de commentaire</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+60"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Line length</source>
        <translation>Longueur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Long line marker</source>
        <translation>Marqueur de longue ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Background</source>
        <translation>Arrière plan</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+53"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+5"/>
        <source>Indentation</source>
        <translation>Indentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+127"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+7"/>
        <source>Indentation uses tabs</source>
        <translation>Indentation par tabulation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Auto insert after &quot;if&quot; etc.</source>
        <translation>Insertion automatique après &quot;if&quot; etc.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Nothing</source>
        <translation>Aucune</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>&quot;endif&quot; etc.</source>
        <translation>&quot;endif&quot; etc.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>&quot;end&quot;</source>
        <translation>&quot;end&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+29"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Auto completion</source>
        <translation>Suggestions automatiques (complétion)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+101"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+5"/>
        <source>With Octave builtins</source>
        <translation>Les commandes internes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>With Octave functions</source>
        <translation>Les fonctions Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+64"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+9"/>
        <source>Show completion list automatically</source>
        <translation>Montrer la liste de suggestions automatiquement</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+34"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Debugging</source>
        <translation>Débogage</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Always show debug breakpoints and pointers (opens related file if closed)</source>
        <translation>Toujours afficher les points d&apos;arrêt et pointeurs (ouvre les fichiers contenant des points d&apos;arrêt si nécessaire)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>File handling</source>
        <translation>Gestion des fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Reload externally changed files without prompt</source>
        <translation>Recharger automatiquement les fichiers modifiés depuis l&apos;extérieur d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Restore editor tabs from previous session on startup or when editor is shown again after closing</source>
        <translation>Restaurer les onglets de la session précédente au démarrage ou lorsque l&apos;éditeur est fermé puis rouvert</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+80"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+7"/>
        <source>Text encoding used for loading and saving</source>
        <translation>Encodage utilisé pour enregistrer et charger</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Close all files when the editor widget is closed/hidden</source>
        <translation>Fermer tous les fichiers lorsque l&apos;éditeur est fermé ou caché</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Force newline at end when saving file</source>
        <translation>S&apos;assurer que les fichiers se terminent par un caractère de fin de ligne lors de la sauvegarde</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Remove trailing spaces when saving file</source>
        <translation>Éliminer les espaces en fin de ligne lors de la sauvegarde</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+39"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select font, font size (as a difference from the default size), font style (&lt;b&gt;b&lt;/b&gt;old, &lt;b&gt;i&lt;/b&gt;talic, &lt;b&gt;u&lt;/b&gt;nderline), text color, and background color (for the latter, the color magenta (255,0,255) is a placeholder for the default background color).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Sélectionner la taille de police (différence par rapport à la taille par défaut), son style (&lt;b&gt;g&lt;/b&gt;ras, &lt;b&gt;i&lt;/b&gt;talique, &lt;b&gt;s&lt;/b&gt;ouligné), sa couleur et la couleur de l&apos;arrière-plan (pour ce dernier, la couleur magenta (255,0,255) représente la couleur pas défaut).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+848"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+64"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Ok&lt;/span&gt; - close dialog and apply settings&lt;br&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Apply - &lt;/span&gt;apply settings but leave dialog open&lt;br&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Cancel - &lt;/span&gt;close dialog and discard changes not yet applied&lt;br&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Reset -&lt;/span&gt; reload settings discarding changes not yet applied&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2247"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-157"/>
        <source>(Changing buffer size clears history)</source>
        <translation>(Changer la taille du tampon efface l&apos;historique)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-253"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-14"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If set, the focus of the widgets that are docked to the main window follows the mouse cursor. This is intended for having the same behavior within the main window when &amp;quot;focus follows mouse&amp;quot; is used for the desktop environment.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Un fois coché, les sous-fenêtres attachées à la fenêtre principale récupèrent le focus clavier lorsque la sourie les survole. L&apos;objectif est d&apos;avoir le même comportement que dans la fenêtre principale lorsque l&apos;option &amp;quot;le focus suit la sourie&amp;quot; est utilisée dans l&apos;environnement de bureau.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Focus follows mouse for widgets docked to the main window</source>
        <translation>Le focus suit la sourie pour les fenêtres attachées à la fenêtre principale</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+278"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+13"/>
        <source>History buffer Size</source>
        <translation>Taille du tampon mémoire de l&apos;historique</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+430"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+24"/>
        <source>Rotated tabs</source>
        <translation>Onglets Pivotés</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Position</source>
        <translation>Position</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Max. tab width in chars (0: no limit)</source>
        <translation>Largeur maximale des onglets en caractères (0 : aucune limite)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Max. width of a tab in characters (average char. width). Especially useful for rotated tabs.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Largeur maximale des onglets en caractères (largeur moyenne d&apos;un caractère). Particulièrement utile pour les onglets pivotés.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+962"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+66"/>
        <source>Behavior</source>
        <translation>Comportement</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Restore last directory of previous session</source>
        <translation>Revenir au répertoire de la session précédente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+32"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Initial file browser directory (only if not synchronized with initial working directory of Octave)</source>
        <translation>Répertoire initial du navigateur de fichiers (si non synchronisé avec le répertoire courant)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+36"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Extensions of files to be opened in the default text editor (separated by &quot;;&quot;):</source>
        <translation>Extensions des fichiers à ouvrir dans l&apos;éditeur de texte (séparées par &quot;;&quot;):</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+39"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Espace de travail</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+35"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <source>Colors for variable attributes</source>
        <translation>Couleurs pour les attributs de variables</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+133"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+5"/>
        <source>Use Command Window font</source>
        <translation>Utiliser la police de la Fenêtre de Commandes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+154"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+18"/>
        <source>Import shortcut set</source>
        <translation>Importer un ensemble de raccourcis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Export current shortcut set</source>
        <translation>Exporter l&apos;ensemble des raccourcis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Reset shortcuts to their defaults</source>
        <translation>Réinitialiser les raccourcis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+80"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <location line="+4"/>
        <source>Default</source>
        <translation>Défaut</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <source>Actual</source>
        <translation>Courant</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+16"/>
        <source>Network</source>
        <translation>Réseau</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+27"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-11"/>
        <source>Allow Octave to connect to the Octave web site to display current news and information</source>
        <translation>Autoriser Octave à se connecter à son site internet afin d&apos;afficher les informations et nouvelle fraîches</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Proxy Server</source>
        <translation>Serveur Proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;HttpProxy&lt;/span&gt;, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Sock5Proxy&lt;/span&gt; or &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Environment Variables&lt;/span&gt;. With the last selection, the proxy is taken from the first non-empty environment variable ALL_PROXY, HTTP_PROXY or HTTPS_PROXY .&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Sélectionner &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;HttpProxy&lt;/span&gt;, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Sock5Proxy&lt;/span&gt; ou &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Variables d&apos;Environnement&lt;/span&gt;. Avec la dernière option, le proxy est déterminé par la première variable d&apos;environnement non vide parmi ALL_PROXY, HTTP_PROXY ou HTTPS_PROXY .&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+78"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+6"/>
        <source>Use proxy server</source>
        <translation>Utiliser un serveur proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-523"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-42"/>
        <source>Variable Editor</source>
        <translation>Éditeur de Variables</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+43"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-6"/>
        <source>Default row height</source>
        <translation>Hauteur de ligne par défaut</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Default column width</source>
        <translation>Largeur de colonne par défaut</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+78"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Variable Editor Colors</source>
        <translation>Couleurs</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Use alternating row colors</source>
        <translation>Alterner les couleurs des lignes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+63"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Disable global shortcuts in order to prevent
interference with readline key strokes.
Exceptions: Ctrl-C for interrupting the interpreter
and the shortcuts for switching to other widgets.</source>
        <translation>Désactiver les raccourcis globaux afin d&apos;éviter
d&apos;interférer avec les raccourcis readline.
Exceptions : Ctrl-C pour interrompre l&apos;interpréteur
et les raccourcis pour ouvrir d&apos;autres fenêtres.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+5"/>
        <source>Disable global shortcuts when Command Window has focus</source>
        <translation>Désactiver les raccourcis globaux lorsque la Fenêtre de Commandes est active</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-392"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-23"/>
        <source>Synchronize Octave working directory with file browser</source>
        <translation>Synchroniser le répertoire de travail d&apos;Octave et le navigateur de fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+348"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+46"/>
        <source>Shortcuts</source>
        <translation>Raccourcis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+108"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-10"/>
        <source>Export</source>
        <translation>Exporter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-4"/>
        <source>Import</source>
        <translation>Importer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-44"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-7"/>
        <source>Disable menu accelerators in order to prevent
interference with readline key strokes.</source>
        <translation>Désactiver les accélérateur de menus afin d&apos;éviter
d&apos;interférer avec les raccourcis readline.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Disable menu accelerators of main window menus when Command Window has focus</source>
        <translation>Désactiver les accélérateurs de menus lorsque la Fenêtre de Commandes est active</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+69"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+13"/>
        <source>Edit a shortcut by double-clicking in Actual column</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+61"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Action</source>
        <translation>Action</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+82"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+5"/>
        <source>Hostname:</source>
        <translation>Nom de l&apos;hôte :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+5"/>
        <source>Proxy type:</source>
        <translation>Type de Proxy :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Port:</source>
        <translation>Port :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-20"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-2"/>
        <source>Username:</source>
        <translation>Nom d&apos;utilisateur :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Password:</source>
        <translation>Mot de passe :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.cc" line="-945"/>
        <source>Loading current preferences ... </source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+43"/>
        <location line="+6"/>
        <location line="+1049"/>
        <source>System setting</source>
        <translation type="unfinished">Réglages système</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-795"/>
        <source>IBeam Cursor</source>
        <translation type="unfinished">Curseur Trait Vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Block Cursor</source>
        <translation type="unfinished">Curseur Bloc</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Underline Cursor</source>
        <translation type="unfinished">Curseur Tiret Bas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+176"/>
        <source>Color of highlighted current line (magenta (255,0,255) for automatic color)</source>
        <translation type="unfinished">Couleur pour faire ressortir la ligne courante (magenta (255,0,255) par défaut)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+63"/>
        <source>Set Octave Startup Directory</source>
        <translation type="unfinished">Choisir le répertoire de démarrage d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Set File Browser Startup Directory</source>
        <translation type="unfinished">Choisir le répertoire de démarrage du navigateur de fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <source>Applying preferences ... </source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+86"/>
        <location line="+21"/>
        <location line="+1069"/>
        <source>Failed to open %1 as Octave shortcut file</source>
        <translation type="unfinished">Impossible d&apos;ouvrir %1 en tant que fichier de raccourcis Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-428"/>
        <source>Enable attribute colors</source>
        <translation type="unfinished">Coloration des attributs</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Hide tool tips</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+360"/>
        <source>Import shortcuts from file...</source>
        <translation type="unfinished">Importer des raccourcis depuis un fichier...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location line="+6"/>
        <source>Octave Shortcut Files (*.osc);;All Files (*)</source>
        <translation type="unfinished">Fichier de Raccourcis Octave (*.osc);;Tous les fichiers (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1"/>
        <source>Export shortcuts to file...</source>
        <translation type="unfinished">Exporter les raccourcis vers un fichier...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <source>Overwriting Shortcuts</source>
        <translation type="unfinished">Écrasement des Raccourcis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>You are about to overwrite all shortcuts.
Would you like to save the current shortcut set or cancel the action?</source>
        <translation type="unfinished">Vous vous apprêtez à écraser tous le raccourcis.
Voulez sauvegarder les raccourcis actuels ou annuler cette action ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Don&apos;t save</source>
        <translation type="unfinished">Ne pas enregistrer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+33"/>
        <source>Octave GUI preferences</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>setup_community_news</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="+45"/>
        <source>Community News</source>
        <translation type="unfinished">Nouvelles de la Communauté</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Previous</source>
        <translation type="unfinished">Précédent</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Next</source>
        <translation type="unfinished">Suivant</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation type="unfinished">Annuler</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;When Octave starts, it will optionally check the Octave web site for current news and information about the Octave community.
The check will happen at most once each day and news will only be displayed if there is something new since the last time you viewed the news.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;You may also view the news by selecting the &quot;Community News&quot; item in the &quot;Help&quot; menu, or by visiting
&lt;a href=&quot;https://octave.org/community-news.html&quot;&gt;https://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Quand Octave démarrera il pourra, de manière optionnelle, interroger le site internet sur les nouveautés et informations de la communauté d&apos;Octave.
Ces interrogations se feront au plus une fois par jour et les nouvelles ne seront affichées que si nouvelle(s) il y a.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vous pouvez afficher la fenêtre des nouvelles en sélectionnant &quot;Nouvelle de la communauté&quot; dans le menu &quot;Aide&quot;, ou en visitant
&lt;a href=&quot;https://octave.org/community-news.html&quot;&gt;https://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Allow Octave to connect to the Octave web site when it starts in order to display current news and information about the Octave community.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>shortcut_edit_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/shortcuts-tree-widget.cc" line="+162"/>
        <source>Enter New Shortcut</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Enter custom shortcut
Action: %1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Enter shortcut by typing it</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Add Shift modifier
(allows one to enter number keys)</source>
        <translation type="unfinished">Ajouter la touche de modification Maj (permet d&apos;utiliser les touches de nombres)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Actual Shortcut</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Default Shortcut</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Set to default</source>
        <translation type="unfinished">Revenir au défaut</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+104"/>
        <source>Double Shortcut</source>
        <translation type="unfinished">Raccourci en double</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>The chosen shortcut
  &quot;%1&quot;
is already used for the action
  &quot;%2&quot;.
Do you want to use the shortcut and remove it from the previous action?</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>shortcuts</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui-preferences-sc.cc" line="+42"/>
        <source>Undock/Dock Widget</source>
        <translation type="unfinished">Détacher/Attacher l&apos;élément</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Close Widget</source>
        <translation type="unfinished">Fermer l&apos;élément</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>New File</source>
        <translation type="unfinished">Nouveau Fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>New Function</source>
        <translation type="unfinished">Nouvelle Fonction</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>New Figure</source>
        <translation type="unfinished">Nouvelle Figure</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Open File</source>
        <translation type="unfinished">Ouvrir un Fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Load Workspace</source>
        <translation type="unfinished">Charger un Espace de Travail</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Save Workspace As</source>
        <translation type="unfinished">Enregistrer l&apos;Espace de Travail</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Exit Octave</source>
        <translation type="unfinished">Quitter Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy</source>
        <translation type="unfinished">Copier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Paste</source>
        <translation type="unfinished">Coller</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Undo</source>
        <translation type="unfinished">Annuler</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Select All</source>
        <translation type="unfinished">Tout Sélectionner</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Clear Clipboard</source>
        <translation type="unfinished">Effacer le Presse-Papier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find in Files</source>
        <translation type="unfinished">Rechercher dans les Fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Clear Command Window</source>
        <translation type="unfinished">Effacer la Fenêtre de Commandes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Clear Command History</source>
        <translation type="unfinished">Effacer l&apos;Historique des Commandes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Clear Workspace</source>
        <translation type="unfinished">Effacer l&apos;Espace de Travail</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Set Path</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location line="+118"/>
        <source>Preferences</source>
        <translation type="unfinished">Préférences</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-115"/>
        <source>Step</source>
        <translation type="unfinished">Avancer d&apos;un pas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Step In</source>
        <translation type="unfinished">Avancer d&apos;un pas avec entrée</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Step Out</source>
        <translation type="unfinished">Exécuter jusqu&apos;à l&apos;instruction de retour</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Continue</source>
        <translation type="unfinished">Continuer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Quit Debug Mode</source>
        <translation type="unfinished">Quitter le mode Débogage</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Start/Stop Profiler Session</source>
        <translation type="unfinished">Démarrer/Arrêter une Session de Profilage</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Resume Profiler Session</source>
        <translation type="unfinished">Reprendre la Session de Profilage</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Profile Data</source>
        <translation type="unfinished">Afficher les Résultats de Profilage</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Show Command Window</source>
        <translation type="unfinished">Afficher la Fenêtre de Commandes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Command History</source>
        <translation type="unfinished">Afficher l&apos;Historique des Commandes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show File Browser</source>
        <translation type="unfinished">Afficher le Navigateur de Fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Workspace</source>
        <translation type="unfinished">Afficher l&apos;Espace de Travail</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Editor</source>
        <translation type="unfinished">Afficher l&apos;Éditeur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Documentation</source>
        <translation type="unfinished">Afficher la Documentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Variable Editor</source>
        <translation type="unfinished">Afficher l&apos;Éditeur de Variables</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation type="unfinished">Fenêtre de Commandes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Command History</source>
        <translation type="unfinished">Historique des Commandes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Editor</source>
        <translation type="unfinished">Éditeur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation type="unfinished">Documentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Variable Editor</source>
        <translation type="unfinished">Éditeur de Variables</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Previous Widget</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Reset Default Window Layout</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show On-disk Documentation</source>
        <translation type="unfinished">Afficher la Documentation Locale</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Online Documentation</source>
        <translation type="unfinished">Afficher la Documentation en Ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Report Bug</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Octave Packages</source>
        <translation type="unfinished">Paquets d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Contribute to Octave</source>
        <translation type="unfinished">Contribuer à Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Octave Developer Resources</source>
        <translation type="unfinished">Ressources développeurs d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>About Octave</source>
        <translation type="unfinished">À propos d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Release Notes</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Community News</source>
        <translation type="unfinished">Nouvelles de la Communauté</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Close Tab</source>
        <translation type="unfinished">Fermer l&apos;Onglet</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Close All Tabs</source>
        <translation type="unfinished">Fermer Tous les Onglets</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Close Other Tabs</source>
        <translation type="unfinished">Fermer les Autres Onglets</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Switch to Left Tab</source>
        <translation type="unfinished">Ouvrir l&apos;Onglet de Gauche</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Switch to Right Tab</source>
        <translation type="unfinished">Ouvrir l&apos;Onglet de Droite</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Move Tab Left</source>
        <translation type="unfinished">Déplacer l&apos;Onglet à Gauche</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Move Tab Right</source>
        <translation type="unfinished">Déplacer l&apos;Onglet à Droite</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Zoom In</source>
        <translation type="unfinished">Agrandir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Zoom Out</source>
        <translation type="unfinished">Réduire</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location line="+2"/>
        <source>Zoom Normal</source>
        <translation type="unfinished">Taille Normale</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Edit Function</source>
        <translation type="unfinished">Éditer la Fonction</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Save File</source>
        <translation type="unfinished">Enregistrer un Fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Save File As</source>
        <translation type="unfinished">Enregistrer un Fichier Sous</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Print</source>
        <translation type="unfinished">Imprimer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Redo</source>
        <translation type="unfinished">Rétablir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cut</source>
        <translation type="unfinished">Couper</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find and Replace</source>
        <translation type="unfinished">Rechercher et Remplacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find Next</source>
        <translation type="unfinished">Trouver le Suivant</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find Previous</source>
        <translation type="unfinished">Trouver le Précédent</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Delete to Start of Word</source>
        <translation type="unfinished">Effacer jusqu&apos;au Début du Mot</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Delete to End of Word</source>
        <translation type="unfinished">Effacer jusqu&apos;à la Fin du Mot</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Delete to Start of Line</source>
        <translation type="unfinished">Effacer jusqu&apos;au Début de la Ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Delete to End of Line</source>
        <translation type="unfinished">Effacer jusqu&apos;à la Fin de la Ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Delete Line</source>
        <translation type="unfinished">Effacer la ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Copy Line</source>
        <translation type="unfinished">Copier la Ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cut Line</source>
        <translation type="unfinished">Couper la Ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Duplicate Selection/Line</source>
        <translation type="unfinished">Dupliquer la Sélection/Ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Transpose Line</source>
        <translation type="unfinished">Transposer la Ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Completion List</source>
        <translation type="unfinished">Montrer la liste de suggestions</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Comment Selection</source>
        <translation type="unfinished">Commenter le texte sélectionné</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Uncomment Selection</source>
        <translation type="unfinished">-commenter la Sélection</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Comment Selection (Choosing String)</source>
        <translation type="unfinished">Commenter (Après Sélection)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Uppercase Selection</source>
        <translation type="unfinished">Sélection en Majuscules</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Lowercase Selection</source>
        <translation type="unfinished">Sélection en Minuscules</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+3"/>
        <source>Indent Selection Rigidly</source>
        <translation type="unfinished">Indenter la sélection en bloc</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2"/>
        <location line="+3"/>
        <source>Unindent Selection Rigidly</source>
        <translation type="unfinished">Désindenter la sélectionne en bloc</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Indent Code</source>
        <translation type="unfinished">Indenter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Convert Line Endings to Windows</source>
        <translation type="unfinished">Convertir les caractères de fin de ligne en Windows</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Convert Line Endings to Unix</source>
        <translation type="unfinished">Convertir les caractères de fin de ligne en UNIX</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Convert Line Endings to Mac</source>
        <translation type="unfinished">Convertir les caractères de fin de ligne en Mac</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Goto Line</source>
        <translation type="unfinished">Aller à la Ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Move to Matching Brace</source>
        <translation type="unfinished">Déplacer jusqu&apos;à la Parenthèse Correspondante</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Select to Matching Brace</source>
        <translation type="unfinished">Sélectionner jusqu&apos;à la Parenthèse Correspondante</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Toggle Bookmark</source>
        <translation type="unfinished">Ajouter/Supprimer un Marque Page</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Next Bookmark</source>
        <translation type="unfinished">Marque Page Suivant</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Previous Bookmark</source>
        <translation type="unfinished">Marque Page Précédent</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Remove All Bookmark</source>
        <translation type="unfinished">Retirer tous les Marque-Pages</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Styles Preferences</source>
        <translation type="unfinished">Préférences de Style</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Line Numbers</source>
        <translation type="unfinished">Afficher les Numéros des Lignes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Whitespace Characters</source>
        <translation type="unfinished">Afficher les Espaces</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Line Endings</source>
        <translation type="unfinished">Afficher les Fins de Lignes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Indentation Guides</source>
        <translation type="unfinished">Afficher les Guides d&apos;Indentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Long Line Marker</source>
        <translation type="unfinished">Afficher le Repère de Longue Ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Toolbar</source>
        <translation type="unfinished">Afficher la barre d&apos;outils</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Statusbar</source>
        <translation type="unfinished">Afficher la barre de statut</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Horizontal Scrollbar</source>
        <translation type="unfinished">Afficher la barre de navigation horizontale</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Sort Tabs Alphabetically</source>
        <translation type="unfinished">Trier les Onglets Alphabétiquement</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Toggle Breakpoint</source>
        <translation type="unfinished">Ajouter/Retirer un Point d&apos;Arrêt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Next Breakpoint</source>
        <translation type="unfinished">Point d&apos;Arrêt Suivant</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Previous Breakpoint</source>
        <translation type="unfinished">Point d&apos;Arrêt Précédent</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Remove All Breakpoints</source>
        <translation type="unfinished">Retirer tous les Points d&apos;Arrêt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Run File</source>
        <translation type="unfinished">Exécuter le Script</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Run Selection</source>
        <translation type="unfinished">Exécuter la Sélection</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Help on Keyword</source>
        <translation type="unfinished">Aide sur le Mot de Clé</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Document on Keyword</source>
        <translation type="unfinished">Documentation sur le Mot de Clé</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Go to Homepage</source>
        <translation type="unfinished">Aller à la page d&apos;Accueil</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Go Back one Page</source>
        <translation type="unfinished">Reculer d&apos;une Page</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Go Forward one Page</source>
        <translation type="unfinished">Avancer d&apos;une Page</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Bookmark this Page</source>
        <translation type="unfinished">Marquer cette Page</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>shortcuts_tree_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/shortcuts-tree-widget.cc" line="+33"/>
        <source>Global</source>
        <translation type="unfinished">Global</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <location line="+49"/>
        <source>File Menu</source>
        <translation type="unfinished">Menu Fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-46"/>
        <location line="+49"/>
        <source>Edit Menu</source>
        <translation type="unfinished">Menu Éditer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-46"/>
        <location line="+52"/>
        <source>Debug Menu</source>
        <translation type="unfinished">Menu Déboguer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-49"/>
        <source>Tools Menu</source>
        <translation type="unfinished">Menu Outils</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Window Menu</source>
        <translation type="unfinished">Menu Fenêtre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+49"/>
        <source>Help Menu</source>
        <translation type="unfinished">Menu Aide</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-46"/>
        <source>News Menu</source>
        <translation type="unfinished">Menu Nouvelles</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Handling of Dock Widgets</source>
        <translation type="unfinished">Gestion des Éléments Amovibles</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Tab Handling in Dock Widgets</source>
        <translation type="unfinished">Gestion des Onglets dans les Fenêtre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Find &amp; Replace in Dock Widgets</source>
        <translation type="unfinished">Rechercher &amp; Remplacer dans la Fenêtre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Zooming in Editor and Documentation</source>
        <translation type="unfinished">Zoom dans l&apos;Éditeur et le Navigateur de Documentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Editor</source>
        <translation type="unfinished">Éditeur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>View Menu</source>
        <translation type="unfinished">Menu Afficher</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Run Menu</source>
        <translation type="unfinished">Menu Exécuter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Documentation Viewer</source>
        <translation type="unfinished">Navigateur de Documentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Browser</source>
        <translation type="unfinished">Navigateur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+109"/>
        <source>item %1 not found in shortcut settings dialog</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>terminal_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/terminal-dock-widget.cc" line="+107"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation type="unfinished">Fenêtre de Commandes</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>variable_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/variable-editor.cc" line="+177"/>
        <source>Dock Widget</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Variable Editor: </source>
        <translation type="unfinished">Éditeur de Variables: </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Undock Widget</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>Restore geometry</source>
        <translation type="unfinished">Restaurer la géométrie</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Redock</source>
        <translation type="unfinished">Rattacher</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>variable_editor</name>
    <message>
        <location line="+918"/>
        <source>Variable Editor</source>
        <translation type="unfinished">Éditeur de Variables</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Edit variables.</source>
        <translation type="unfinished">Éditer les Variables.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+553"/>
        <source>Variable Editor Toolbar</source>
        <translation type="unfinished">Barre d&apos;outils de l&apos;éditeur de variables</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Save</source>
        <translation type="unfinished">Enregistrer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Save variable to a file</source>
        <translation type="unfinished">Enregistrer la variable dans un fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+5"/>
        <location line="+6"/>
        <source>Save in format ...</source>
        <translation type="unfinished">Enregistrer au format ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-5"/>
        <source>Save variable to a file in different format</source>
        <translation type="unfinished">Enregistrer la variable dans un fichier dans un format différent</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Cut</source>
        <translation type="unfinished">Couper</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Cut data to clipboard</source>
        <translation type="unfinished">Couper les données vers le presse papier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Copy</source>
        <translation type="unfinished">Copier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Copy data to clipboard</source>
        <translation type="unfinished">Copier les données vers le presse-papiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Paste</source>
        <translation type="unfinished">Coller</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Paste clipboard into variable data</source>
        <translation type="unfinished">Coller le presse papier dans une variable</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <location line="+6"/>
        <location line="+7"/>
        <source>Plot</source>
        <translation type="unfinished">Graphique</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-11"/>
        <source>Plot Selected Data</source>
        <translation type="unfinished">Graphique des données sélectionnées</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Plot selected data</source>
        <translation type="unfinished">Graphique des données sélectionnées</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Up</source>
        <translation type="unfinished">Monter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Go one level up in variable hierarchy</source>
        <translation type="unfinished">Monter d&apos;un niveau dans la hiérarchie de la variable</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>variable_editor_stack</name>
    <message>
        <location line="-1260"/>
        <source>Save Variable %1 As</source>
        <translation type="unfinished">Enregistrer la Variable %1 Sous</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>variable_editor_view</name>
    <message>
        <location line="+142"/>
        <source>Cut</source>
        <translation type="unfinished">Couper</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Copy</source>
        <translation type="unfinished">Copier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Paste</source>
        <translation type="unfinished">Coller</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Clear</source>
        <translation type="unfinished">Effacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Delete</source>
        <translation type="unfinished">Effacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Variable from Selection</source>
        <translation type="unfinished">Variable à partir de la Sélection</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Transpose</source>
        <translation type="unfinished">Transposer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+56"/>
        <source> columns</source>
        <translation type="unfinished"> colonnes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source> column</source>
        <translation type="unfinished"> colonne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+52"/>
        <source> rows</source>
        <translation type="unfinished"> lignes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source> row</source>
        <translation type="unfinished"> ligne</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>welcome_wizard</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="-190"/>
        <source>Welcome to GNU Octave</source>
        <translation type="unfinished">Bienvenu dans GNU Octave</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>workspace_model</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-model.cc" line="+49"/>
        <source>Name</source>
        <translation type="unfinished">Nom</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Class</source>
        <translation type="unfinished">Classe</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Dimension</source>
        <translation type="unfinished">Dimensions</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Value</source>
        <translation type="unfinished">Valeur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Attribute</source>
        <translation type="unfinished">Attribut</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+83"/>
        <source>Right click to copy, rename, or display</source>
        <translation type="unfinished">Clic droit pour copier, renommer ou afficher</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <location line="+2"/>
        <source>complex</source>
        <translation type="unfinished">complexe</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>workspace_view</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-view.cc" line="+57"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>View the variables in the active workspace.</source>
        <translation type="unfinished">Liste des variables dans l&apos;espace de travail.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Enter text to filter the workspace</source>
        <translation type="unfinished">Entrer du texte pour filtrer l&apos;espace de travail</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Filter</source>
        <translation type="unfinished">Filtrer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+122"/>
        <source>View the variables in the active workspace.&lt;br&gt;</source>
        <translation type="unfinished">Voir les variables dans l&apos;espace de travail.&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Colors for variable attributes:</source>
        <translation type="unfinished">Couleur pour les attributs des variables:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+156"/>
        <source>Open in Variable Editor</source>
        <translation type="unfinished">Ouvrir dans l&apos;Éditeur de Variables</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy name</source>
        <translation type="unfinished">Copier le nom</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy value</source>
        <translation type="unfinished">Copier la valeur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Rename</source>
        <translation type="unfinished">Renommer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Only top-level symbols may be renamed</source>
        <translation type="unfinished">Seuls les symboles du plus haut niveau peuvent être renommés</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>Hide filter</source>
        <translation type="unfinished">Cacher le filtre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show filter</source>
        <translation type="unfinished">Afficher le filtre</translation>
    </message>
</context>
</TS>