view libgui/languages/de_DE.ts @ 31553:d244411aaaab stable

gui: Update German translation file (bug #63404). * libgui/languages/de_DE.ts: Update file.
author Markus Mützel <markus.muetzel@gmx.de>
date Sat, 26 Nov 2022 18:50:58 +0100
parents 76140113e6cc
children b870a8c28aaa
line wrap: on
line source

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="de_DE">
<context>
    <name>QFileSystemModel</name>
    <message>
        <location filename="../src/files-dock-widget.cc" line="+138"/>
        <source>Invalid filename</source>
        <translation>Ungültiger Dateiname</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QHelpSearchQueryWidget</name>
    <message>
        <location filename="build_ts/octave-qt/qhelpsearchquerywidget.cpp" line="+124"/>
        <source>Search for:</source>
        <translation>Suchen nach:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Previous search</source>
        <translation>Vorherige Suche</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Next search</source>
        <translation>Nächste Suche</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search</source>
        <translation>Suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Advanced search</source>
        <translation>Fortgeschrittene Suche</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>words &lt;B&gt;similar&lt;/B&gt; to:</source>
        <translation>Wörter &lt;b&gt;ähnlich&lt;/b&gt; zu:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&lt;B&gt;without&lt;/B&gt; the words:</source>
        <translation>&lt;b&gt;ohne&lt;/b&gt; diese Wörter:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>with &lt;B&gt;exact phrase&lt;/B&gt;:</source>
        <translation>mit &lt;b&gt;dem exaktem Ausdruck&lt;/b&gt;:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>with &lt;B&gt;all&lt;/B&gt; of the words:</source>
        <translation>mit &lt;b&gt;allen&lt;/b&gt; diesen Wörtern:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>with &lt;B&gt;at least one&lt;/B&gt; of the words:</source>
        <translation>mit &lt;b&gt;mindestens einem&lt;/b&gt; der Wörter:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.cc" line="+879"/>
        <source>Difference to the default size</source>
        <translation>Differenz zur Standardgröße</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Background color, pink (255, 0, 255) means default</source>
        <translation>Hintergrundfarbe, Pink (255,0,255) für Standard</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>b</source>
        <comment>short form for bold</comment>
        <translation>f</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>i</source>
        <comment>short form for italic</comment>
        <translation>k</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>u</source>
        <comment>short form for underlined</comment>
        <translation>u</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QTerminal</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.cc" line="+120"/>
        <source>Edit %1</source>
        <translation>Bearbeite %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Help on %1</source>
        <translation>Hilfe zu %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Documentation on %1</source>
        <translation>Dokumentation zu %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+159"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Alles auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Run Selection</source>
        <translation>Auswahl ausführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Edit selection</source>
        <translation>Auswahl bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Help on selection</source>
        <translation>Hilfe zur Auswahl</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Documentation on selection</source>
        <translation>Dokumentation zur Auswahl</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Clear Window</source>
        <translation>Alles löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-218"/>
        <source>Edit %1 at line %2</source>
        <translation>Bearbeite %1 in Zeile %2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QWinTerminalImpl</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/win32/QWinTerminalImpl.cpp" line="+1782"/>
        <source>copied selection to clipboard</source>
        <translation>Auswahl in die Zwischenablage kopiert</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UrlFilter</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/unix/Filter.cpp" line="+625"/>
        <source>Open Link</source>
        <translation>Link öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Copy Link Address</source>
        <translation>Link-Adresse kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Send Email To...</source>
        <translation>E-Mail senden an...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Copy Email Address</source>
        <translation>E-Mail-Adresse kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location line="+12"/>
        <source>Edit %1 at line %2</source>
        <translation>%1 in Zeile %2 bearbeiten</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>annotation_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../graphics/annotation-dialog.ui" line="+17"/>
        <source>Annotation</source>
        <translatorcomment>Ich habe Annotation anstelle Anmerkung gewählt weil der Befehl auch &quot;annotation&quot; heißt, auch wenn der Begriff veraltet ist</translatorcomment>
        <translation>Annotation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Text</source>
        <translation>Text</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>String</source>
        <translatorcomment>Laut Duden i.O. und kürzer als &quot;Zeichenkette&quot;</translatorcomment>
        <translation>String</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Schriftart</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+42"/>
        <source>bold</source>
        <translation>fett</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>b</source>
        <translation>fett</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>italic</source>
        <translation>kursiv</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>i</source>
        <translatorcomment>Das kann man wie &quot;fett&quot; für &quot;b&quot; hier eigentlich auch ausschreiben. Oder die Großbuchstaben &quot;F&quot; für &quot;b&quot; und &quot;K&quot; für &quot;i&quot; (so erkennt man es vielleicht aus den Office-Produkten wieder).</translatorcomment>
        <translation>kursiv</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+428"/>
        <source>color</source>
        <translation>Farbe</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>Horz alignment</source>
        <translation>horizontale Ausrichtung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>left</source>
        <translation>links</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <location line="+29"/>
        <source>middle</source>
        <translation>zentriert</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-24"/>
        <source>right</source>
        <translation>rechts</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Vert alignment</source>
        <translation>vertikale Ausrichtung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>top</source>
        <translation>oben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>bottom</source>
        <translation>unten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Position</source>
        <translation>Position</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>X</source>
        <translation>X</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Y</source>
        <translation>Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Width</source>
        <translation>Breite</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Height</source>
        <translation>Höhe</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>units</source>
        <translation>Einheiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>normalized</source>
        <translation>normalisiert</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Fit to box</source>
        <translation>An Box anpassen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Box</source>
        <translation>Box</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Background</source>
        <translation>Hintergrund</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+444"/>
        <source>Edge</source>
        <translatorcomment>Hier wird eigentlich die Rahmenfarbe eingestellt. Vielleicht ist das englische &quot;edge&quot; hier auch nicht ganz passend, sondern es sollte besser &quot;border&quot; da stehen? </translatorcomment>
        <translation>Rahmen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+133"/>
        <source>Line style</source>
        <translation>Linienstil</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>none</source>
        <translation>keiner</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Line width</source>
        <translation>Linienbreite</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::ListDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/dialog.cc" line="+453"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Alles auswählen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::command_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/command-widget.cc" line="+58"/>
        <source>Pause</source>
        <translation>Pause</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Continue</source>
        <translation>Fortfahren</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::community_news</name>
    <message>
        <location filename="../src/community-news.cc" line="+71"/>
        <source>Octave Community News</source>
        <translation>Neuigkeiten aus der Octave-Community</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::documentation</name>
    <message>
        <location filename="../src/documentation.cc" line="+113"/>
        <location line="+14"/>
        <location line="+735"/>
        <source>Octave Documentation</source>
        <translation>Octave Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-748"/>
        <source>Could not copy help collection to temporary
file. Search capabilities may be affected.
%1</source>
        <translation>Hilfe-Sammlung konnte nicht in temporäre
Datei kopiert werden. Suchfunktionen
könnten beeinträchtigt sein.
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Could not setup the data required for the
documentation viewer. Only help texts in
the Command Window will be available.</source>
        <translation>Die Daten für die Dokumentationsanzeige konnten nicht
vorbereitet werden. Hilfe-Texte können ausschließlich
im Befehlsfenster angezeigt werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>Find:</source>
        <translation>Suchen nach:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location line="+1"/>
        <source>Search forward</source>
        <translation>Nächsten suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <location line="+1"/>
        <source>Search backward</source>
        <translation>Vorherigen suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+80"/>
        <source>Function Index</source>
        <translation>Funktions-Index</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>Bookmarks</source>
        <translation>Lesezeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+86"/>
        <source>Go home</source>
        <translation>Startseite</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Go back</source>
        <translation>Zurück</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Go forward</source>
        <translation>Vor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+43"/>
        <source>Find</source>
        <translation>Suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Zoom in</source>
        <translation>Vergrößern</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Zoom out</source>
        <translation>Verkleinern</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Zoom original</source>
        <translation>Originalgröße</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-218"/>
        <source>Contents</source>
        <translation>Inhalt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Enter text to search the indices</source>
        <translation>Text eingeben, um die Indizes zu durchsuchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <location line="+53"/>
        <source>Search</source>
        <translation>Suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+81"/>
        <source>Previous pages</source>
        <translation>Vorherige Seite</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Next pages</source>
        <translation>Nächste Seite</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+55"/>
        <source>Bookmark current page</source>
        <translation>Lesezeichen für aktuelle Seite setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+430"/>
        <source>Unable to register help file %1.</source>
        <translation>Hilfe-Datei %1 konnte nicht registriert werden.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::documentation_bookmarks</name>
    <message>
        <location filename="../src/documentation-bookmarks.cc" line="+102"/>
        <source>
No documentation bookmarks loaded!</source>
        <translation>
Keine Lesezeichen für Dokumentation geladen!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Octave: Loading Documentation Bookmarks</source>
        <translation>Octave: Lesezeichen für Dokumentation laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Enter text to search the bookmarks</source>
        <translation>Text für Suche in Lesezeichen eingeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Filter</source>
        <translation>Filter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+83"/>
        <source>New Folder</source>
        <translation>Neuer Ordner</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+105"/>
        <source>&amp;Open</source>
        <translation>Ö&amp;ffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Rename</source>
        <translation>&amp;Umbenennen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Remo&amp;ve</source>
        <translation>&amp;Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Add Folder</source>
        <translation>Ordner &amp;hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Hide &amp;Filter</source>
        <translation>Filter &amp;ausblenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show &amp;Filter</source>
        <translation>Filter &amp;einblenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+61"/>
        <source>Octave: Saving Documentation Bookmarks</source>
        <translation>Octave: Lesezeichen der Dokumentation speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Unable to write file %1:
%2.

Documentation bookmarks are not saved!
</source>
        <translation>Kann Datei &quot;%1&quot; nicht schreiben:
%2.

Lesezeichen der Dokumentation wurde nicht gespeichert!
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+55"/>
        <source>Unable to read file %1:
%2.</source>
        <translation>Kann Datei &quot;%1&quot; nicht lesen:
%2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>No start element found in %1.
Invalid bookmark file?</source>
        <translation>Kein Anfangselement in %1 gefunden:
Ungültige Lesezeichendatei?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>The file
%1
is not a valid XBEL file version 1.0.</source>
        <translation>Die Datei
%1
ist keine gültige XBEL-Datei Version 1.0.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+26"/>
        <source>Unknown title</source>
        <translation>Unbekannter Titel</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::documentation_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/documentation-dock-widget.cc" line="+41"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>See the documentation for help.</source>
        <translation>Siehe Dokumentation für Hilfe.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::dw_main_window</name>
    <message>
        <location filename="../src/dw-main-window.cc" line="+54"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>S&amp;chließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Close &amp;All</source>
        <translation>&amp;Alle Schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Close &amp;Other</source>
        <translation>S&amp;onstige schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Switch to &amp;Left Widget</source>
        <translation>Zum &amp;linken Widget wechseln</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Switch to &amp;Right Widget</source>
        <translation>Zum &amp;rechten Widget wechseln</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::external_editor_interface</name>
    <message>
        <location filename="../src/external-editor-interface.cc" line="+69"/>
        <location line="+47"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Octave Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-46"/>
        <source>Could not start custom file editor
%1</source>
        <translation>Externer Editor kann nicht gestartet werden:
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+47"/>
        <source>There is no custom editor configured yet.
Do you want to open the preferences?</source>
        <translation>Es wurde noch kein externer Editor konfiguriert.
Jetzt die Einstellungen öffnen?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::file_editor</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/file-editor.cc" line="+1097"/>
        <location line="+28"/>
        <location line="+540"/>
        <location line="+18"/>
        <location line="+25"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Octave Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-610"/>
        <source>File not saved! A file with the selected name
%1
is already open in the editor</source>
        <translation>Die Datei wurde nicht gespeichert! Eine Datei mit dem gewählten Namen
%1
ist im Editor bereits geöffnet</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>The associated file editor tab has disappeared.</source>
        <translation>Der zugehörige Editor-Reiter ist nicht mehr vorhanden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+540"/>
        <source>Could not open file
%1
for read: %2.</source>
        <translation>Die Datei
%1
konnte nicht zum Lesen geöffnet werden:
%2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>File
%1
does not exist. Do you want to create it?</source>
        <translation>Die Datei
%1
existiert nicht. Soll sie erzeugt werden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Create</source>
        <translation>Erstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Abbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Could not open file
%1
for write: %2.</source>
        <translation>Die Datei
%1
konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden:
%2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+251"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Recent Editor Files</source>
        <translation>&amp;Zuletzt bearbeitete Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>&amp;Edit Function</source>
        <translation>Funktion b&amp;earbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&amp;Save File</source>
        <translation>Datei &amp;speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Save File &amp;As...</source>
        <translation>D&amp;atei speichern unter...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>S&amp;chließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Close All</source>
        <translation>Alle schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Close Other Files</source>
        <translation>Andere Dateien schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Print...</source>
        <translation>Drucken...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Redo</source>
        <translation>&amp;Wiederherstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Cu&amp;t</source>
        <translation>&amp;Ausschneiden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Find and Replace...</source>
        <translation>&amp;Suchen und Ersetzen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Find &amp;Next...</source>
        <translation>&amp;Nächsten suchen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Find &amp;Previous...</source>
        <translation>&amp;Vorherigen suchen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Commands</source>
        <translation>Befe&amp;hle</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Delete Line</source>
        <translation>Zeile löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Copy Line</source>
        <translation>Zeile kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Cut Line</source>
        <translation>Zeile ausschneiden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Delete to Start of Word</source>
        <translation>Bis zum Anfang des Wortes löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Delete to End of Word</source>
        <translation>Bis zum Ende des Wortes löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Delete to Start of Line</source>
        <translation>Bis zum Anfang der Zeile löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Delete to End of Line</source>
        <translation>Bis zum Ende der Zeile löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Duplicate Selection/Line</source>
        <translation>Zeile oder Auswahl duplizieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Transpose Line</source>
        <translation>Zeilen tauschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Show Completion List</source>
        <translation>Vervoll&amp;ständigungsliste anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Format</source>
        <translation>&amp;Format</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Uppercase Selection</source>
        <translation>Auswahl zu Großb&amp;uchstaben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Lowercase Selection</source>
        <translation>Auswahl zu K&amp;leinbuchstaben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Comment</source>
        <translation>&amp;Kommentieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Uncomment</source>
        <translation>Kommentar &amp;entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Comment (Choosing String)</source>
        <translation>Kommentieren (Syntax auswählen)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Indent Selection Rigidly</source>
        <translation>Auswahl eine Ebene &amp;einrücken</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Unindent Selection Rigidly</source>
        <translation>Auswahl eine Ebene &amp;ausrücken</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Indent Code</source>
        <translation>Code automatisch einrücken</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Convert Line Endings to &amp;Windows (CRLF)</source>
        <translation>Zeilenenden für &amp;Windows (CRLF) umwandeln</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Convert Line Endings to &amp;Unix (LF)</source>
        <translation>Zeilenenden für &amp;Unix umwandeln (LF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Convert Line Endings to Legacy &amp;Mac (CR)</source>
        <translation>Zeilenenden für Legacy &amp;Mac umwandeln (CR)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Navi&amp;gation</source>
        <translation>Navi&amp;gation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Go &amp;to Line...</source>
        <translation>&amp;Gehe zu Zeile...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Move to Matching Brace</source>
        <translation>Zur zugehörigen Klammer springen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Select to Matching Brace</source>
        <translation>Bis zur zugehörigen Klammer auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Next Bookmark</source>
        <translation>&amp;Nächstes Lesezeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Pre&amp;vious Bookmark</source>
        <translation>&amp;Vorheriges Lesezeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Toggle &amp;Bookmark</source>
        <translation>&amp;Lesezeichen umschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Remove All Bookmarks</source>
        <translation>Alle Lesezeichen &amp;entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&amp;Preferences...</source>
        <translation>&amp;Einstellungen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Styles Preferences...</source>
        <translation>&amp;Stil-Einstellungen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;View</source>
        <translation>An&amp;sicht</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Editor</source>
        <translation>&amp;Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show &amp;Line Numbers</source>
        <translation>Zei&amp;lennummern anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Show &amp;Whitespace Characters</source>
        <translation>Lee&amp;rzeichen anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Show Line &amp;Endings</source>
        <translation>Z&amp;eilenenden anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Show &amp;Indentation Guides</source>
        <translation>E&amp;inrückungshinweise anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Show Long Line &amp;Marker</source>
        <translation>&amp;Markierung langer Zeilen anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Show &amp;Toolbar</source>
        <translation>&amp;Werkzeugleiste anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Show &amp;Statusbar</source>
        <translation>&amp;Statusleiste anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Show &amp;Horizontal Scrollbar</source>
        <translation>&amp;Horizontale Bildlaufleiste anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Zoom &amp;In</source>
        <translation>Ver&amp;größern</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Zoom &amp;Out</source>
        <translation>Ver&amp;kleinern</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Normal Size</source>
        <translation>&amp;Normale Größe</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Sort Tabs Alphabetically</source>
        <translation>Tabs alphabetisch &amp;sortieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>&amp;Debug</source>
        <translation>&amp;Debuggen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Toggle &amp;Breakpoint</source>
        <translation>Haltepunkt &amp;umschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Next Breakpoint</source>
        <translation>&amp;Nächster Haltepunkt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Pre&amp;vious Breakpoint</source>
        <translation>&amp;Vorheriger Haltepunkt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Remove All Breakpoints</source>
        <translation>Alle Haltepunkte entfe&amp;rnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>&amp;Run</source>
        <translation>&amp;Ausführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2085"/>
        <source>Save File and Run</source>
        <translation>Datei speichern und ausführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-9"/>
        <source>Continue</source>
        <translation>Fortfahren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2099"/>
        <source>Save File and Run / Continue</source>
        <translation>Datei speichern und ausführen / fortfahren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Run &amp;Selection</source>
        <translation>Markierten Quellcode au&amp;sführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Help on Keyword</source>
        <translation>&amp;Hilfe zum Schlüsselwort</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Documentation on Keyword</source>
        <translation>&amp;Dokumentation zum Schlüsselwort</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Recent Files</source>
        <translation>Zuletzt bearbeitete Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+49"/>
        <source>Copy Full File &amp;Path</source>
        <translation>Kopiere vollständigen Datei&amp;pfad</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Editor</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::file_editor_tab</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/file-editor-tab.cc" line="+160"/>
        <source>line:</source>
        <translation>Zeile:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>col:</source>
        <translation>Spalte:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>encoding:</source>
        <translation>Kodierung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>eol:</source>
        <translation>Zeilenende:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+250"/>
        <source>Breakpoint condition</source>
        <translation>Bedingung für Haltepunkt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+56"/>
        <source>ERROR: </source>
        <translation>FEHLER: </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+73"/>
        <location line="+1179"/>
        <location line="+132"/>
        <location line="+391"/>
        <location line="+66"/>
        <location line="+126"/>
        <location line="+26"/>
        <location line="+38"/>
        <location line="+38"/>
        <location line="+85"/>
        <location line="+36"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Octave Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2116"/>
        <source>Cannot add breakpoint to modified or unnamed file.
Save and add breakpoint, or cancel?</source>
        <translation>Haltepunkte können nicht in geänderten oder unbenannten Dateien gesetzt werden.
Speichern und Haltepunkt setzen, oder abbrechen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+855"/>
        <source>Goto line</source>
        <translation>Gehe zu Zeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Line number</source>
        <translation>Zeilennummer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+129"/>
        <source>Comment selected text</source>
        <translation>Markierten Text auskommentieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Comment string to use:
</source>
        <translation>Diese Zeichenkette verwenden:
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+136"/>
        <location line="+53"/>
        <source>&lt;unnamed&gt;</source>
        <translation>&lt;unbenannt&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-6"/>
        <source>Do you want to cancel closing, save or discard the changes?</source>
        <translation>Änderungen speichern, verwerfen oder Schließen abbrechen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>The file

  %1

is about to be closed but has been modified.  %2</source>
        <translation>Die Datei

  %1

soll geschlossen werden, wurde aber modifiziert.  %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+122"/>
        <source>There were problems reading the file
%1
with the selected encoding %2.

Modifying and saving the file might cause data loss!</source>
        <translation>Es gab Probleme beim Lesen der Datei
%1
mit der gewählten Zeichenkodierung %2.

Speichern der geänderten Datei könnte zu Datenverlust führen!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>&amp;Edit anyway</source>
        <translation>Trotzdem &amp;editieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location line="+38"/>
        <source>Chan&amp;ge encoding</source>
        <translation>&amp;Zeichenkodierung wechseln</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-37"/>
        <location line="+30"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>S&amp;chließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Select new default encoding</source>
        <translation>Neue Standard-Zeichenkodierung wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Please select a new encoding
for reloading the current file.

This does not change the default encoding.
</source>
        <translation>Bitte wählen Sie eine Zeichenkodierung
um die aktuelle Datei neu zu laden.

Die Standard-Zeichenkodierung wird dabei nicht geändert.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+161"/>
        <source>Debug or Save</source>
        <translation>Debug oder Speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>This file is currently being executed.
Quit debugging and save?</source>
        <translation>Diese Datei wird momentan ausgeführt.
Debuggen abbrechen und speichern?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+183"/>
        <source>Could not open file %1 for write:
%2.</source>
        <translation>Die Datei %1 konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden:
%2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+66"/>
        <source>The changes could not be saved to the file
%1</source>
        <translation>Die Änderungen konnten nicht in der Datei
%1
gespeichert werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+152"/>
        <source>The current encoding %1
can not be applied.

Please select another one!</source>
        <translation>Die aktuelle Zeichenkodierung %1
kann nicht angewandt werden.

Bitte wählen Sie eine andere!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+38"/>
        <source>The current editor contents can not be encoded
with the selected encoding %1.
Using it would result in data loss!

Please select another one!</source>
        <translation>Der Text im Editor kann mit der gewählten
Zeichenkodierung %1 nicht ohne Datenverlust
gespeichert werden!

Bitte wählen Sie eine andere Zeichenkodierung!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-160"/>
        <source>Octave Files (*.m)</source>
        <translation>Octave Dateien (*.m)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>All Files (*)</source>
        <translation>Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+95"/>
        <source>&quot;%1&quot;
is not a valid identifier.

If you keep this filename, you will not be able to
call your script using its name as an Octave command.

Do you want to choose another name?</source>
        <translation>&quot;%1&quot;
ist kein gültiger Name.

Mit diesem Dateinamen kann das Skript nicht als
Octave-Befehl aufgerufen werden.

Einen anderen Namen wählen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+102"/>
        <source>%1
 already exists
Do you want to overwrite it?</source>
        <translation>%1
existiert bereits.
Überschreiben?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+85"/>
        <source>It seems that &apos;%1&apos; has been modified by another application. Do you want to reload it?</source>
        <translation>Die Datei &apos;%1&apos; wurde von einer anderen Anwendung verändert. Soll der neue Inhalt geladen werden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+29"/>
        <source>

Warning: The contents in the editor is modified!</source>
        <translation>

Achtung: Der Inhalt des Editors wurde verändert!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>It seems that the file
%1
has been deleted or renamed. Do you want to save it now?%2</source>
        <translation>Die Datei
%1
wurde gelöscht oder umbenannt. Soll die Datei jetzt gespeichert werden?%2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::files_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/files-dock-widget.cc" line="+47"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Dateibrowser</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Browse your files</source>
        <translation>Dateien durchsuchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>File size</source>
        <translation>Dateigröße</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>File type</source>
        <translation>Dateityp</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Date modified</source>
        <translation>Änderungsdatum</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show hidden</source>
        <translation>Versteckte Dateien anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Alternating row colors</source>
        <translation>Zeilen abwechselnd einfärben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+26"/>
        <source>Enter the path or filename</source>
        <translation>Pfad oder Dateinamen eingeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>One directory up</source>
        <translation>Ein Verzeichnis höher</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Octave directory</source>
        <translation>Aktuelles Octave Verzeichnis anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Go to current Octave directory</source>
        <translation>Zum aktuellen Octave Verzeichnis gehen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Set Octave directory</source>
        <translation>Octave Verzeichnis setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Set Octave directory to current browser directory</source>
        <translation>Setze Octave Verzeichnis zu aktuellem Browser Verzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Actions on current directory</source>
        <translation>Aktionen mit aktuellem Verzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Home Directory</source>
        <translation>Wechsle zum Heimatverzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Set Browser Directory...</source>
        <translation>Wechsle in Verzeichnis...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <location line="+440"/>
        <source>Find Files...</source>
        <translation>Dateien suchen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-436"/>
        <location line="+448"/>
        <source>New File...</source>
        <translation>Neue Datei...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-445"/>
        <location line="+447"/>
        <source>New Directory...</source>
        <translation>Neues Verzeichnis...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-392"/>
        <source>Double-click to open file/folder, right click for alternatives</source>
        <translation>Doppelklick zum Öffnen der Datei, Rechtsklick für weitere Optionen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+332"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Open in System File Explorer</source>
        <translation>Im Dateimanager öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Open in Text Editor</source>
        <translation>Im Texteditor öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy Selection to Clipboard</source>
        <translation>Auswahl in die Zwischenablage kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Run</source>
        <translation>Ausführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Load Data</source>
        <translation>Daten laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Set Current Directory</source>
        <translation>Aktuelles Verzeichnis setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Add to Path</source>
        <translation>Zum Pfad hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location line="+7"/>
        <source>Selected Directories</source>
        <translation>Ausgewählte Verzeichnisse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-5"/>
        <location line="+7"/>
        <source>Selected Directories and Subdirectories</source>
        <translation>Ausgewählte Verzeichnisse und Unterverzeichnisse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-4"/>
        <source>Remove from Path</source>
        <translation>Vom Pfad entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+401"/>
        <source>Create file in
</source>
        <comment>String ends with 
!</comment>
        <translation>Neue Datei in
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-757"/>
        <source>Rename...</source>
        <translation>Umbenennen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+371"/>
        <source>Delete...</source>
        <translation>Löschen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-579"/>
        <source>Could not rename file &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;.</source>
        <translation>Kann Datei &quot;%1&quot; nicht in &quot;%2&quot; umbenennen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+712"/>
        <location line="+11"/>
        <location line="+17"/>
        <source>Delete file/directory</source>
        <translation>Datei/Verzeichnis löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-27"/>
        <source>Are you sure you want to delete all %1 selected files?
</source>
        <translation>Sollen wirklich alle %1 ausgewählten Dateien gelöscht werden?
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Are you sure you want to delete
</source>
        <translation>Folgende/s Datei/Verzeichnis wirklich löschen
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Can not delete a directory that is not empty</source>
        <translation>Verzeichnis ist nicht leer und kann daher nicht gelöscht werden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Deletion error</source>
        <translation>Fehler beim Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Could not delete file &quot;%1&quot;.</source>
        <translation>Datei &quot;%1&quot; kann nicht gelöscht werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+185"/>
        <source>Set directory of file browser</source>
        <translation>Datei-Browser Verzeichnis setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Create File</source>
        <translation>Neue Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>New File.txt</source>
        <translation>Neue Datei.txt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Create Directory</source>
        <translation>Neues Verzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Create folder in
</source>
        <comment>String ends with 
!</comment>
        <translation>Neues Verzeichnis in
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>New Directory</source>
        <translation>Neues Verzeichnis</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::final_page</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="+316"/>
        <source>Enjoy!</source>
        <translation>Viel Spaß!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Previous</source>
        <translation>Zurück</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Finish</source>
        <translation>Beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Abbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;We hope you find Octave to be a useful tool.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you encounter problems, there are a number of ways to get help, including commercial support options, a mailing list, a wiki, and other community-based support channels.
You can find more information about each of these by visiting &lt;a href=&quot;https://octave.org/support.html&quot;&gt;https://octave.org/support.html&lt;/a&gt; (opens in external browser).&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Wir hoffen, Sie halten Octave für ein nützliches Werkzeug.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Wenn Sie auf Probleme stoßen sollten, können Sie auf verschiedene Arten Hilfe bekommen. Neben der Option kommerziellen Support zu erhalten, gibt es noch eine Mailingliste, ein Wiki und andere Community-Support-Channels (auf Englisch).
Mehr über jede Möglichkeit finden Sie im Internet unter &lt;a href=&quot;https://octave.org/support.html&quot;&gt;https://octave.org/support.html&lt;/a&gt; (Wird im externen Browser geöffnet).&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;For more information about Octave:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Visit &lt;a href=&quot;https://octave.org&quot;&gt;https://octave.org&lt;/a&gt; (opens in external browser)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Get the documentation online as &lt;a href=&quot;https://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html&quot;&gt;html&lt;/a&gt;- or &lt;a href=&quot;https://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf&quot;&gt;pdf&lt;/a&gt;-document (opens in external browser)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Open the documentation browser of the Octave GUI with the help menu&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Weitere Informationen zu Octave:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Webseite &lt;a href=&quot;https://octave.org&quot;&gt;https://octave.org&lt;/a&gt; (öffnet sich in externem Browser)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Online-Dokumentation als &lt;a href=&quot;https://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html&quot;&gt;html&lt;/a&gt;- oder &lt;a href=&quot;https://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf&quot;&gt;pdf&lt;/a&gt;-Dokument (öffnet sich in externem Browser)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Dokumentationsbrowser in der Octave GUI über das Hilfe-Menü&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::find_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog-d.cc" line="+96"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+96"/>
        <source>Editor: Find and Replace</source>
        <translation>Editor: Suchen und Ersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+2"/>
        <source>Find &amp;what:</source>
        <translation>&amp;Suchen nach:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+2"/>
        <source>Enter text to search for</source>
        <translation>Suchtext eingeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+6"/>
        <source>Re&amp;place with:</source>
        <translation>&amp;Ersetzen durch:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+2"/>
        <source>Enter new text replacing search hits</source>
        <translation>Text zum Ersetzen der Suchtreffer eingeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+10"/>
        <source>Match &amp;case</source>
        <translation>&amp;Groß-/Kleinschreibung beachten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+1"/>
        <source>Search from &amp;start</source>
        <translation>Suche vom &amp;Beginn</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+1"/>
        <source>&amp;Wrap while searching</source>
        <translation>&amp;Umbruch beim Suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+2"/>
        <source>&amp;Find Next</source>
        <translation>&amp;Nächsten suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+1"/>
        <source>Find &amp;Previous</source>
        <translation>&amp;Vorherigen suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+1"/>
        <source>&amp;Replace</source>
        <translation>&amp;Ersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+1"/>
        <source>Replace &amp;All</source>
        <translation>&amp;Alle ersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+2"/>
        <source>&amp;More...</source>
        <translation>&amp;Mehr...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+13"/>
        <source>&amp;Whole words</source>
        <translation>&amp;Ganze Wörter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+1"/>
        <source>Regular E&amp;xpressions</source>
        <translation>&amp;Reguläre Ausdrücke</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+1"/>
        <source>Search &amp;backward</source>
        <translation>Rück&amp;wärts suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+1"/>
        <source>Search se&amp;lection</source>
        <translation>In Auswah&amp;l suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+179"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+173"/>
        <source>Search from end</source>
        <translation>Vom Ende suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+2"/>
        <source>Search from start</source>
        <translation>Vom Beginn suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+306"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+306"/>
        <source>Replace Result</source>
        <translation>Ergebnis der Ersetzungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+1"/>
        <source>%1 items replaced</source>
        <translation>%1 Vorkommnisse ersetzt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+14"/>
        <source>Find Result</source>
        <translation>Suchergebnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+1"/>
        <source>No more matches found</source>
        <translation>Keine weiteren Vorkommnisse gefunden</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::find_files_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/find-files-dialog.cc" line="+61"/>
        <source>Find Files</source>
        <translation>Dateien suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Named:</source>
        <translation>Name:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Enter the filename search expression</source>
        <translation>Suchausdruck für den Dateinamen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Start in:</source>
        <translation>Beginne in:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Enter the start directory</source>
        <translation>Verzeichnis, in dem die Suche beginnt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Browse...</source>
        <translation>Durchsuchen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Browse for start directory</source>
        <translation>Startverzeichnis auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Search subdirectories</source>
        <translation>Unterverzeichnisse einschließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Search recursively through directories for matching files</source>
        <translation>Rekursive Dateisuche durch Unterverzeichnisse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Include directory names</source>
        <translation>Verzeichnisnamen einschließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Include matching directories in search results</source>
        <translation>Auch Verzeichnisse berücksichtigen, deren Namen die Suchanfrage erfüllen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Name case insensitive</source>
        <translation>Groß-/Kleinschreibung ignorieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Set matching name is case insensitive</source>
        <translation>Groß-/Kleinschreibung bei der Dateisuche ignorieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Contains text:</source>
        <translation>In Datei vorkommender Text:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Enter the file content search expression</source>
        <translation>Suche nach Dateien, die einen bestimmten Text enthalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Text to match</source>
        <translation>Zu suchender Text</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Text case insensitive</source>
        <translation>Groß-/Kleinschreibung ignorieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Set text content is case insensitive</source>
        <translation>Groß-/Kleinschreibung beim Text ignorieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Search results</source>
        <translation>Suchergebnisse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Idle.</source>
        <translation>Leerlauf.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Find</source>
        <translation>Suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Start search for matching files</source>
        <translation>Dateisuche beginnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Stop searching</source>
        <translation>Suche beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Filename/location</source>
        <translation>Dateiname/Verzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>File contents</source>
        <translation>Dateiinhalt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+102"/>
        <source>Searching...</source>
        <translation>Suche...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>%1 match (es)</source>
        <translation>%1 Treffer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Set search directory</source>
        <translation>Suchverzeichnis setzen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::find_files_model</name>
    <message>
        <location filename="../src/find-files-model.cc" line="+93"/>
        <source>Filename</source>
        <translation>Dateiname</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Directory</source>
        <translation>Verzeichnis</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::history_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/history-dock-widget.cc" line="+53"/>
        <source>Browse and search the command history.</source>
        <translation>Durchsuchen des Befehlsverlaufs.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+105"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Evaluate</source>
        <translation>Ausführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Create script</source>
        <translation>Skript erzeugen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Hide filter</source>
        <translation>Filter ausblenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show filter</source>
        <translation>Filter anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+123"/>
        <source>Double-click a command to transfer it to the Command Window.</source>
        <translation>Doppelklicken, um Befehle in das Befehlsfenster zu übertragen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Enter text to filter the command history</source>
        <translation>Suchbegriff eingeben, um den Befehlsverlauf zu filtern</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Filter</source>
        <translation>Filter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Command History</source>
        <translation>Befehlsverlauf</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::initial_page</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="-186"/>
        <source>Welcome to Octave!</source>
        <translation>Willkommen bei Octave!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Next</source>
        <translation>Weiter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Abbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;You seem to be using the Octave graphical interface for the first time on this computer.
Click &apos;Next&apos; to create a configuration file and launch Octave.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The configuration file is stored in&lt;br&gt;%1.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Anscheinend wurde die grafische Benutzeroberfläche (GUI) zum ersten Mal auf diesem Computer gestartet.
Klicken Sie auf &apos;Weiter&apos;, um eine Konfigurationsdatei anzulegen und Octave zu starten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Die Konfigurationsdatei wird in&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;gespeichert.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::label_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/octave-dock-widget.cc" line="+83"/>
        <source>Undock widget</source>
        <translation>Bedienelement lösen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Close widget</source>
        <translation>Bedienelement schließen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::main_window</name>
    <message>
        <location filename="../src/main-window.cc" line="+673"/>
        <source>Save Workspace As</source>
        <translation>Arbeitsumgebung speichern unter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+27"/>
        <source>Load Workspace</source>
        <translation>Arbeitsumgebung laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+203"/>
        <location line="+1656"/>
        <source>About Octave</source>
        <translation>Über Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2042"/>
        <source>Octave</source>
        <translation>Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-355"/>
        <source>Profiler</source>
        <translation>Profiler</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+356"/>
        <source>Are you sure you want to exit Octave?</source>
        <translation>Octave wirklich beenden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+575"/>
        <location line="+1540"/>
        <source>Browse directories</source>
        <translation>Verzeichnisse durchsuchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1280"/>
        <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source>
        <translation>Octave Dateien (*.m);;Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+38"/>
        <source>New Function</source>
        <translation>Neue Funktion</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>New function name:
</source>
        <translation>Neuer Funktionsname:
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+50"/>
        <source>%1 is a built-in, compiled or inline
function and can not be edited.</source>
        <translation>%1 ist eine integrierte, kompilierte oder eine Kommandozeilenfunktion,
die nicht editiert werden kann.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+41"/>
        <source>Can not find function %1</source>
        <translation>Kann Funktion %1 nicht finden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Octave Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+709"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Open...</source>
        <translation>Öffnen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Open an existing file in editor</source>
        <translation>Eine vorhandene Datei im Editor öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Load Workspace...</source>
        <translation>Arbeitsumgebung laden...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Save Workspace As...</source>
        <translation>Arbeitsumgebung speichern unter...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Exit</source>
        <translation>Beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>New</source>
        <translation>Neu</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>New Script</source>
        <translation>Neues Skript</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>New Function...</source>
        <translation>Neue Funktion...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>New Figure</source>
        <translation>Neue Abbildung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Rückgängig</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Alles auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Clear Clipboard</source>
        <translation>Zwischenablage leeren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Find Files...</source>
        <translation>Dateien suchen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Clear Command Window</source>
        <translation>Befehlsfenster leeren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Clear Command History</source>
        <translation>Befehlsverlauf leeren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Clear Workspace</source>
        <translation>Arbeitsumgebung leeren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Set Path</source>
        <translation>Pfad setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Preferences...</source>
        <translation>Einstellungen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+53"/>
        <source>De&amp;bug</source>
        <translation>De&amp;bug</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Step</source>
        <translation>Einzelschritt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Step In</source>
        <translation>Hineinspringen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Step Out</source>
        <translation>Herausspringen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Continue</source>
        <translation>Fortfahren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Quit Debug Mode</source>
        <translation>Debug-Modus beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Tools</source>
        <translation>&amp;Werkzeuge</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Start &amp;Profiler Session</source>
        <translation>Starte &amp;Profiler-Session</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Resume Profiler Session</source>
        <translation>Profiler-Session wieder &amp;aufnehmen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Stop Profiler</source>
        <translation>Profiler &amp;beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Show Profile Data</source>
        <translation>Profiler-&amp;Daten anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+50"/>
        <source>&amp;Window</source>
        <translation>&amp;Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Command Window</source>
        <translation>Befehlsfenster anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Command History</source>
        <translation>Befehlsverlauf anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show File Browser</source>
        <translation>Dateibrowser anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Workspace</source>
        <translation>Arbeitsumgebung anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Editor</source>
        <translation>Editor anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Documentation</source>
        <translation>Dokumentation anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Variable Editor</source>
        <translation>Variableneditor anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation>Befehlsfenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Command History</source>
        <translation>Befehlsverlauf</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Dateibrowser</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Arbeitsumgebung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+44"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-41"/>
        <source>Variable Editor</source>
        <translation>Variableneditor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Previous Widget</source>
        <translation>Vorhergehendes Widget</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Reset Default Window Layout</source>
        <translation>Fensterlayout auf Grundeinstellung zurücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Report Bug</source>
        <translation>Fehler melden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Octave Packages</source>
        <translation>Octave Pakete</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Contribute</source>
        <translation>Zum Projekt beitragen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Donate to Octave</source>
        <translation>Für Octave spenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>On Disk</source>
        <translation>Auf der Festplatte</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Online</source>
        <translation>Im Internet</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;News</source>
        <translation>&amp;Neuigkeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Release Notes</source>
        <translation>Versionshinweise</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Community News</source>
        <translation>Neuigkeiten der Community</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Toolbar</source>
        <translation>Werkzeugleiste</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>Enter directory name</source>
        <translation>Verzeichnisnamen eingeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Current Directory: </source>
        <translation>Aktuelles Verzeichnis: </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>One directory up</source>
        <translation>Ein Verzeichnis höher</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::news_reader</name>
    <message>
        <location filename="../src/news-reader.cc" line="+115"/>
        <source>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Octave&apos;s community news source seems to be unavailable.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
For the latest news, please check
&lt;a href=&quot;https://octave.org/community-news.html&quot;&gt;https://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
when you have a connection to the web (link opens in an external browser).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; The Octave Developers, </source>
        <translation>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Die Neuigkeiten aus der Octave-Community scheinen nicht erreichbar zu sein.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Für aktuelle Neuigkeiten (auf Englisch) besuchen Sie
&lt;a href=&quot;https://octave.org/community-news.html&quot;&gt;https://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;,
sobald Sie über eine Verbindung zum Internet verfügen (Link öffnet sich im externen Browser).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; Die Entwickler von Octave, </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Connecting to the web to display the latest Octave Community news has been disabled.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
For the latest news, please check
&lt;a href=&quot;https://octave.org/community-news.html&quot;&gt;https://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
when you have a connection to the web (link opens in an external browser)
or enable web connections for news in Octave&apos;s network settings dialog.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; The Octave Developers, </source>
        <translation>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Die Internetverbindung zur Anzeige aktueller Neuigkeiten der Octave-Community wurde deaktiviert.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Für aktuelle Neuigkeiten (auf Englisch) besuchen Sie
&lt;a href=&quot;https://octave.org/community-news.html&quot;&gt;https://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;,
sobald Sie über eine Verbindung zum Internet verfügen (Link öffnet sich im externen Browser)
oder aktivieren Sie die Internetverbindung in den Einstellungen unter Netzwerk.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; Die Entwickler von Octave, </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::octave_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/octave-dock-widget.cc" line="+145"/>
        <source>Hide widget</source>
        <translation>Bedienelement verbergen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+84"/>
        <source>Dock widget</source>
        <translation>Bedienelement andocken</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+58"/>
        <source>Undock widget</source>
        <translation>Bedienelement lösen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::octave_qscintilla</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/octave-qscintilla.cc" line="+297"/>
        <source>Help on</source>
        <translation>Hilfe zu</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Documentation on</source>
        <translation>Dokumentation zu</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>dbstop if ...</source>
        <translation>dbstop wenn ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+503"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Octave Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Creating temporary files failed.
Make sure you have write access to temp. directory
%1

&quot;Run Selection&quot; requires temporary files.</source>
        <translation>Temporäre Dateien konnten nicht angelegt werden.
Stellen Sie sicher, dass Sie Schreibrechte auf das temp. Verzeichnis
%1
haben

&quot;Auswahl ausführen&quot; benötigt temporäre Dateien.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+292"/>
        <source>Press &apos;%1&apos; to replace all occurrences of &apos;%2&apos; with &apos;%3&apos;.</source>
        <translation>&apos;%1&apos; drücken, um alle Vorkommnisse von &apos;%2&apos; mit &apos;%3&apos; zu ersetzen.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::octave_txt_lexer</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/octave-txt-lexer.cc" line="+41"/>
        <source>Default</source>
        <translation>Standard</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::qt_interpreter_events</name>
    <message>
        <location filename="../src/qt-interpreter-events.cc" line="+337"/>
        <location line="+5"/>
        <location line="+2"/>
        <source>Create</source>
        <translation>Erstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-7"/>
        <location line="+31"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Abbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-28"/>
        <source>File
%1
does not exist. Do you want to create it?</source>
        <translation>Die Datei
%1
existiert nicht. Soll sie erzeugt werden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Octave Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>The file %1 does not exist in the load path.  To run or debug the function you are editing, you must either change to the directory %2 or add that directory to the load path.</source>
        <translation>Die Datei %1 befindet sich nicht im Suchpfad. Um die momentan geöffnete Datei auszuführen oder zu debuggen, in das Verzeichnis %2 wechseln oder dieses Verzeichnis dem Suchpfad hinzufügen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>The file %1 is shadowed by a file with the same name in the load path. To run or debug the function you are editing, change to the directory %2.</source>
        <translation>Die Datei %1 wird von einer Datei gleichen Namens im Suchpfad verdeckt. Um die momentan geöffnete Funktion auszuführen oder zu debuggen, in das Verzeichnis %2 wechseln.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Change Directory or Add Directory to Load Path</source>
        <translation>Verzeichnis wechseln oder zum Suchpfad hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Change Directory</source>
        <translation>Verzeichnis &amp;wechseln</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Add Directory to Load Path</source>
        <translation>Verzeichnis zum &amp;Suchpfad hinzufügen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::release_notes</name>
    <message>
        <location filename="../src/release-notes.cc" line="+84"/>
        <source>The release notes file &apos;%1&apos; is empty.</source>
        <translation>Die Datei &apos;%1&apos; mit Versionshinweisen ist leer.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>The release notes file &apos;%1&apos; cannot be read.</source>
        <translation>Die Datei &apos;%1&apos; mit Versionshinweisen kann nicht gelesen werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Octave Release Notes</source>
        <translation>Versionshinweise zu Octave</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::resource_manager</name>
    <message>
        <location filename="../src/resource-manager.cc" line="+486"/>
        <source>The settings file
%1
does not exist and can not be created.
Make sure you have read and write permissions to
%2

Octave GUI must be closed now.</source>
        <translation>Die Konfigurationsdatei
%1
existiert nicht und kann nicht angelegt werden.
Stellen sicher, dass Sie Lese- und Schreibrechte für
%2
besitzen.

Die Octave-Benutzeroberfläche muss jetzt geschlossen werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Octave Critical Error</source>
        <translation>Octave Kritischer Fehler</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::set_path_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/set-path-dialog.cc" line="+65"/>
        <source>Set Path</source>
        <translation>Pfad setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>All changes take effect immediately.</source>
        <translation>Alle Änderungen werden sofort aktiv.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Add Folder...</source>
        <translation>Verzeichnis hinzufügen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Single Folder</source>
        <translation>Einfaches Verzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Folder With Subfolders</source>
        <translation>Ordner mit Unterordnern</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Move to Top</source>
        <translation>An den Anfang verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Move to Bottom</source>
        <translation>An das Ende verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Move Up</source>
        <translation>Nach oben verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Move Down</source>
        <translation>Nach unten verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Reload</source>
        <translation>Neu laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Revert</source>
        <translation>Rückgängig</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Revert Last Change</source>
        <translation>Letzte Änderung rückgängig machen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Revert All Changes</source>
        <translation>Alle Änderungen rückgängig machen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+91"/>
        <source>Open Directory</source>
        <translation>Verzeichnis öffnen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::settings_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.cc" line="-801"/>
        <source>Octave Preferences</source>
        <translation>Octave Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Unable to save preferences.  Missing preferences file or unknown directory.</source>
        <translation>Einstellungen konnten nicht gespeichert werden.  Die Einstellungsdatei fehlt oder das Verzeichnis ist unbekannt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <location line="+5"/>
        <location line="+931"/>
        <source>System setting</source>
        <translation>Systemeinstellung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-687"/>
        <source>IBeam Cursor</source>
        <translation>Textpositions-Cursor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Block Cursor</source>
        <translation>Block-Cursor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Underline Cursor</source>
        <translation>Unterstrich-Cursor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+121"/>
        <source>Color of highlighted current line (magenta (255,0,255) for automatic color)</source>
        <translation>Farbe für hervorgehobene aktuelle Zeile (Magenta (255, 0, 255) für automatische Farbauswahl)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+63"/>
        <source>Set Octave Startup Directory</source>
        <translation>Octave-Verzeichnis beim Programmstart festlegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Set File Browser Startup Directory</source>
        <translation>Dateibrowser-Verzeichnis beim Programmstart festlegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+727"/>
        <source>Enable attribute colors</source>
        <translation>Attribut-Farben aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Hide tools tips</source>
        <translation>Tooltips verstecken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui-preferences-cs.h" line="+76"/>
        <source>foreground</source>
        <translation>Vordergrund</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>background</source>
        <translation>Hintergrund</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>selection</source>
        <translation>Auswahl</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>cursor</source>
        <translation>Cursor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui-preferences-ed.h" line="+212"/>
        <source>Top</source>
        <translation>Oben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Bottom</source>
        <translation>Unten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Links</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Rechts</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui-preferences-ve.h" line="+74"/>
        <source>Foreground</source>
        <translation>Vordergrund</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Background</source>
        <translation>Hintergrund</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Selected Foreground</source>
        <translation>Auswahl Vordergrund</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Selected Background</source>
        <translation>Auswahl Hintergrund</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Alternate Background</source>
        <translation>Alternierender Hintergrund</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui-preferences-ws.h" line="+91"/>
        <source>argument</source>
        <translation>Argument</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>global</source>
        <translation>Global</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>persistent</source>
        <translation>persistent</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui-preferences-global.h" line="+186"/>
        <source>Environment Variables</source>
        <translation>Umgebungsvariablen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui-settings.h" line="+133"/>
        <source>Second color mode (light/dark)</source>
        <translation>Alternatives Farbschema (hell/dunkel)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Switches to another set of colors.
Useful for defining a dark/light mode.
Discards non-applied current changes!</source>
        <translation>Wählt ein anderes Farbschema aus.
Kann z.B. für die Einrichtung eines Hell/Dunkel-Modus verwendet werden.
Verwirft noch nicht angewendete Änderungen!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&amp;Reload default colors</source>
        <translation>Standard&amp;farben erneut laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Reloads the default colors,
depending on currently selected mode.</source>
        <translation>Lädt die Standardfarben erneut,
abhängig vom aktuell gewählten Modus.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Reload default styles</source>
        <translation>Standard&amp;styles erneut laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Reloads the default values of the styles,
depending on currently selected mode.</source>
        <translation>Lädt die Standardstyles erneut,
abhängig vom aktuell gewählten Modus.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::setup_community_news</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="+46"/>
        <source>Community News</source>
        <translation>Neuigkeiten aus der Community</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Previous</source>
        <translation>Zurück</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Next</source>
        <translation>Weiter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Abbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;When Octave starts, it will optionally check the Octave web site for current news and information about the Octave community.
The check will happen at most once each day and news will only be displayed if there is something new since the last time you viewed the news.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;You may also view the news by selecting the &quot;Community News&quot; item in the &quot;Help&quot; menu, or by visiting
&lt;a href=&quot;https://octave.org/community-news.html&quot;&gt;https://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Beim Start kann Octave optional die Octave-Webseite nach aktuellen Neuigkeiten und Informationen über die Octave-Community überprüfen.
Die Überprüfung erfolgt höchstens einmal am Tag, und nur Neuigkeiten werden angezeigt, die noch nicht gezeigt wurden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Die Neuigkeiten können auch über den Punkt &quot;Neuigkeiten der Community&quot; im &quot;Hilfe&quot;-Menü angezeigt oder auf dieser Webseite betrachtet werden:
&lt;a href=&quot;https://octave.org/community-news.html&quot;&gt;https://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Allow Octave to connect to the Octave web site when it starts to display current news and information about the Octave community.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Erlaube Octave, sich beim Start mit der Octave Webseite zu verbinden,
um aktuelle Meldungen und Informationen der Octave-Gemeinschaft anzuzeigen.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::shortcut_manager</name>
    <message>
        <location filename="../src/shortcut-manager.cc" line="+592"/>
        <source>Double Shortcut</source>
        <translation>Doppeltes Tastenkürzel</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>The chosen shortcut
  &quot;%1&quot;
is already used for the action
  &quot;%2&quot;.
Do you want to use the shortcut anyhow removing it from the previous action?</source>
        <translation>Das gewählte Tastenkürzel
  &quot;%1&quot;&quot;
wird bereits für die Aktion
  &quot;%2&quot;&quot;
verwendet.
Soll das Tastenkürzel trotzdem verwendet und damit von der vorgenannten Aktion entfernt werden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-454"/>
        <source>New File</source>
        <translation>Neue Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-6"/>
        <source>Undock/Dock Widget</source>
        <translation>Fenster ab-/andocken</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Close Widget</source>
        <translation>Fenster Schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>New Function</source>
        <translation>Neue Funktion</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>New Figure</source>
        <translation>Neue Abbildung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Open File</source>
        <translation>Datei öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Load Workspace</source>
        <translation>Arbeitsumgebung laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Save Workspace As</source>
        <translation>Arbeitsumgebung speichern unter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Exit Octave</source>
        <translation>Octave beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Rückgängig</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Alles auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Clear Clipboard</source>
        <translation>Zwischenablage leeren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find in Files</source>
        <translation>In Dateien suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Clear Command Window</source>
        <translation>Befehlsfenster leeren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Clear Command History</source>
        <translation>Befehlsverlauf leeren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Clear Workspace</source>
        <translation>Arbeitsumgebung leeren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Set Path</source>
        <translation>Pfad setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location line="+117"/>
        <source>Preferences</source>
        <translation>Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-114"/>
        <source>Step</source>
        <translation>Einzelschritt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Step Into</source>
        <translation>Hineinspringen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Step Out</source>
        <translation>Herausspringen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Continue</source>
        <translation>Fortfahren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Quit Debug Mode</source>
        <translation>Debug-Modus beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Start/Stop Profiler Session</source>
        <translation>Starte/Beende Profiler-Session</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Resume Profiler Session</source>
        <translation>Profiler-Session wieder aufnehmen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Profile Data</source>
        <translation>Profiler-Daten anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Command Window</source>
        <translation>Befehlsfenster anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Command History</source>
        <translation>Befehlsverlauf anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show File Browser</source>
        <translation>Dateibrowser anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Workspace</source>
        <translation>Arbeitsumgebung anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Editor</source>
        <translation>Editor anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Documentation</source>
        <translation>Dokumentation anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Variable Editor</source>
        <translation>Variableneditor anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation>Befehlsfenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Command History</source>
        <translation>Befehlsverlauf</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Dateibrowser</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Arbeitsumgebung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location line="+244"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-243"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Variable Editor</source>
        <translation>Variableneditor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Previous Widget</source>
        <translation>Vorheriges Widget</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Reset Default Window Layout</source>
        <translation>Fensterlayout auf Grundeinstellung zurücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Show Online Documentation</source>
        <translation>Online-Dokumentation anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Report Bug</source>
        <translation>Fehler melden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Octave Packages</source>
        <translation>Octave Pakete</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Contribute to Octave</source>
        <translation>Zu Octave beitragen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Octave Developer Resources</source>
        <translation>Ressourcen für Octave-Entwickler</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>About Octave</source>
        <translation>Über Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Release Notes</source>
        <translation>Versionshinweise</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Community News</source>
        <translation>Neuigkeiten aus der Community</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Close Tab</source>
        <translation>Tab schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Close All Tabs</source>
        <translation>Alle Tabs schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Close Other Tabs</source>
        <translation>Andere Tabs schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Switch to Left Tab</source>
        <translation>Zum linken Tab wechseln</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Switch to Right Tab</source>
        <translation>Zum rechten Tab wechseln</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Move Tab Left</source>
        <translation>Tab nach links verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Move Tab Right</source>
        <translation>Tab nach rechts verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Edit Function</source>
        <translation>Funktion bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Save File</source>
        <translation>Datei speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Save File As</source>
        <translation>Datei speichern unter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Drucken</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Redo</source>
        <translation>Wiederherstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cut</source>
        <translation>Ausschneiden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find and Replace</source>
        <translation>Suchen und Ersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find Next</source>
        <translation>Nächsten suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find Previous</source>
        <translation>Vorherigen suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Delete to Start of Word</source>
        <translation>Bis zum Anfang des Wortes löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Delete to End of Word</source>
        <translation>Bis zum Ende des Wortes löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Delete to Start of Line</source>
        <translation>Bis zum Anfang der Zeile löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Delete to End of Line</source>
        <translation>Bis zum Ende der Zeile löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Delete Line</source>
        <translation>Zeile löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Copy Line</source>
        <translation>Zeile kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cut Line</source>
        <translation>Zeile ausschneiden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Duplicate Selection/Line</source>
        <translation>Zeile oder Auswahl duplizieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Transpose Line</source>
        <translation>Zeilen tauschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Completion List</source>
        <translation>Vervollständigungsliste anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Comment Selection</source>
        <translation>Auswahl kommentieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Uncomment Selection</source>
        <translation>Kommentar entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Comment Selection (Choosing String)</source>
        <translation>Auswahl kommentieren (String auswählen)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Uppercase Selection</source>
        <translation>Auswahl zu Großbuchstaben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Lowercase Selection</source>
        <translation>Auswahl zu Kleinbuchstaben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+3"/>
        <source>Indent Selection Rigidly</source>
        <translation>Auswahl eine Ebene einrücken</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2"/>
        <location line="+3"/>
        <source>Unindent Selection Rigidly</source>
        <translation>Auswahl eine Ebene ausrücken</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Indent Code</source>
        <translation>Code automatisch einrücken</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Convert Line Endings to Windows</source>
        <translation>Zeilenenden für Windows umwandeln</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Convert Line Endings to Unix</source>
        <translation>Zeilenenden für Linux umwandeln</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Convert Line Endings to Mac</source>
        <translation>Zeilenenden für Mac umwandeln</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Goto Line</source>
        <translation>Gehe zu Zeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Move to Matching Brace</source>
        <translation>Zur zugehörigen Klammer springen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Select to Matching Brace</source>
        <translation>Bis zur zugehörigen Klammer markieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Toggle Bookmark</source>
        <translation>Lesezeichen umschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Next Bookmark</source>
        <translation>Nächstes Lesezeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Previous Bookmark</source>
        <translation>Vorheriges Lesezeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Remove All Bookmark</source>
        <translation>Alle Lesezeichen entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Styles Preferences</source>
        <translation>Stil-Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Line Numbers</source>
        <translation>Zeilennummern anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Whitespace Characters</source>
        <translation>Leerzeichen anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Line Endings</source>
        <translation>Zeilenenden anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Indentation Guides</source>
        <translation>Einrückungshinweise anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Long Line Marker</source>
        <translation>Markierung für lange Zeilen anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Toolbar</source>
        <translation>Werkzeugleiste anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Statusbar</source>
        <translation>Statusleiste anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Horizontal Scrollbar</source>
        <translation>Horizontale Bildlaufleiste anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Sort Tabs Alphabetically</source>
        <translation>Tabs alphabetisch sortieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>Bookmark this Page</source>
        <translation>Lesezeichen zur aktuellen Seite setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+91"/>
        <source>Tools Menu</source>
        <translation>Werkzeug-Menü</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Handling of Dock Widgets</source>
        <translation>Handhabung andockbarer Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+44"/>
        <source>Documentation Viewer</source>
        <translation>Dokumentationsanzeige</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Browser</source>
        <translation>Browser</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+79"/>
        <source>Import shortcuts from file...</source>
        <translation>Tastenkürzel aus Datei importieren...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Export shortcuts to file...</source>
        <translation>Tastenkürzel in Datei exportieren...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Failed to open %1 as Octave shortcut file</source>
        <translation>Konnte %1 nicht als Octave-Tastenkürzel-Datei öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+129"/>
        <source>Add Shift modifier
(allows one to enter number keys)</source>
        <translation>Umschalttaste hinzufügen
(erlaubt die Eingabe mit Zifferntasten)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-464"/>
        <source>Zoom In</source>
        <translation>Vergrößern</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-24"/>
        <source>Show On-disk Documentation</source>
        <translation>Offline-Dokumentation anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Zoom Out</source>
        <translation>Verkleinern</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location line="+2"/>
        <source>Zoom Normal</source>
        <translation>Normale Größe</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+70"/>
        <source>Toggle Breakpoint</source>
        <translation>Haltepunkt umschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Next Breakpoint</source>
        <translation>Nächster Haltepunkt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Previous Breakpoint</source>
        <translation>Vorheriger Haltepunkt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Remove All Breakpoints</source>
        <translation>Alle Haltepunkte entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Run File</source>
        <translation>Datei ausführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Run Selection</source>
        <translation>Auswahl ausführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Help on Keyword</source>
        <translation>Hilfe zum Schlüsselwort</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Document on Keyword</source>
        <translation>Dokumentation zum Schlüsselwort</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Go to Homepage</source>
        <translation>Startseite</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Go Back one Page</source>
        <translation>Seite zurück</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Go Forward one Page</source>
        <translation>Seite vor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+83"/>
        <source>Global</source>
        <translation>Global</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+38"/>
        <source>File Menu</source>
        <translation>Datei-Menü</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-36"/>
        <location line="+38"/>
        <source>Edit Menu</source>
        <translation>Bearbeiten-Menü</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-36"/>
        <location line="+40"/>
        <source>Debug Menu</source>
        <translation>Debug-Menü</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-36"/>
        <source>Window Menu</source>
        <translation>Fenster-Menü</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location line="+38"/>
        <source>Help Menu</source>
        <translation>Hilfe-Menü</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-36"/>
        <source>News Menu</source>
        <translation>Neuigkeiten-Menü</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Tab Handling in Dock Widgets</source>
        <translation>Tabverhalten in andockbaren Bedienelementen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Find &amp; Replace in Dock Widgets</source>
        <translation>Suchen &amp; ersetzen in Widgets</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Zooming in Editor and Documentation</source>
        <translation>Zoomen in Editor und Dokumentationsanzeige</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>View Menu</source>
        <translation>Ansicht-Menü</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Run Menu</source>
        <translation>Ausführen-Menü</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+96"/>
        <location line="+5"/>
        <source>Octave Shortcut Files (*.osc);;All Files (*)</source>
        <translation>Octave Tastenkürzel-Dateien (*.osc);;Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+123"/>
        <source>Enter new Shortcut</source>
        <translation>Neues Tastenkürzel eingeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Apply the desired shortcut or click on the right button to reset the shortcut to its default.</source>
        <translation>Das gewünschte Tastenkürzel eingeben oder auf die Schaltfläche rechts klicken, um das Tastenkürzel auf seinen Standardwert zurückzusetzen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Enter shortcut directly by performing it</source>
        <translation>Tastenkürzel direkt durch seine Ausführung eingeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Actual shortcut</source>
        <translation>Aktives Tastenkürzel</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Default shortcut</source>
        <translation>Standard-Tastenkürzel</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Set to default</source>
        <translation>Auf Standardwert setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+69"/>
        <source>Overwriting Shortcuts</source>
        <translation>Tastenkürzel überschreiben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>You are about to overwrite all shortcuts.
Would you like to save the current shortcut set or cancel the action?</source>
        <translation>Dies überschreibt alle Tastenkürzel.
Die eingestellten Tastenkürzel speichern oder die Aktion abbrechen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Don&apos;t save</source>
        <translation>Nicht speichern</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::terminal_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/terminal-dock-widget.cc" line="+97"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation>Befehlsfenster</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::variable_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/variable-editor.cc" line="+177"/>
        <source>Dock widget</source>
        <translation>Bedienelement andocken</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Variable Editor: </source>
        <translation>Variablen Editor: </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Undock widget</source>
        <translation>Bedienelement lösen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>Restore geometry</source>
        <translation>Anordnung wiederherstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Redock</source>
        <translation>Wieder andocken</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::variable_editor</name>
    <message>
        <location line="+897"/>
        <source>Variable Editor</source>
        <translation>Variableneditor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Edit variables.</source>
        <translation>Variablen bearbeiten.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+547"/>
        <source>Variable Editor Toolbar</source>
        <translation>Werkzeugleiste des Variableneditors</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Save variable to a file</source>
        <translation>Variable in Datei speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location line="+5"/>
        <location line="+6"/>
        <source>Save in format ...</source>
        <translation>Speichere im Format ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-5"/>
        <source>Save variable to a file in different format</source>
        <translation>Speichere Variable in anderem Format</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Cut</source>
        <translation>Ausschneiden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Cut data to clipboard</source>
        <translation>Daten in Zwischenablage verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Copy data to clipboard</source>
        <translation>Daten in Zwischenablage kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Paste clipboard into variable data</source>
        <translation>Daten aus Zwischenablage in Variable einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <location line="+5"/>
        <location line="+7"/>
        <source>Plot</source>
        <translation>Plotten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-11"/>
        <source>Plot Selected Data</source>
        <translation>Ausgewählte Daten plotten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Plot selected data</source>
        <translation>Ausgewählte Daten plotten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Up</source>
        <translation>Hoch</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Go one level up in variable hierarchy</source>
        <translation>In der Variablenhierarchie eine Ebene nach oben gehen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::variable_editor_stack</name>
    <message>
        <location line="-1240"/>
        <source>Save Variable %1 As</source>
        <translation>Variable %1 speichern unter</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::variable_editor_view</name>
    <message>
        <location line="+144"/>
        <source>Cut</source>
        <translation>Ausschneiden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Leeren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Variable from Selection</source>
        <translation>Variable aus Auswahl erstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Transpose</source>
        <translation>Transponieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+51"/>
        <source> columns</source>
        <translation> Spalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source> column</source>
        <translation> Spalte</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+47"/>
        <source> rows</source>
        <translation> Zeilen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source> row</source>
        <translation> Zeile</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::welcome_wizard</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="-198"/>
        <source>Welcome to GNU Octave</source>
        <translation>Willkommen bei GNU Octave</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::workspace_model</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-model.cc" line="+47"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Name</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Class</source>
        <translation>Klasse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Dimension</source>
        <translation>Dimension</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Wert</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Attribute</source>
        <translation>Attribut</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+83"/>
        <source>Right click to copy, rename, or display</source>
        <translation>Rechtsklick zum Kopieren, Umbenennen oder Anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <location line="+2"/>
        <source>complex</source>
        <translation>komplex</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::workspace_view</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-view.cc" line="+58"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Arbeitsumgebung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>View the variables in the active workspace.</source>
        <translation>Variablen einsehen, die sich in der aktiven Arbeitsumgebung befinden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Enter text to filter the workspace</source>
        <translation>Text eingeben, um die Arbeitsumgebung zu filtern</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Filter</source>
        <translation>Filter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+124"/>
        <source>View the variables in the active workspace.&lt;br&gt;</source>
        <translation>Anzeige der Variablen der aktiven Arbeitsumgebung.&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Colors for variable attributes:</source>
        <translation>Farben für Variablen-Attribute:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+162"/>
        <source>Open in Variable Editor</source>
        <translation>Im Variableneditor öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy name</source>
        <translation>Namen kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy value</source>
        <translation>Wert kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Rename</source>
        <translation>Umbenennen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Only top-level symbols may be renamed</source>
        <translation>Nur Symbole der obersten Ebene können umbenannt werden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>Hide filter</source>
        <translation>Filter ausblenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show filter</source>
        <translation>Filter anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui-preferences-ws.h" line="-34"/>
        <source>Class</source>
        <translation>Klasse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Dimension</source>
        <translation>Dimension</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Wert</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Attribute</source>
        <translation>Attribut</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>settings_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.ui" line="+45"/>
        <location line="+834"/>
        <location line="+1909"/>
        <source>General</source>
        <translation>Allgemein</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2390"/>
        <source>Octave logo only</source>
        <translation>Nur Octave Logo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Letter icons</source>
        <translation>Icons mit Buchstaben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-334"/>
        <source>Dock widget title bar</source>
        <translation>Titelleisten der Unterfenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+72"/>
        <source>Small</source>
        <translation>Klein</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Large</source>
        <translation>Groß</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+105"/>
        <source>Custom style</source>
        <translation>Benutzerdefiniert</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+32"/>
        <source>3D</source>
        <translation>3D</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+558"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+488"/>
        <location line="+140"/>
        <source>This works well for monospaced fonts. The line is drawn at a position based on the width of a space character in the default font. It may not work very well if styles use proportional fonts or if varied font sizes or bold, italic and normal texts are used.</source>
        <translation>Funktioniert gut mit Schriftarten fester Breite.
Die Position der angezeigten Linie basiert auf der Breite eines Leerzeichens der Standardschriftart.
Dies funktioniert möglicherweise nicht mit Stilen, die eine Schriftart variabler Breite verwenden
oder wenn unterschiedliche Schriftgrößen oder -stile (fett/kursiv/normal) verwendet werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-535"/>
        <source>Enable Code Folding</source>
        <translation>Code-Faltung aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1059"/>
        <source>Windows (CRLF)</source>
        <translation>Windows (CRLF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Legacy Mac (CR)</source>
        <translation>Legacy Mac (CR)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Unix (LF)</source>
        <translation>Unix (LF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1034"/>
        <source>Show horizontal scroll bar</source>
        <translation>Horizontale Bildlaufleiste anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-509"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If set, the focus of the widgets that are docked to the main window follows the mouse cursor. This is intended for having the same behavior within the main window when &amp;quot;focus follows mouse&amp;quot; is used for the desktop environment.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Wenn ausgewählt, folgt der Fokus der im Hauptfenster verankerten Unterfenster dem Mauszeiger. Dies ermöglicht ein gleiches Verhalten innerhalb des Hauptfensters, wenn &amp;quot;Fokus folgt Mauszeiger&amp;quot; in der Desktop-Umgebung eingestellt ist.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Focus follows mouse for widgets docked to the main window</source>
        <translation>Fokus folgt dem Mauszeiger für Unterfenster, die im Hauptfenster verankert sind</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+487"/>
        <source>Show tool bar</source>
        <translation>Werkzeugleiste anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+221"/>
        <source>Rotated tabs</source>
        <translation>Gedrehte Reiter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Position</source>
        <translation>Position</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Max. tab width in chars (0: no limit)</source>
        <translation>Max. Breite von Reitern in Zeichen (0: keine Grenze)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Max. width of a tab in characters (average char. width). Especially useful for rotated tabs.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Max. Breite der Reiter in Anzahl Zeichen (durchschnittl. Zeichenbreite). Insbesondere bei gedrehten Reitern hilfreich.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+275"/>
        <source>Indentation</source>
        <translation>Einrückung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+40"/>
        <source>Indent width</source>
        <translation>Einrücken um</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Tab indents line</source>
        <translation>Tabulator rückt ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Auto indentation</source>
        <translation>Auto Einrückung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>Tab width</source>
        <translation>Tabulatorweite</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Show indentation guides</source>
        <translation>Einrückregeln anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Backspace unindents line</source>
        <translation>Rücktaste entfernt Einrückung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>Indentation uses tabs</source>
        <translation>Tabulator statt Leerzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+70"/>
        <source>Auto completion</source>
        <translation>Autovervollständigung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+27"/>
        <source>Match keywords</source>
        <translation>Schlüsselwörter berücksichtigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Case sensitive</source>
        <translation>Groß-/Kleinschreibung beachten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>Replace word by suggested one</source>
        <translation>Wort durch Vorschlag ersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-10"/>
        <source>Match words in document</source>
        <translation>Wörter im Dokument berücksichtigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+48"/>
        <source>With Octave builtins</source>
        <translation>Mit internen Funktionen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>With Octave functions</source>
        <translation>Mit Octave-Funktionen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+64"/>
        <source>Show completion list automatically</source>
        <translation>Liste von Vorschlägen automatisch anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+76"/>
        <source>Reload externally changed files without prompt</source>
        <translation>Extern geänderte Dateien ohne Nachfrage neu laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-841"/>
        <source>Use custom file editor</source>
        <translation>Externen Editor verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+934"/>
        <source>Text encoding used for loading and saving</source>
        <translation>Zum Öffnen und Speichern verwendete Zeichenkodierung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+68"/>
        <source>Editor Styles</source>
        <translation>Editor Stile</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1383"/>
        <source>(Changing buffer size clears history)</source>
        <translation>(Ändern der Puffergröße löscht Historie)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>History buffer Size</source>
        <translation>Puffergröße des Befehlsverlaufs</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-123"/>
        <location line="+1863"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Schriftart</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1573"/>
        <source>Show line numbers</source>
        <translation>Zeilennummern anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-859"/>
        <source>Interface</source>
        <translation>Benutzeroberfläche</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+421"/>
        <source>Confirm before exiting</source>
        <translation>Vor dem Beenden nachfragen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-72"/>
        <source>Graphic icons</source>
        <translation>Grafische Icons</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+52"/>
        <location line="+439"/>
        <source>Show status bar</source>
        <translation>Statusleiste anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-677"/>
        <source>Text inactive</source>
        <translation>Text inaktiv</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-32"/>
        <location line="+45"/>
        <source>Active</source>
        <translation>Aktiv</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+39"/>
        <source>Background inactive</source>
        <translation>Hintergrund inaktiv</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+218"/>
        <source>Octave Startup</source>
        <translation>Start von Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+46"/>
        <location line="+1691"/>
        <source>Browse</source>
        <translation>Auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1298"/>
        <source>Show whitespace</source>
        <translation>Leerzeichen anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-45"/>
        <source>Do not show whitespace used for indentation</source>
        <translation>Leerzeichen der Einrückung nicht anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1085"/>
        <source>Create nonexistent files without prompting</source>
        <translation>Nicht existierende Dateien ohne Nachfrage anlegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-857"/>
        <source>command line (%f=file, %l=line):</source>
        <translation>Kommandozeile (%f=Datei, %l=Zeile):</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-500"/>
        <source>Cursor type:</source>
        <translation>Cursortyp:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-164"/>
        <source>Cursor blinking</source>
        <translation>Blinkender Cursor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+153"/>
        <source>Use foreground color</source>
        <translation>Vordergrundfarbe verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+52"/>
        <location line="+1753"/>
        <source>Font size</source>
        <translation>Schriftgröße</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-245"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Dateibrowser</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2017"/>
        <source>Normal</source>
        <translation>Normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+352"/>
        <source>These preferences are applied after any .octaverc startup files.</source>
        <translation>Diese Einstellungen werden nach dem Laden vorhandener .octaverc-Dateien angewendet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+540"/>
        <source>Show EOL characters</source>
        <translation>EOL-Steuerzeichen anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+945"/>
        <source>Default EOL mode</source>
        <translation>Standard-EOL-Modus</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-162"/>
        <source>Number of characters before list is shown: </source>
        <translation>Mindestanzahl Zeichen für Öffnen der Liste: </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1805"/>
        <source>Preferences</source>
        <translation>Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+351"/>
        <source>(requires restart)</source>
        <translation>(erfordert Neustart)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+73"/>
        <source>Use native file dialogs</source>
        <translation>Native Dateidialoge verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-98"/>
        <source>Toolbar Icons</source>
        <translation>Icons in der Werkzeugleiste</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-224"/>
        <source>Language</source>
        <translation>Sprache</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-41"/>
        <source>Dock widgets window icons</source>
        <translation>Fenstericons der Dock-Widgets</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Style</source>
        <translation>Stil</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+43"/>
        <source>Icon theme (requires restart)</source>
        <translation>Icon-Thema (erfordert Neustart)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+380"/>
        <source>Initial working directory of Octave interpreter</source>
        <translation>Arbeitsverzeichnis des Octave Interpreters zum Programmstart</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Restore last working directory of previous session</source>
        <translation>Letztes Arbeitsverzeichnis der vorherigen Sitzung wiederherstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+45"/>
        <source>Command</source>
        <translation>Befehlsfenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+208"/>
        <source>Set focus to Command Window when running a command from within another widget</source>
        <translation>Fokus zum Befehlsfenster wechseln, wenn ein Befehl aus einem anderen Widget ausgeführt wird</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Print debug location in Command Window in addition to the marker in the editor</source>
        <translation>Debugstelle zusätzlich zum Marker im Editor auch im Befehlsfenster anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Command Window Colors</source>
        <translation>Farben im Befehlsfenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+190"/>
        <source>Number size as difference to editor font</source>
        <translation>Differenz zur Schriftgröße der Zeilennummern</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+79"/>
        <source>Highlight current line (color adjustable below with editor styles)</source>
        <translation>Aktuelle Zeile hervorheben (Farbe kann unter &quot;Editor Stile&quot; angepasst werden)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Highlight all occurrences of a word selected by a double click</source>
        <translation>Alle Vorkommnisse eines Wortes nach einem Doppelklick hervorheben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+65"/>
        <source>Tabs</source>
        <translation>Tabs</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+29"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Rotate tabs: Vertical when at top or bottom and horizontal when left or right. The close button is not shown in rotated tabs.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Reiter drehen: Vertikal, wenn oben oder unten und horizontal, wenn links oder rechts. Die Schließen-Schaltfläche wird in gedrehten Reitern nicht angezeigt.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+74"/>
        <source>Comments (Octave)</source>
        <translation>Kommentare (Octave)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Strings considered for uncommenting text</source>
        <translation>Strings, die beim Entfernen von Kommentaren berücksichtigt werden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>String used for commenting selected text</source>
        <translation>String, der zum Auskommentieren des ausgewählten Texts genutzt wird</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <source>Long lines</source>
        <translation>Lange Zeilen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Break long lines at line length</source>
        <translation>bei Zeilenlänge umbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Break lines only in comments</source>
        <translation>nur in Kommentaren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+60"/>
        <source>Line length</source>
        <translation>Zeilenlänge</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Long line marker</source>
        <translation>Markierung langer Zeilen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Linie</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Background</source>
        <translation>Hintergrund</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+38"/>
        <source>Wrap long lines at current window border</source>
        <translation>Lange Zeilen an Fensterrand umbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+153"/>
        <source>Auto insert after &quot;if&quot; etc.</source>
        <translation>Automatisches schließen von &quot;if&quot; usw.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Nothing</source>
        <translation>Nichts</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&quot;endif&quot; etc.</source>
        <translation>&quot;endif&quot; usw.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&quot;end&quot;</source>
        <translation>&quot;end&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+238"/>
        <source>Debugging</source>
        <translation>Debuggen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Always show debug breakpoints and pointers (opens related file if closed)</source>
        <translation>Immer Debug-Haltepunkte und -Zeiger anzeigen (betroffene Datei öffnen)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>File handling</source>
        <translation>Dateiverwaltung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+32"/>
        <source>Restore editor tabs from previous session on startup or when editor is shown again after closing</source>
        <translation>Editor-Tabs der vorherigen Sitzung oder nach dem Schließen des Editors wiederherstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+105"/>
        <source>Close all files when the editor widget is closed/hidden</source>
        <translation>Alle Dateien beim Schließen des Editorfensters schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Force newline at end when saving file</source>
        <translation>Erzwinge ein Leerzeile am Ende der Datei beim Speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Remove trailing spaces when saving file</source>
        <translation>Entferne Leerzeichen am Zeilenende beim Speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+39"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select font, font size (as a difference from the default size), font style (&lt;b&gt;b&lt;/b&gt;old, &lt;b&gt;i&lt;/b&gt;talic, &lt;b&gt;u&lt;/b&gt;nderline), text color, and background color (for the latter, the color magenta (255,0,255) is a placeholder for the default background color).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Wähle Schriftart, Schriftgröße (als Differenz zur Standard-Schriftgröße), Schriftstil (&lt;b&gt;f&lt;/b&gt;ett, &lt;b&gt;k&lt;/b&gt;ursiv, &lt;b&gt;u&lt;/b&gt;nterstrichen), Textfarbe und Hintergrundfarbe (bei letzterer ist Magenta (255,0,255) ein Platzhalter für die Standard-Hintergrundfarbe).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+62"/>
        <source>Behavior</source>
        <translation>Verhalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>Restore last directory of previous session</source>
        <translation>Letztes Verzeichnis der vorherigen Sitzung wiederherstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+68"/>
        <source>Extensions of files to be opened in the default text editor (separated by &quot;;&quot;):</source>
        <translation>Dateierweiterungen (durch &quot;;&quot; getrennt), für die der Standard-Texteditor verwendet werden soll:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+39"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Arbeitsumgebung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+35"/>
        <source>Colors for variable attributes</source>
        <translation>Farben für Variablen-Attribute</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+133"/>
        <source>Use Command Window font</source>
        <translation>Schriftart des Befehlfensters verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+154"/>
        <source>Import shortcut set</source>
        <translation>Tastenkürzel importieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Export current shortcut set</source>
        <translation>Derzeitige Tastenkürzel exportieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Reset shortcuts to their defaults</source>
        <translation>Tastenkürzel auf Vorgaben zurücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+80"/>
        <source>Default</source>
        <translation>Standard</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-71"/>
        <source>Edit a shortcut by double-clicking in a cell</source>
        <translation>Zum Bearbeiten eines Tastenkürzels auf eine Zelle doppelklicken</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+76"/>
        <source>Actual</source>
        <translation>Gesetzt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Network</source>
        <translation>Netzwerk</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+27"/>
        <source>Allow Octave to connect to the Octave web site to display current news and information</source>
        <translation>Octave erlauben, Neuigkeiten und Informationen von der Octave Webseite anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Proxy Server</source>
        <translation>Proxy-Server</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;HttpProxy&lt;/span&gt;, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Sock5Proxy&lt;/span&gt; or &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Environment Variables&lt;/span&gt;. With the last selection, the proxy is taken from the first non-empty environment variable ALL_PROXY, HTTP_PROXY or HTTPS_PROXY .&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;HttpProxy&lt;/span&gt;, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Sock5Proxy&lt;/span&gt; oder &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Environment Variables&lt;/span&gt;. Mit der letztgenannten Auswahl wird der Proxy-Server durch die erste nicht leere Umgebungsvariable ALL_PROXY, HTTP_PROXY oder HTTPS_PROXY bestimmt.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+78"/>
        <source>Use proxy server</source>
        <translation>Proxy-Server verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-523"/>
        <source>Variable Editor</source>
        <translation>Variableneditor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+43"/>
        <source>Default row height</source>
        <translation>Standard-Zeilenhöhe</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Default column width</source>
        <translation>Standard-Spaltenbreite</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+78"/>
        <source>Variable Editor Colors</source>
        <translation>Farben für Variableneditor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Use alternating row colors</source>
        <translation>Zeilen abwechselnd einfärben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+63"/>
        <source>Disable global shortcuts in order to prevent
interference with readline key strokes.
Exceptions: Ctrl-C for interrupting the interpreter
and the shortcuts for switching to other widgets.</source>
        <translation>Deaktiviert globale Tastenkürzel, um
Überschneidungen mit den readline Tastenkürzeln
zu vermeiden. Ausnahmen: Ctrl-C zur Unterbrechung
einer Rechnung oder die Tastenkürzel zum Wechseln
der aktiven Unterfenster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Disable global shortcuts when Command Window has focus</source>
        <translation>Globale Tastenkürzel deaktivieren, wenn das Befehlsfenster den Fokus hat</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-392"/>
        <source>Synchronize Octave working directory with file browser</source>
        <translation>Octave-Arbeitsverzeichnis und Dateibrowser synchronisieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+46"/>
        <source>Initial file browser directory (only if not synchronized with initial working directory of Octave)</source>
        <translation>Verzeichnis im Dateibrowser beim Programmstart (nur falls nicht mit dem Octave-Arbeitsverzeichnis synchronisiert)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+302"/>
        <source>Shortcuts</source>
        <translation>Tastenkürzel</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+54"/>
        <source>Disable menu accelerators in order to prevent
interference with readline key strokes.</source>
        <translation>Deaktiviere Tastenkürzel zur Aktivierung
von Menüs, um Konflikte mit den readline
Tastenkürzeln zu vermeiden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Disable menu accelerators of main window menus when Command Window has focus</source>
        <translation>Menü-Tastenkürzel der Hauptfenster-Menüs deaktivieren, wenn Fokus in der Befehlszeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+50"/>
        <source>Export</source>
        <translation>Exportieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-10"/>
        <source>Import</source>
        <translation>Importieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+90"/>
        <source>Action</source>
        <translation>Aktion</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+82"/>
        <source>Hostname:</source>
        <translation>Hostname:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <source>Proxy type:</source>
        <translation>Proxy Typ:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Port:</source>
        <translation>Port:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-20"/>
        <source>Username:</source>
        <translation>Nutzername:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <source>Password:</source>
        <translation>Passwort:</translation>
    </message>
</context>
</TS>