view libgui/languages/de_DE.ts @ 32537:f3df7a95ff16 stable

maint: Update .ts translation files after incorporation of external files. * libgui/languages/be_BY.ts, libgui/languages/ca_ES.ts, libgui/languages/de_DE.ts, libgui/languages/en_US.ts, libgui/languages/es_ES.ts, libgui/languages/eu_ES.ts, libgui/languages/fr_FR.ts, libgui/languages/hu_HU.ts, libgui/languages/it_IT.ts, libgui/languages/ja_JP.ts, libgui/languages/lt_LT.ts, libgui/languages/nl_NL.ts, libgui/languages/pt_BR.ts, libgui/languages/pt_PT.ts, libgui/languages/ru_RU.ts, libgui/languages/tr_TR.ts, libgui/languages/uk_UA.ts, libgui/languages/zh_CN.ts: Update .ts translation files after incorporation of external files.
author Rik <rik@octave.org>
date Tue, 05 Dec 2023 10:18:56 -0800
parents 97e55a21cd20
children 643eed4c804e
line wrap: on
line source

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="de_DE">
<context>
    <name>ListDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/dialog.cc" line="+442"/>
        <source>Select All</source>
        <translation type="unfinished">Alles auswählen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QFileSystemModel</name>
    <message>
        <location filename="../src/files-dock-widget.cc" line="+136"/>
        <source>Invalid filename</source>
        <translation>Ungültiger Dateiname</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QHelpSearchQueryWidget</name>
    <message>
        <location filename="build_ts/octave-qt/qhelpsearchquerywidget.cpp" line="+77"/>
        <source>Search for:</source>
        <translation>Suchen nach:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Previous search</source>
        <translation>Vorherige Suche</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Next search</source>
        <translation>Nächste Suche</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-3"/>
        <source>Search</source>
        <translation>Suchen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.cc" line="+1016"/>
        <source>Difference to the default size</source>
        <translation>Differenz zur Standardgröße</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Background color, magenta (255, 0, 255) means default</source>
        <translation>Hintergrundfarbe, Magenta (255,0,255) für Standard</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>b</source>
        <comment>short form for bold</comment>
        <translation>f</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>i</source>
        <comment>short form for italic</comment>
        <translation>k</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>u</source>
        <comment>short form for underlined</comment>
        <translation>u</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QTerminal</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.cc" line="+118"/>
        <source>Edit %1</source>
        <translation>Bearbeite %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Help on %1</source>
        <translation>Hilfe zu %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Documentation on %1</source>
        <translation>Dokumentation zu %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+165"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Alles auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Run Selection</source>
        <translation>Auswahl ausführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Edit selection</source>
        <translation>Auswahl bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Help on selection</source>
        <translation>Hilfe zur Auswahl</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Documentation on selection</source>
        <translation>Dokumentation zur Auswahl</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Clear Window</source>
        <translation>Alles löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-223"/>
        <source>Edit %1 at line %2</source>
        <translation>Bearbeite %1 in Zeile %2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QWinTerminalImpl</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/win32/QWinTerminalImpl.cpp" line="+1859"/>
        <source>copied selection to clipboard</source>
        <translation>Auswahl in die Zwischenablage kopiert</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UrlFilter</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/unix/Filter.cpp" line="+630"/>
        <source>Open Link</source>
        <translation>Link öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Copy Link Address</source>
        <translation>Link-Adresse kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Send Email To...</source>
        <translation>E-Mail senden an...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Copy Email Address</source>
        <translation>E-Mail-Adresse kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location line="+12"/>
        <source>Edit %1 at line %2</source>
        <translation>%1 in Zeile %2 bearbeiten</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>annotation_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../graphics/annotation-dialog.ui" line="+17"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+472"/>
        <source>Annotation</source>
        <translatorcomment>Ich habe Annotation anstelle Anmerkung gewählt weil der Befehl auch &quot;annotation&quot; heißt, auch wenn der Begriff veraltet ist</translatorcomment>
        <translation>Annotation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Text</source>
        <translation>Text</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+1"/>
        <source>String</source>
        <translatorcomment>Laut Duden i.O. und kürzer als &quot;Zeichenkette&quot;</translatorcomment>
        <translation>String</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Schriftart</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+42"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+2"/>
        <source>bold</source>
        <translation>fett</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+2"/>
        <source>b</source>
        <translation>fett</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+2"/>
        <source>italic</source>
        <translation>kursiv</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+2"/>
        <source>i</source>
        <translatorcomment>Das kann man wie &quot;fett&quot; für &quot;b&quot; hier eigentlich auch ausschreiben. Oder die Großbuchstaben &quot;F&quot; für &quot;b&quot; und &quot;K&quot; für &quot;i&quot; (so erkennt man es vielleicht aus den Office-Produkten wieder).</translatorcomment>
        <translation>kursiv</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+428"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+2"/>
        <source>color</source>
        <translation>Farbe</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+33"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+4"/>
        <source>left</source>
        <translation>links</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <location line="+29"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+1"/>
        <location line="+5"/>
        <source>middle</source>
        <translation>zentriert</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-24"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="-4"/>
        <source>right</source>
        <translation>rechts</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-21"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="-3"/>
        <source>Horizontal alignment</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+29"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+5"/>
        <source>Vertical alignment</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+1"/>
        <source>top</source>
        <translation>oben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+2"/>
        <source>bottom</source>
        <translation>unten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Position</source>
        <translation>Position</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+1"/>
        <source>X</source>
        <translation>X</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Y</source>
        <translation>Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Width</source>
        <translation>Breite</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Height</source>
        <translation>Höhe</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+1"/>
        <source>units</source>
        <translation>Einheiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+1"/>
        <source>normalized</source>
        <translation>normalisiert</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Fit to box</source>
        <translation>An Box anpassen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Box</source>
        <translation>Box</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Background</source>
        <translation>Hintergrund</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+444"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Edge</source>
        <translatorcomment>Hier wird eigentlich die Rahmenfarbe eingestellt. Vielleicht ist das englische &quot;edge&quot; hier auch nicht ganz passend, sondern es sollte besser &quot;border&quot; da stehen? </translatorcomment>
        <translation>Rahmen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+133"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Line style</source>
        <translation>Linienstil</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+1"/>
        <source>none</source>
        <translation>keiner</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Line width</source>
        <translation>Linienbreite</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>command_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/command-widget.cc" line="+59"/>
        <source>Pause</source>
        <translation type="unfinished">Pause</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Stop</source>
        <translation type="unfinished">Beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Continue</source>
        <translation type="unfinished">Fortfahren</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>community_news</name>
    <message>
        <location filename="../src/community-news.cc" line="+69"/>
        <source>Octave Community News</source>
        <translation type="unfinished">Neuigkeiten aus der Octave-Community</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>documentation</name>
    <message>
        <location filename="../src/documentation.cc" line="+136"/>
        <location line="+14"/>
        <location line="+748"/>
        <source>Octave Documentation</source>
        <translation type="unfinished">Octave Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-761"/>
        <source>Could not copy help collection to temporary
file. Search capabilities may be affected.
%1</source>
        <translation type="unfinished">Hilfe-Sammlung konnte nicht in temporäre
Datei kopiert werden. Suchfunktionen
könnten beeinträchtigt sein.
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Could not setup the data required for the
documentation viewer. Maybe the Qt SQlite
module is missing?
Only help text in the Command Window will
be available.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+33"/>
        <source>Find:</source>
        <translation type="unfinished">Suchen nach:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location line="+1"/>
        <source>Search forward</source>
        <translation type="unfinished">Nächsten suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <location line="+1"/>
        <source>Search backward</source>
        <translation type="unfinished">Vorherigen suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+44"/>
        <source>Contents</source>
        <translation type="unfinished">Inhalt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Enter text to search function index</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <location line="+52"/>
        <source>Search</source>
        <translation type="unfinished">Suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-36"/>
        <source>Function Index</source>
        <translation type="unfinished">Funktions-Index</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>Bookmarks</source>
        <translation type="unfinished">Lesezeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+87"/>
        <source>Go home</source>
        <translation type="unfinished">Startseite</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Go back</source>
        <translation type="unfinished">Zurück</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Previous pages</source>
        <translation type="unfinished">Vorherige Seite</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Go forward</source>
        <translation type="unfinished">Vor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Next pages</source>
        <translation type="unfinished">Nächste Seite</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+37"/>
        <source>Find</source>
        <translation type="unfinished">Suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Zoom In</source>
        <translation type="unfinished">Vergrößern</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Zoom Out</source>
        <translation type="unfinished">Verkleinern</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Zoom Original</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Bookmark current page</source>
        <translation type="unfinished">Lesezeichen für aktuelle Seite setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+429"/>
        <source>Unable to register help file %1.</source>
        <translation type="unfinished">Hilfe-Datei %1 konnte nicht registriert werden.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>documentation_bookmarks</name>
    <message>
        <location filename="../src/documentation-bookmarks.cc" line="+101"/>
        <source>
No documentation bookmarks loaded!</source>
        <translation type="unfinished">
Keine Lesezeichen für Dokumentation geladen!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Octave: Loading Documentation Bookmarks</source>
        <translation type="unfinished">Octave: Lesezeichen für Dokumentation laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Enter text to search the bookmarks</source>
        <translation type="unfinished">Text für Suche in Lesezeichen eingeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Filter</source>
        <translation type="unfinished">Filter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+83"/>
        <source>New Folder</source>
        <translation type="unfinished">Neuer Ordner</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+105"/>
        <source>&amp;Open</source>
        <translation type="unfinished">Ö&amp;ffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Rename</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Umbenennen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Remo&amp;ve</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Add Folder</source>
        <translation type="unfinished">Ordner &amp;hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Hide &amp;Filter</source>
        <translation type="unfinished">Filter &amp;ausblenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show &amp;Filter</source>
        <translation type="unfinished">Filter &amp;einblenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+60"/>
        <source>Octave: Saving Documentation Bookmarks</source>
        <translation type="unfinished">Octave: Lesezeichen der Dokumentation speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Unable to write file %1:
%2.

Documentation bookmarks are not saved!
</source>
        <translation type="unfinished">Kann Datei &quot;%1&quot; nicht schreiben:
%2.

Lesezeichen der Dokumentation wurde nicht gespeichert!
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+55"/>
        <source>Unable to read file %1:
%2.</source>
        <translation type="unfinished">Kann Datei &quot;%1&quot; nicht lesen:
%2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>No start element found in %1.
Invalid bookmark file?</source>
        <translation type="unfinished">Kein Anfangselement in %1 gefunden:
Ungültige Lesezeichendatei?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>The file
%1
is not a valid XBEL file version 1.0.</source>
        <translation type="unfinished">Die Datei
%1
ist keine gültige XBEL-Datei Version 1.0.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+26"/>
        <source>Unknown title</source>
        <translation type="unfinished">Unbekannter Titel</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>documentation_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/documentation-dock-widget.cc" line="+40"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation type="unfinished">Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>See the documentation for help.</source>
        <translation type="unfinished">Siehe Dokumentation für Hilfe.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>dw_main_window</name>
    <message>
        <location filename="../src/dw-main-window.cc" line="+53"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation type="unfinished">S&amp;chließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Close &amp;All</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Alle Schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Close &amp;Other</source>
        <translation type="unfinished">S&amp;onstige schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Switch to &amp;Left Widget</source>
        <translation type="unfinished">Zum &amp;linken Widget wechseln</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Switch to &amp;Right Widget</source>
        <translation type="unfinished">Zum &amp;rechten Widget wechseln</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>external_editor_interface</name>
    <message>
        <location filename="../src/external-editor-interface.cc" line="+68"/>
        <location line="+46"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation type="unfinished">Octave Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-45"/>
        <source>Could not start custom file editor
%1</source>
        <translation type="unfinished">Externer Editor kann nicht gestartet werden:
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+46"/>
        <source>There is no custom editor configured yet.
Do you want to open the preferences?</source>
        <translation type="unfinished">Es wurde noch kein externer Editor konfiguriert.
Jetzt die Einstellungen öffnen?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>file_editor</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/file-editor.cc" line="+190"/>
        <source>Continue</source>
        <translation type="unfinished">Fortfahren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Save File and Run</source>
        <translation type="unfinished">Datei speichern und ausführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+912"/>
        <location line="+28"/>
        <location line="+540"/>
        <location line="+18"/>
        <location line="+25"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation type="unfinished">Octave Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-610"/>
        <source>File not saved! A file with the selected name
%1
is already open in the editor.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>The associated file editor tab has disappeared.</source>
        <translation type="unfinished">Der zugehörige Editor-Reiter ist nicht mehr vorhanden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+540"/>
        <source>Could not open file
%1
for reading: %2.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>File
%1
does not exist. Do you want to create it?</source>
        <translation type="unfinished">Die Datei
%1
existiert nicht. Soll sie erzeugt werden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Create</source>
        <translation type="unfinished">Erstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation type="unfinished">Abbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Could not open file
%1
for writing: %2.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+250"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Recent Editor Files</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Zuletzt bearbeitete Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>&amp;Edit Function</source>
        <translation type="unfinished">Funktion b&amp;earbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&amp;Save File</source>
        <translation type="unfinished">Datei &amp;speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Save File &amp;As...</source>
        <translation type="unfinished">D&amp;atei speichern unter...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation type="unfinished">S&amp;chließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Close All</source>
        <translation type="unfinished">Alle schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Close Other Files</source>
        <translation type="unfinished">Andere Dateien schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Print...</source>
        <translation type="unfinished">Drucken...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Redo</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Wiederherstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Cu&amp;t</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Ausschneiden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Find and Replace...</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Suchen und Ersetzen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Find &amp;Next</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Find &amp;Previous</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Vorherigen suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Commands</source>
        <translation type="unfinished">Befe&amp;hle</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Delete Line</source>
        <translation type="unfinished">Zeile löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Copy Line</source>
        <translation type="unfinished">Zeile kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Cut Line</source>
        <translation type="unfinished">Zeile ausschneiden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Delete to Start of Word</source>
        <translation type="unfinished">Bis zum Anfang des Wortes löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Delete to End of Word</source>
        <translation type="unfinished">Bis zum Ende des Wortes löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Delete to Start of Line</source>
        <translation type="unfinished">Bis zum Anfang der Zeile löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Delete to End of Line</source>
        <translation type="unfinished">Bis zum Ende der Zeile löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Duplicate Selection/Line</source>
        <translation type="unfinished">Zeile oder Auswahl duplizieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Transpose Line</source>
        <translation type="unfinished">Zeilen tauschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Show Completion List</source>
        <translation type="unfinished">Vervoll&amp;ständigungsliste anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Format</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Format</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Uppercase Selection</source>
        <translation type="unfinished">Auswahl zu Großb&amp;uchstaben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Lowercase Selection</source>
        <translation type="unfinished">Auswahl zu K&amp;leinbuchstaben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Comment</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Kommentieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Uncomment</source>
        <translation type="unfinished">Kommentar &amp;entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Comment (Choosing String)</source>
        <translation type="unfinished">Kommentieren (Syntax auswählen)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Indent Selection Rigidly</source>
        <translation type="unfinished">Auswahl eine Ebene &amp;einrücken</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Unindent Selection Rigidly</source>
        <translation type="unfinished">Auswahl eine Ebene &amp;ausrücken</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Indent Code</source>
        <translation type="unfinished">Code automatisch einrücken</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Convert Line Endings to &amp;Windows (CRLF)</source>
        <translation type="unfinished">Zeilenenden für &amp;Windows (CRLF) umwandeln</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Convert Line Endings to &amp;Unix (LF)</source>
        <translation type="unfinished">Zeilenenden für &amp;Unix umwandeln (LF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Convert Line Endings to Legacy &amp;Mac (CR)</source>
        <translation type="unfinished">Zeilenenden für Legacy &amp;Mac umwandeln (CR)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Navi&amp;gation</source>
        <translation type="unfinished">Navi&amp;gation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Go &amp;to Line...</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Gehe zu Zeile...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Move to Matching Brace</source>
        <translation type="unfinished">Zur zugehörigen Klammer springen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Select to Matching Brace</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Next Bookmark</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Nächstes Lesezeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Pre&amp;vious Bookmark</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Vorheriges Lesezeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Toggle &amp;Bookmark</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Lesezeichen umschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Remove All Bookmarks</source>
        <translation type="unfinished">Alle Lesezeichen &amp;entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&amp;Preferences...</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Einstellungen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Styles Preferences...</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Stil-Einstellungen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;View</source>
        <translation type="unfinished">An&amp;sicht</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Editor</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show &amp;Line Numbers</source>
        <translation type="unfinished">Zei&amp;lennummern anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Show &amp;Whitespace Characters</source>
        <translation type="unfinished">Lee&amp;rzeichen anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Show Line &amp;Endings</source>
        <translation type="unfinished">Z&amp;eilenenden anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Show &amp;Indentation Guides</source>
        <translation type="unfinished">E&amp;inrückungshinweise anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Show Long Line &amp;Marker</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Markierung langer Zeilen anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Show &amp;Toolbar</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Werkzeugleiste anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Show &amp;Statusbar</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Statusleiste anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Show &amp;Horizontal Scrollbar</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Horizontale Bildlaufleiste anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Zoom &amp;In</source>
        <translation type="unfinished">Ver&amp;größern</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Zoom &amp;Out</source>
        <translation type="unfinished">Ver&amp;kleinern</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Normal Size</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Normale Größe</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Sort Tabs Alphabetically</source>
        <translation type="unfinished">Tabs alphabetisch &amp;sortieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>&amp;Debug</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Debuggen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Toggle &amp;Breakpoint</source>
        <translation type="unfinished">Haltepunkt &amp;umschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Next Breakpoint</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Nächster Haltepunkt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Pre&amp;vious Breakpoint</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Vorheriger Haltepunkt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Remove All Breakpoints</source>
        <translation type="unfinished">Alle Haltepunkte entfe&amp;rnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>&amp;Run</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Ausführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Save File and Run/Continue</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Run &amp;Selection</source>
        <translation type="unfinished">Markierten Quellcode au&amp;sführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Help on Keyword</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Hilfe zum Schlüsselwort</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Documentation on Keyword</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Dokumentation zum Schlüsselwort</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Recent Files</source>
        <translation type="unfinished">Zuletzt bearbeitete Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+49"/>
        <source>Copy Full File &amp;Path</source>
        <translation type="unfinished">Kopiere vollständigen Datei&amp;pfad</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Editor</source>
        <translation type="unfinished">Editor</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>file_editor_tab</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/file-editor-tab.cc" line="+160"/>
        <source>line:</source>
        <translation type="unfinished">Zeile:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>col:</source>
        <translation type="unfinished">Spalte:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>encoding:</source>
        <translation type="unfinished">Kodierung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>eol:</source>
        <translation type="unfinished">Zeilenende:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+253"/>
        <source>Breakpoint condition</source>
        <translation type="unfinished">Bedingung für Haltepunkt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+70"/>
        <source>ERROR: </source>
        <translation type="unfinished">FEHLER: </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+73"/>
        <location line="+1204"/>
        <location line="+148"/>
        <location line="+20"/>
        <location line="+437"/>
        <location line="+111"/>
        <location line="+128"/>
        <location line="+59"/>
        <location line="+36"/>
        <location line="+85"/>
        <location line="+36"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation type="unfinished">Octave Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2263"/>
        <source>Cannot add breakpoint to modified or unnamed file.
Save and add breakpoint, or cancel?</source>
        <translation type="unfinished">Haltepunkte können nicht in geänderten oder unbenannten Dateien gesetzt werden.
Speichern und Haltepunkt setzen, oder abbrechen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+878"/>
        <source>Goto line</source>
        <translation type="unfinished">Gehe zu Zeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Line number</source>
        <translation type="unfinished">Zeilennummer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+128"/>
        <source>Comment selected text</source>
        <translation type="unfinished">Markierten Text auskommentieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Comment string to use:
</source>
        <translation type="unfinished">Diese Zeichenkette verwenden:
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+139"/>
        <location line="+53"/>
        <source>&lt;unnamed&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;unbenannt&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-6"/>
        <source>Do you want to cancel closing, save, or discard the changes?</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>The file

  %1

is about to be closed but has been modified.  %2</source>
        <translation type="unfinished">Die Datei

  %1

soll geschlossen werden, wurde aber modifiziert.  %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+148"/>
        <source>Unable to read file &apos;%1&apos;
with selected encoding &apos;%2&apos;: %3</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>There were problems reading the file
%1
with the selected encoding %2.

Modifying and saving the file might cause data loss!</source>
        <translation type="unfinished">Es gab Probleme beim Lesen der Datei
%1
mit der gewählten Zeichenkodierung %2.

Speichern der geänderten Datei könnte zu Datenverlust führen!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>&amp;Edit anyway</source>
        <translation type="unfinished">Trotzdem &amp;editieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location line="+44"/>
        <source>Chan&amp;ge encoding</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Zeichenkodierung wechseln</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-42"/>
        <location line="+35"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation type="unfinished">S&amp;chließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Select new default encoding</source>
        <translation type="unfinished">Neue Standard-Zeichenkodierung wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Please select a new encoding
for reloading the current file.

This does not change the default encoding.
</source>
        <translation type="unfinished">Bitte wählen Sie eine Zeichenkodierung
um die aktuelle Datei neu zu laden.

Die Standard-Zeichenkodierung wird dabei nicht geändert.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+172"/>
        <source>Debug or Save</source>
        <translation type="unfinished">Debug oder Speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>This file is currently being executed.
Quit debugging and save?</source>
        <translation type="unfinished">Diese Datei wird momentan ausgeführt.
Debuggen abbrechen und speichern?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+212"/>
        <source>Could not open file %1 for writing:
%2.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+111"/>
        <source>The changes could not be saved to the file
%1</source>
        <translation type="unfinished">Die Änderungen konnten nicht in der Datei
%1
gespeichert werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <source>Octave Files (*.m)</source>
        <translation type="unfinished">Octave Dateien (*.m)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>All Files (*)</source>
        <translation type="unfinished">Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+97"/>
        <source>&quot;%1&quot;
is not a valid identifier.

If you keep this filename, you will not be able to
call your script using its name as an Octave command.

Do you want to choose another name?</source>
        <translation type="unfinished">&quot;%1&quot;
ist kein gültiger Name.

Mit diesem Dateinamen kann das Skript nicht als
Octave-Befehl aufgerufen werden.

Einen anderen Namen wählen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+59"/>
        <source>The current editor contents can not be encoded
with the selected encoding %1.
Using it would result in data loss!

Please select another one!</source>
        <translation type="unfinished">Der Text im Editor kann mit der gewählten
Zeichenkodierung %1 nicht ohne Datenverlust
gespeichert werden!

Bitte wählen Sie eine andere Zeichenkodierung!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+36"/>
        <source>%1
 already exists
Do you want to overwrite it?</source>
        <translation type="unfinished">%1
existiert bereits.
Überschreiben?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+85"/>
        <source>It seems that &apos;%1&apos; has been modified by another application. Do you want to reload it?</source>
        <translation type="unfinished">Die Datei &apos;%1&apos; wurde von einer anderen Anwendung verändert. Soll der neue Inhalt geladen werden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+29"/>
        <source>

Warning: The contents in the editor is modified!</source>
        <translation type="unfinished">

Achtung: Der Inhalt des Editors wurde verändert!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>It seems that the file
%1
has been deleted or renamed. Do you want to save it now?%2</source>
        <translation type="unfinished">Die Datei
%1
wurde gelöscht oder umbenannt. Soll die Datei jetzt gespeichert werden?%2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>files_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/files-dock-widget.cc" line="-4"/>
        <source>Could not rename file &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;.</source>
        <translation type="unfinished">Kann Datei &quot;%1&quot; nicht in &quot;%2&quot; umbenennen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+51"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation type="unfinished">Dateibrowser</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Browse your files</source>
        <translation type="unfinished">Dateien durchsuchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>File size</source>
        <translation type="unfinished">Dateigröße</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>File type</source>
        <translation type="unfinished">Dateityp</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Date modified</source>
        <translation type="unfinished">Änderungsdatum</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show hidden</source>
        <translation type="unfinished">Versteckte Dateien anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Alternating row colors</source>
        <translation type="unfinished">Zeilen abwechselnd einfärben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+26"/>
        <source>Enter the path or filename</source>
        <translation type="unfinished">Pfad oder Dateinamen eingeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>One directory up</source>
        <translation type="unfinished">Ein Verzeichnis höher</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Octave directory</source>
        <translation type="unfinished">Aktuelles Octave Verzeichnis anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Go to current Octave directory</source>
        <translation type="unfinished">Zum aktuellen Octave Verzeichnis gehen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Set Octave directory</source>
        <translation type="unfinished">Octave Verzeichnis setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Set Octave directory to current browser directory</source>
        <translation type="unfinished">Setze Octave Verzeichnis zu aktuellem Browser Verzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Actions on current directory</source>
        <translation type="unfinished">Aktionen mit aktuellem Verzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Home Directory</source>
        <translation type="unfinished">Wechsle zum Heimatverzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Set Browser Directory...</source>
        <translation type="unfinished">Wechsle in Verzeichnis...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <location line="+422"/>
        <source>Find Files...</source>
        <translation type="unfinished">Dateien suchen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-418"/>
        <location line="+430"/>
        <source>New File...</source>
        <translation type="unfinished">Neue Datei...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-427"/>
        <location line="+429"/>
        <source>New Directory...</source>
        <translation type="unfinished">Neues Verzeichnis...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-377"/>
        <source>Double-click to open file/folder, right click for alternatives</source>
        <translation type="unfinished">Doppelklick zum Öffnen der Datei, Rechtsklick für weitere Optionen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Rename...</source>
        <translation type="unfinished">Umbenennen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+304"/>
        <source>Open</source>
        <translation type="unfinished">Öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Open in System File Explorer</source>
        <translation type="unfinished">Im Dateimanager öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Open in Text Editor</source>
        <translation type="unfinished">Im Texteditor öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy Selection to Clipboard</source>
        <translation type="unfinished">Auswahl in die Zwischenablage kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Run</source>
        <translation type="unfinished">Ausführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Load Data</source>
        <translation type="unfinished">Daten laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Set Current Directory</source>
        <translation type="unfinished">Aktuelles Verzeichnis setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Add to Path</source>
        <translation type="unfinished">Zum Pfad hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location line="+7"/>
        <source>Selected Directories</source>
        <translation type="unfinished">Ausgewählte Verzeichnisse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-5"/>
        <location line="+7"/>
        <source>Selected Directories and Subdirectories</source>
        <translation type="unfinished">Ausgewählte Verzeichnisse und Unterverzeichnisse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-4"/>
        <source>Remove from Path</source>
        <translation type="unfinished">Vom Pfad entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Delete...</source>
        <translation type="unfinished">Löschen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+132"/>
        <location line="+11"/>
        <location line="+17"/>
        <source>Delete file/directory</source>
        <translation type="unfinished">Datei/Verzeichnis löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-27"/>
        <source>Are you sure you want to delete all %1 selected files?
</source>
        <translation type="unfinished">Sollen wirklich alle %1 ausgewählten Dateien gelöscht werden?
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Are you sure you want to delete
</source>
        <translation type="unfinished">Folgende/s Datei/Verzeichnis wirklich löschen
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Can not delete a directory that is not empty</source>
        <translation type="unfinished">Verzeichnis ist nicht leer und kann daher nicht gelöscht werden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Deletion error</source>
        <translation type="unfinished">Fehler beim Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Could not delete file &quot;%1&quot;.</source>
        <translation type="unfinished">Datei &quot;%1&quot; kann nicht gelöscht werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+186"/>
        <source>Set directory of file browser</source>
        <translation type="unfinished">Datei-Browser Verzeichnis setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Create File</source>
        <translation type="unfinished">Neue Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Create file in
</source>
        <comment>String ends with 
!</comment>
        <translation type="unfinished">Neue Datei in
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>New File.txt</source>
        <translation type="unfinished">Neue Datei.txt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Create Directory</source>
        <translation type="unfinished">Neues Verzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Create folder in
</source>
        <comment>String ends with 
!</comment>
        <translation type="unfinished">Neues Verzeichnis in
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>New Directory</source>
        <translation type="unfinished">Neues Verzeichnis</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>final_page</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="+307"/>
        <source>Enjoy!</source>
        <translation type="unfinished">Viel Spaß!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Previous</source>
        <translation type="unfinished">Zurück</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Finish</source>
        <translation type="unfinished">Beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation type="unfinished">Abbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;We hope you find Octave to be a useful tool.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you encounter problems, there are a number of ways to get help, including commercial support options, a discussion board, a wiki, and other community-based support channels.
You can find more information about each of these by visiting &lt;a href=&quot;https://octave.org/support.html&quot;&gt;https://octave.org/support.html&lt;/a&gt; (opens in external browser).&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;For more information about Octave:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Visit &lt;a href=&quot;https://octave.org&quot;&gt;https://octave.org&lt;/a&gt; (opens in external browser)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Get the documentation online in &lt;a href=&quot;https://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html&quot;&gt;HTML&lt;/a&gt; or &lt;a href=&quot;https://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf&quot;&gt;PDF&lt;/a&gt; format (links open in external browser)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Open the documentation browser of the Octave GUI with the help menu&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>find_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+93"/>
        <source>Editor: Find and Replace</source>
        <translation type="unfinished">Editor: Suchen und Ersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Find:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Enter search text</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Re&amp;place:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Enter replacement text</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Match &amp;case</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Groß-/Kleinschreibung beachten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search from &amp;start</source>
        <translation type="unfinished">Suche vom &amp;Beginn</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Wrap while searching</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Umbruch beim Suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Find &amp;Next</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find Pre&amp;vious</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Replace</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Ersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Replace &amp;All</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Alle ersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;More...</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Mehr...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>&amp;Whole words</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Ganze Wörter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Regular &amp;expressions</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search &amp;backward</source>
        <translation type="unfinished">Rück&amp;wärts suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search se&amp;lection</source>
        <translation type="unfinished">In Auswah&amp;l suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+171"/>
        <source>Search from end</source>
        <translation type="unfinished">Vom Ende suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Search from start</source>
        <translation type="unfinished">Vom Beginn suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+306"/>
        <source>Replace Result</source>
        <translation type="unfinished">Ergebnis der Ersetzungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>%1 items replaced</source>
        <translation type="unfinished">%1 Vorkommnisse ersetzt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Find Result</source>
        <translation type="unfinished">Suchergebnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>No more matches found</source>
        <translation type="unfinished">Keine weiteren Vorkommnisse gefunden</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>find_files_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/find-files-dialog.cc" line="+61"/>
        <source>Find Files</source>
        <translation type="unfinished">Dateien suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Named:</source>
        <translation type="unfinished">Name:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Enter the filename search expression</source>
        <translation type="unfinished">Suchausdruck für den Dateinamen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Start in:</source>
        <translation type="unfinished">Beginne in:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Enter the start directory</source>
        <translation type="unfinished">Verzeichnis, in dem die Suche beginnt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Browse...</source>
        <translation type="unfinished">Durchsuchen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Browse for start directory</source>
        <translation type="unfinished">Startverzeichnis auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Search subdirectories</source>
        <translation type="unfinished">Unterverzeichnisse einschließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search recursively through directories for matching files</source>
        <translation type="unfinished">Rekursive Dateisuche durch Unterverzeichnisse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Include directory names</source>
        <translation type="unfinished">Verzeichnisnamen einschließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Include matching directories in search results</source>
        <translation type="unfinished">Auch Verzeichnisse berücksichtigen, deren Namen die Suchanfrage erfüllen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+12"/>
        <source>Ignore case</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-11"/>
        <location line="+12"/>
        <source>Perform case insensitive match</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-9"/>
        <source>Contains text:</source>
        <translation type="unfinished">In Datei vorkommender Text:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Include only files containing specified text in search results</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Text to match</source>
        <translation type="unfinished">Zu suchender Text</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Search results</source>
        <translation type="unfinished">Suchergebnisse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Idle.</source>
        <translation type="unfinished">Leerlauf.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Find</source>
        <translation type="unfinished">Suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Start search for matching files</source>
        <translation type="unfinished">Dateisuche beginnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Stop</source>
        <translation type="unfinished">Beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Stop search</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Filename/Location</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>File contents</source>
        <translation type="unfinished">Dateiinhalt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+98"/>
        <source>Searching...</source>
        <translation type="unfinished">Suche...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>%1 match (es)</source>
        <translation type="unfinished">%1 Treffer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Set search directory</source>
        <translation type="unfinished">Suchverzeichnis setzen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>find_files_model</name>
    <message>
        <location filename="../src/find-files-model.cc" line="+93"/>
        <source>Filename</source>
        <translation type="unfinished">Dateiname</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Directory</source>
        <translation type="unfinished">Verzeichnis</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>gui_settings</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui-settings.cc" line="+775"/>
        <source>Error %1 creating the settings file
%2
Make sure you have read and write permissions to
%3

Octave GUI must be closed now.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Octave Critical Error</source>
        <translation type="unfinished">Octave Kritischer Fehler</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>history_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/history-dock-widget.cc" line="+53"/>
        <source>Browse and search the command history.</source>
        <translation type="unfinished">Durchsuchen des Befehlsverlaufs.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+101"/>
        <source>Copy</source>
        <translation type="unfinished">Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Evaluate</source>
        <translation type="unfinished">Ausführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Create script</source>
        <translation type="unfinished">Skript erzeugen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Hide filter</source>
        <translation type="unfinished">Filter ausblenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show filter</source>
        <translation type="unfinished">Filter anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+121"/>
        <source>Double-click a command to transfer it to the Command Window.</source>
        <translation type="unfinished">Doppelklicken, um Befehle in das Befehlsfenster zu übertragen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Enter text to filter the command history</source>
        <translation type="unfinished">Suchbegriff eingeben, um den Befehlsverlauf zu filtern</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Filter</source>
        <translation type="unfinished">Filter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Command History</source>
        <translation type="unfinished">Befehlsverlauf</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>initial_page</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="-185"/>
        <source>Welcome to Octave!</source>
        <translation type="unfinished">Willkommen bei Octave!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Next</source>
        <translation type="unfinished">Weiter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation type="unfinished">Abbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;You seem to be using the Octave graphical interface for the first time on this computer.
Click &apos;Next&apos; to create a configuration file and launch Octave.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The configuration file is stored in&lt;br&gt;%1.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Anscheinend wurde die grafische Benutzeroberfläche (GUI) zum ersten Mal auf diesem Computer gestartet.
Klicken Sie auf &apos;Weiter&apos;, um eine Konfigurationsdatei anzulegen und Octave zu starten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Die Konfigurationsdatei wird in&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;gespeichert.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>label_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/octave-dock-widget.cc" line="+82"/>
        <source>Undock Widget</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Close Widget</source>
        <translation type="unfinished">Fenster Schließen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>main_window</name>
    <message>
        <location filename="../src/main-window.cc" line="+155"/>
        <source>Profiler</source>
        <translation type="unfinished">Profiler</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+347"/>
        <source>Octave</source>
        <translation type="unfinished">Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Are you sure you want to exit Octave?</source>
        <translation type="unfinished">Octave wirklich beenden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+152"/>
        <source>Save Workspace As</source>
        <translation type="unfinished">Arbeitsumgebung speichern unter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>Load Workspace</source>
        <translation type="unfinished">Arbeitsumgebung laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+199"/>
        <location line="+1667"/>
        <source>About Octave</source>
        <translation type="unfinished">Über Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1479"/>
        <location line="+1555"/>
        <source>Browse directories</source>
        <translation type="unfinished">Verzeichnisse durchsuchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1295"/>
        <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source>
        <translation type="unfinished">Octave Dateien (*.m);;Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+39"/>
        <source>New Function</source>
        <translation type="unfinished">Neue Funktion</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>New function name:
</source>
        <translation type="unfinished">Neuer Funktionsname:
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+62"/>
        <source>%1 is a built-in, compiled, or inline
function and can not be edited.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+41"/>
        <source>Can not find function %1</source>
        <translation type="unfinished">Kann Funktion %1 nicht finden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation type="unfinished">Octave Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+709"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Open...</source>
        <translation type="unfinished">Öffnen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Open an existing file in editor</source>
        <translation type="unfinished">Eine vorhandene Datei im Editor öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Load Workspace...</source>
        <translation type="unfinished">Arbeitsumgebung laden...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Save Workspace As...</source>
        <translation type="unfinished">Arbeitsumgebung speichern unter...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Exit</source>
        <translation type="unfinished">Beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>New</source>
        <translation type="unfinished">Neu</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>New Script</source>
        <translation type="unfinished">Neues Skript</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>New Function...</source>
        <translation type="unfinished">Neue Funktion...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>New Figure</source>
        <translation type="unfinished">Neue Abbildung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Undo</source>
        <translation type="unfinished">Rückgängig</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Copy</source>
        <translation type="unfinished">Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Paste</source>
        <translation type="unfinished">Einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Select All</source>
        <translation type="unfinished">Alles auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Clear Clipboard</source>
        <translation type="unfinished">Zwischenablage leeren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Find Files...</source>
        <translation type="unfinished">Dateien suchen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Clear Command Window</source>
        <translation type="unfinished">Befehlsfenster leeren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Clear Command History</source>
        <translation type="unfinished">Befehlsverlauf leeren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Clear Workspace</source>
        <translation type="unfinished">Arbeitsumgebung leeren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Set Path...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Preferences...</source>
        <translation type="unfinished">Einstellungen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+54"/>
        <source>De&amp;bug</source>
        <translation type="unfinished">De&amp;bug</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Step</source>
        <translation type="unfinished">Einzelschritt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Step In</source>
        <translation type="unfinished">Hineinspringen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Step Out</source>
        <translation type="unfinished">Herausspringen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Continue</source>
        <translation type="unfinished">Fortfahren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Quit Debug Mode</source>
        <translation type="unfinished">Debug-Modus beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Tools</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Werkzeuge</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Start &amp;Profiler Session</source>
        <translation type="unfinished">Starte &amp;Profiler-Session</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Resume Profiler Session</source>
        <translation type="unfinished">Profiler-Session wieder &amp;aufnehmen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Stop Profiler</source>
        <translation type="unfinished">Profiler &amp;beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Show Profiler Data</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+50"/>
        <source>&amp;Window</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Command Window</source>
        <translation type="unfinished">Befehlsfenster anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Command History</source>
        <translation type="unfinished">Befehlsverlauf anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show File Browser</source>
        <translation type="unfinished">Dateibrowser anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Workspace</source>
        <translation type="unfinished">Arbeitsumgebung anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Editor</source>
        <translation type="unfinished">Editor anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Documentation</source>
        <translation type="unfinished">Dokumentation anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Variable Editor</source>
        <translation type="unfinished">Variableneditor anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation type="unfinished">Befehlsfenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Command History</source>
        <translation type="unfinished">Befehlsverlauf</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation type="unfinished">Dateibrowser</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation type="unfinished">Arbeitsumgebung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Editor</source>
        <translation type="unfinished">Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+44"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation type="unfinished">Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-41"/>
        <source>Variable Editor</source>
        <translation type="unfinished">Variableneditor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Previous Widget</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Reset Default Window Layout</source>
        <translation type="unfinished">Fensterlayout auf Grundeinstellung zurücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Report Bug</source>
        <translation type="unfinished">Fehler melden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Octave Packages</source>
        <translation type="unfinished">Octave Pakete</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Get Involved</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Donate to Octave</source>
        <translation type="unfinished">Für Octave spenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>On Disk</source>
        <translation type="unfinished">Auf der Festplatte</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Online</source>
        <translation type="unfinished">Im Internet</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;News</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Neuigkeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Release Notes</source>
        <translation type="unfinished">Versionshinweise</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Community News</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Toolbar</source>
        <translation type="unfinished">Werkzeugleiste</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>Enter directory name</source>
        <translation type="unfinished">Verzeichnisnamen eingeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Current Directory: </source>
        <translation type="unfinished">Aktuelles Verzeichnis: </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>One directory up</source>
        <translation type="unfinished">Ein Verzeichnis höher</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>news_reader</name>
    <message>
        <location filename="../src/news-reader.cc" line="+106"/>
        <source>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Octave&apos;s community news source seems to be unavailable.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
For the latest news, please check
&lt;a href=&quot;https://octave.org/community-news.html&quot;&gt;https://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
when you have a connection to the web (link opens in an external browser).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; The Octave Developers, </source>
        <translation type="unfinished">&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Die Neuigkeiten aus der Octave-Community scheinen nicht erreichbar zu sein.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Für aktuelle Neuigkeiten (auf Englisch) besuchen Sie
&lt;a href=&quot;https://octave.org/community-news.html&quot;&gt;https://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;,
sobald Sie über eine Verbindung zum Internet verfügen (Link öffnet sich im externen Browser).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; Die Entwickler von Octave, </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Connecting to the web to display the latest Octave Community news has been disabled.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
For the latest news, please check
&lt;a href=&quot;https://octave.org/community-news.html&quot;&gt;https://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
when you have a connection to the web (link opens in an external browser)
or enable web connections for news in Octave&apos;s network settings tab.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; The Octave Developers, </source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::settings_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui-preferences-ed.h" line="+163"/>
        <source>Top</source>
        <translation>Oben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Bottom</source>
        <translation>Unten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Links</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Rechts</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui-preferences-cs.h" line="+60"/>
        <location filename="../src/gui-preferences-ve.h" line="+55"/>
        <source>Foreground</source>
        <translation>Vordergrund</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location filename="../src/gui-preferences-ve.h" line="+1"/>
        <source>Background</source>
        <translation>Hintergrund</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Selection</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cursor</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui-preferences-ve.h" line="+1"/>
        <source>Selected Foreground</source>
        <translation>Auswahl Vordergrund</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Selected Background</source>
        <translation>Auswahl Hintergrund</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Alternating Background</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui-preferences-ws.h" line="+75"/>
        <source>argument</source>
        <translation>Argument</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>global</source>
        <translation>Global</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>persistent</source>
        <translation>persistent</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui-preferences-global.h" line="+179"/>
        <source>Environment Variables</source>
        <translation>Umgebungsvariablen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui-preferences-sd.h" line="+41"/>
        <source>Second color mode (light/dark)</source>
        <translation>Alternatives Farbschema (hell/dunkel)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Switch to a second set of colors.
Useful for defining light/dark modes.
Discards non-applied current changes!</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Reload the default colors,
depends on currently selected mode.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Reload the default style values,
depends on currently selected mode.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-13"/>
        <source>&amp;Reload default colors</source>
        <translation>Standard&amp;farben erneut laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>&amp;Reload default styles</source>
        <translation>Standard&amp;styles erneut laden</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::workspace_view</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui-preferences-ws.h" line="-27"/>
        <source>Class</source>
        <translation>Klasse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Dimension</source>
        <translation>Dimension</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Wert</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Attribute</source>
        <translation>Attribut</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/octave-dock-widget.cc" line="+144"/>
        <source>Hide Widget</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+81"/>
        <source>Dock Widget</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+58"/>
        <source>Undock Widget</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_qscintilla</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/octave-qscintilla.cc" line="+299"/>
        <source>Help on</source>
        <translation type="unfinished">Hilfe zu</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Documentation on</source>
        <translation type="unfinished">Dokumentation zu</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Edit</source>
        <translation type="unfinished">Bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>dbstop if ...</source>
        <translation type="unfinished">dbstop wenn ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+524"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation type="unfinished">Octave Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Creating temporary files failed.
Make sure you have write access to temp. directory
%1

&quot;Run Selection&quot; requires temporary files.</source>
        <translation type="unfinished">Temporäre Dateien konnten nicht angelegt werden.
Stellen Sie sicher, dass Sie Schreibrechte auf das temp. Verzeichnis
%1
haben

&quot;Auswahl ausführen&quot; benötigt temporäre Dateien.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+306"/>
        <source>Press &apos;%1&apos; to replace all occurrences of &apos;%2&apos; with &apos;%3&apos;.</source>
        <translation type="unfinished">&apos;%1&apos; drücken, um alle Vorkommnisse von &apos;%2&apos; mit &apos;%3&apos; zu ersetzen.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_txt_lexer</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/octave-txt-lexer.cc" line="+41"/>
        <source>Default</source>
        <translation type="unfinished">Standard</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>qt_interpreter_events</name>
    <message>
        <location filename="../src/qt-interpreter-events.cc" line="+338"/>
        <location line="+5"/>
        <location line="+2"/>
        <source>Create</source>
        <translation type="unfinished">Erstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-7"/>
        <location line="+31"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation type="unfinished">Abbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-28"/>
        <source>File
%1
does not exist. Do you want to create it?</source>
        <translation type="unfinished">Die Datei
%1
existiert nicht. Soll sie erzeugt werden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation type="unfinished">Octave Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>The file %1 does not exist in the load path.  To run or debug the function you are editing, you must either change to the directory %2 or add that directory to the load path.</source>
        <translation type="unfinished">Die Datei %1 befindet sich nicht im Suchpfad. Um die momentan geöffnete Datei auszuführen oder zu debuggen, in das Verzeichnis %2 wechseln oder dieses Verzeichnis dem Suchpfad hinzufügen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>The file %1 is shadowed by a file with the same name in the load path. To run or debug the function you are editing, change to the directory %2.</source>
        <translation type="unfinished">Die Datei %1 wird von einer Datei gleichen Namens im Suchpfad verdeckt. Um die momentan geöffnete Funktion auszuführen oder zu debuggen, in das Verzeichnis %2 wechseln.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Change Directory or Add Directory to Load Path</source>
        <translation type="unfinished">Verzeichnis wechseln oder zum Suchpfad hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Change Directory</source>
        <translation type="unfinished">Verzeichnis &amp;wechseln</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Add Directory to Load Path</source>
        <translation type="unfinished">Verzeichnis zum &amp;Suchpfad hinzufügen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>release_notes</name>
    <message>
        <location filename="../src/release-notes.cc" line="+84"/>
        <source>The release notes file &apos;%1&apos; is empty.</source>
        <translation type="unfinished">Die Datei &apos;%1&apos; mit Versionshinweisen ist leer.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>The release notes file &apos;%1&apos; cannot be read.</source>
        <translation type="unfinished">Die Datei &apos;%1&apos; mit Versionshinweisen kann nicht gelesen werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Octave Release Notes</source>
        <translation type="unfinished">Versionshinweise zu Octave</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>set_path_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/set-path-dialog.cc" line="+64"/>
        <source>Set Path</source>
        <translation type="unfinished">Pfad setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>All changes take effect immediately.</source>
        <translation type="unfinished">Alle Änderungen werden sofort aktiv.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Add Directory...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Single Directory</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Directory With Subdirectories</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Move to Top</source>
        <translation type="unfinished">An den Anfang verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Move to Bottom</source>
        <translation type="unfinished">An das Ende verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Move Up</source>
        <translation type="unfinished">Nach oben verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Move Down</source>
        <translation type="unfinished">Nach unten verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Remove</source>
        <translation type="unfinished">Entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Reload</source>
        <translation type="unfinished">Neu laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Save</source>
        <translation type="unfinished">Speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Revert</source>
        <translation type="unfinished">Rückgängig</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Revert Last Change</source>
        <translation type="unfinished">Letzte Änderung rückgängig machen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Revert All Changes</source>
        <translation type="unfinished">Alle Änderungen rückgängig machen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+90"/>
        <source>Open Directory</source>
        <translation type="unfinished">Verzeichnis öffnen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>settings_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.ui" line="+45"/>
        <location line="+834"/>
        <location line="+1909"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2204"/>
        <location line="+11"/>
        <location line="+137"/>
        <source>General</source>
        <translation>Allgemein</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2390"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-164"/>
        <source>Octave logo only</source>
        <translation>Nur Octave Logo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Letter icons</source>
        <translation>Icons mit Buchstaben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-334"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-17"/>
        <source>Dock widget title bar</source>
        <translation>Titelleisten der Unterfenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+72"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+5"/>
        <source>Small</source>
        <translation>Klein</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Large</source>
        <translation>Groß</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+105"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Custom style</source>
        <translation>Benutzerdefiniert</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+32"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>3D</source>
        <translation>3D</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+558"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+118"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+488"/>
        <location line="+140"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-58"/>
        <location line="+9"/>
        <source>This works well for monospaced fonts. The line is drawn at a position based on the width of a space character in the default font. It may not work very well if styles use proportional fonts or if varied font sizes or bold, italic and normal texts are used.</source>
        <translation>Funktioniert gut mit Schriftarten fester Breite.
Die Position der angezeigten Linie basiert auf der Breite eines Leerzeichens der Standardschriftart.
Dies funktioniert möglicherweise nicht mit Stilen, die eine Schriftart variabler Breite verwenden
oder wenn unterschiedliche Schriftgrößen oder -stile (fett/kursiv/normal) verwendet werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-535"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-34"/>
        <source>Enable Code Folding</source>
        <translation>Code-Faltung aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1059"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+73"/>
        <source>Windows (CRLF)</source>
        <translation>Windows (CRLF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Legacy Mac (CR)</source>
        <translation>Legacy Mac (CR)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Unix (LF)</source>
        <translation>Unix (LF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1034"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-73"/>
        <source>Show horizontal scroll bar</source>
        <translation>Horizontale Bildlaufleiste anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-509"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-27"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If set, the focus of the widgets that are docked to the main window follows the mouse cursor. This is intended for having the same behavior within the main window when &amp;quot;focus follows mouse&amp;quot; is used for the desktop environment.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Wenn ausgewählt, folgt der Fokus der im Hauptfenster verankerten Unterfenster dem Mauszeiger. Dies ermöglicht ein gleiches Verhalten innerhalb des Hauptfensters, wenn &amp;quot;Fokus folgt Mauszeiger&amp;quot; in der Desktop-Umgebung eingestellt ist.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Focus follows mouse for widgets docked to the main window</source>
        <translation>Fokus folgt dem Mauszeiger für Unterfenster, die im Hauptfenster verankert sind</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+487"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+24"/>
        <source>Show tool bar</source>
        <translation>Werkzeugleiste anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+221"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+13"/>
        <source>Rotated tabs</source>
        <translation>Gedrehte Reiter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Position</source>
        <translation>Position</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Max. tab width in chars (0: no limit)</source>
        <translation>Max. Breite von Reitern in Zeichen (0: keine Grenze)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Max. width of a tab in characters (average char. width). Especially useful for rotated tabs.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Max. Breite der Reiter in Anzahl Zeichen (durchschnittl. Zeichenbreite). Insbesondere bei gedrehten Reitern hilfreich.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+275"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+19"/>
        <source>Indentation</source>
        <translation>Einrückung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+40"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Indent width</source>
        <translation>Einrücken um</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Tab indents line</source>
        <translation>Tabulator rückt ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Auto indentation</source>
        <translation>Auto Einrückung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Tab width</source>
        <translation>Tabulatorweite</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Show indentation guides</source>
        <translation>Einrückregeln anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Backspace unindents line</source>
        <translation>Rücktaste entfernt Einrückung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Indentation uses tabs</source>
        <translation>Tabulator statt Leerzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+70"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+6"/>
        <source>Auto completion</source>
        <translation>Autovervollständigung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+27"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Match keywords</source>
        <translation>Schlüsselwörter berücksichtigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Case sensitive</source>
        <translation>Groß-/Kleinschreibung beachten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Replace word by suggested one</source>
        <translation>Wort durch Vorschlag ersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <source>Match words in document</source>
        <translation>Wörter im Dokument berücksichtigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+48"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>With Octave builtins</source>
        <translation>Mit internen Funktionen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>With Octave functions</source>
        <translation>Mit Octave-Funktionen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+64"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+9"/>
        <source>Show completion list automatically</source>
        <translation>Liste von Vorschlägen automatisch anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+76"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Reload externally changed files without prompt</source>
        <translation>Extern geänderte Dateien ohne Nachfrage neu laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-841"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-62"/>
        <source>Use custom file editor</source>
        <translation>Externen Editor verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+934"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+70"/>
        <source>Text encoding used for loading and saving</source>
        <translation>Zum Öffnen und Speichern verwendete Zeichenkodierung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+68"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Editor Styles</source>
        <translation>Editor Stile</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1383"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-92"/>
        <source>(Changing buffer size clears history)</source>
        <translation>(Ändern der Puffergröße löscht Historie)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>History buffer Size</source>
        <translation>Puffergröße des Befehlsverlaufs</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-123"/>
        <location line="+1863"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-3"/>
        <location line="+111"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Schriftart</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1573"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-100"/>
        <source>Show line numbers</source>
        <translation>Zeilennummern anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-859"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-47"/>
        <source>Interface</source>
        <translation>Benutzeroberfläche</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+421"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+27"/>
        <source>Confirm before exiting</source>
        <translation>Vor dem Beenden nachfragen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-72"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-8"/>
        <source>Graphic icons</source>
        <translation>Grafische Icons</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+52"/>
        <location line="+439"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <location line="+24"/>
        <source>Show status bar</source>
        <translation>Statusleiste anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-677"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-36"/>
        <source>Text inactive</source>
        <translation>Text inaktiv</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-32"/>
        <location line="+45"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <location line="+2"/>
        <source>Active</source>
        <translation>Aktiv</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+39"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Background inactive</source>
        <translation>Hintergrund inaktiv</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+218"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+15"/>
        <source>Octave Startup</source>
        <translation>Start von Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+46"/>
        <location line="+1691"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <location line="+104"/>
        <source>Browse</source>
        <translation>Auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1298"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-88"/>
        <source>Show whitespace</source>
        <translation>Leerzeichen anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-45"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-3"/>
        <source>Do not show whitespace used for indentation</source>
        <translation>Leerzeichen der Einrückung nicht anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1085"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+75"/>
        <source>Create nonexistent files without prompting</source>
        <translation>Nicht existierende Dateien ohne Nachfrage anlegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-857"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-63"/>
        <source>command line (%f=file, %l=line):</source>
        <translation>Kommandozeile (%f=Datei, %l=Zeile):</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-500"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-22"/>
        <source>Cursor type:</source>
        <translation>Cursortyp:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-11"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <source>Use foreground color</source>
        <translation>Vordergrundfarbe verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+52"/>
        <location line="+1753"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <location line="+106"/>
        <source>Font size</source>
        <translation>Schriftgröße</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-245"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-3"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Dateibrowser</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2017"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-133"/>
        <source>Normal</source>
        <translation>Normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+352"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+22"/>
        <source>These preferences are applied after any .octaverc startup files.</source>
        <translation>Diese Einstellungen werden nach dem Laden vorhandener .octaverc-Dateien angewendet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+540"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+24"/>
        <source>Show EOL characters</source>
        <translation>EOL-Steuerzeichen anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+945"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+68"/>
        <source>Default EOL mode</source>
        <translation>Standard-EOL-Modus</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-162"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-15"/>
        <source>Number of characters before list is shown: </source>
        <translation>Mindestanzahl Zeichen für Öffnen der Liste: </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1805"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-110"/>
        <source>Preferences</source>
        <translation>Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+351"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+20"/>
        <source>(requires restart)</source>
        <translation>(erfordert Neustart)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+73"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Use native file dialogs</source>
        <translation>Native Dateidialoge verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-98"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-5"/>
        <source>Toolbar Icons</source>
        <translation>Icons in der Werkzeugleiste</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-224"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-11"/>
        <source>Language</source>
        <translation>Sprache</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-41"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-2"/>
        <source>Dock widgets window icons</source>
        <translation>Fenstericons der Dock-Widgets</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Style</source>
        <translation>Stil</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+43"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Icon theme (requires restart)</source>
        <translation>Icon-Thema (erfordert Neustart)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+323"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+16"/>
        <source>Blinking cursor</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+57"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+9"/>
        <source>Initial working directory of Octave interpreter</source>
        <translation>Arbeitsverzeichnis des Octave Interpreters zum Programmstart</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Restore last working directory of previous session</source>
        <translation>Letztes Arbeitsverzeichnis der vorherigen Sitzung wiederherstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+45"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+12"/>
        <source>Command</source>
        <translation>Befehlsfenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+208"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-3"/>
        <source>Set focus to Command Window when running a command from within another widget</source>
        <translation>Fokus zum Befehlsfenster wechseln, wenn ein Befehl aus einem anderen Widget ausgeführt wird</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Print debug location in Command Window in addition to the marker in the editor</source>
        <translation>Debugstelle zusätzlich zum Marker im Editor auch im Befehlsfenster anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Command Window Colors</source>
        <translation>Farben im Befehlsfenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+190"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+10"/>
        <source>Number size as difference to editor font</source>
        <translation>Differenz zur Schriftgröße der Zeilennummern</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+79"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Highlight current line (color adjustable below with editor styles)</source>
        <translation>Aktuelle Zeile hervorheben (Farbe kann unter &quot;Editor Stile&quot; angepasst werden)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Highlight all occurrences of a word selected by a double click</source>
        <translation>Alle Vorkommnisse eines Wortes nach einem Doppelklick hervorheben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+65"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Tabs</source>
        <translation>Tabs</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+29"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Rotate tabs: Vertical when at top or bottom and horizontal when left or right. The close button is not shown in rotated tabs.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Reiter drehen: Vertikal, wenn oben oder unten und horizontal, wenn links oder rechts. Die Schließen-Schaltfläche wird in gedrehten Reitern nicht angezeigt.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+74"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+8"/>
        <source>Comments (Octave)</source>
        <translation>Kommentare (Octave)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Strings considered for uncommenting text</source>
        <translation>Strings, die beim Entfernen von Kommentaren berücksichtigt werden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>String used for commenting selected text</source>
        <translation>String, der zum Auskommentieren des ausgewählten Texts genutzt wird</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Long lines</source>
        <translation>Lange Zeilen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Break long lines at line length</source>
        <translation>bei Zeilenlänge umbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Break lines only in comments</source>
        <translation>nur in Kommentaren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+60"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Line length</source>
        <translation>Zeilenlänge</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Long line marker</source>
        <translation>Markierung langer Zeilen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Linie</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Background</source>
        <translation>Hintergrund</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+38"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Wrap long lines at current window border</source>
        <translation>Lange Zeilen an Fensterrand umbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+153"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+9"/>
        <source>Auto insert after &quot;if&quot; etc.</source>
        <translation>Automatisches schließen von &quot;if&quot; usw.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Nothing</source>
        <translation>Nichts</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>&quot;endif&quot; etc.</source>
        <translation>&quot;endif&quot; usw.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>&quot;end&quot;</source>
        <translation>&quot;end&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+238"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+18"/>
        <source>Debugging</source>
        <translation>Debuggen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Always show debug breakpoints and pointers (opens related file if closed)</source>
        <translation>Immer Debug-Haltepunkte und -Zeiger anzeigen (betroffene Datei öffnen)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>File handling</source>
        <translation>Dateiverwaltung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+32"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Restore editor tabs from previous session on startup or when editor is shown again after closing</source>
        <translation>Editor-Tabs der vorherigen Sitzung oder nach dem Schließen des Editors wiederherstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+105"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+8"/>
        <source>Close all files when the editor widget is closed/hidden</source>
        <translation>Alle Dateien beim Schließen des Editorfensters schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Force newline at end when saving file</source>
        <translation>Erzwinge ein Leerzeile am Ende der Datei beim Speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Remove trailing spaces when saving file</source>
        <translation>Entferne Leerzeichen am Zeilenende beim Speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+39"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select font, font size (as a difference from the default size), font style (&lt;b&gt;b&lt;/b&gt;old, &lt;b&gt;i&lt;/b&gt;talic, &lt;b&gt;u&lt;/b&gt;nderline), text color, and background color (for the latter, the color magenta (255,0,255) is a placeholder for the default background color).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Wähle Schriftart, Schriftgröße (als Differenz zur Standard-Schriftgröße), Schriftstil (&lt;b&gt;f&lt;/b&gt;ett, &lt;b&gt;k&lt;/b&gt;ursiv, &lt;b&gt;u&lt;/b&gt;nterstrichen), Textfarbe und Hintergrundfarbe (bei letzterer ist Magenta (255,0,255) ein Platzhalter für die Standard-Hintergrundfarbe).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+62"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Behavior</source>
        <translation>Verhalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Restore last directory of previous session</source>
        <translation>Letztes Verzeichnis der vorherigen Sitzung wiederherstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+68"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Extensions of files to be opened in the default text editor (separated by &quot;;&quot;):</source>
        <translation>Dateierweiterungen (durch &quot;;&quot; getrennt), für die der Standard-Texteditor verwendet werden soll:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+39"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Arbeitsumgebung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+35"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <source>Colors for variable attributes</source>
        <translation>Farben für Variablen-Attribute</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+133"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+5"/>
        <source>Use Command Window font</source>
        <translation>Schriftart des Befehlfensters verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+154"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+18"/>
        <source>Import shortcut set</source>
        <translation>Tastenkürzel importieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Export current shortcut set</source>
        <translation>Derzeitige Tastenkürzel exportieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Reset shortcuts to their defaults</source>
        <translation>Tastenkürzel auf Vorgaben zurücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+80"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <location line="+4"/>
        <source>Default</source>
        <translation>Standard</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+232"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+17"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Ok&lt;/span&gt; - close dialog and apply settings&lt;br&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Apply - &lt;/span&gt;apply settings but leave dialog open&lt;br&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Cancel - &lt;/span&gt;close dialog and discard changes not yet applied&lt;br&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Reset -&lt;/span&gt; reload settings discarding changes not yet applied&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-227"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-18"/>
        <source>Actual</source>
        <translation>Gesetzt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+16"/>
        <source>Network</source>
        <translation>Netzwerk</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+27"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-11"/>
        <source>Allow Octave to connect to the Octave web site to display current news and information</source>
        <translation>Octave erlauben, Neuigkeiten und Informationen von der Octave Webseite anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Proxy Server</source>
        <translation>Proxy-Server</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;HttpProxy&lt;/span&gt;, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Sock5Proxy&lt;/span&gt; or &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Environment Variables&lt;/span&gt;. With the last selection, the proxy is taken from the first non-empty environment variable ALL_PROXY, HTTP_PROXY or HTTPS_PROXY .&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;HttpProxy&lt;/span&gt;, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Sock5Proxy&lt;/span&gt; oder &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Environment Variables&lt;/span&gt;. Mit der letztgenannten Auswahl wird der Proxy-Server durch die erste nicht leere Umgebungsvariable ALL_PROXY, HTTP_PROXY oder HTTPS_PROXY bestimmt.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+78"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+6"/>
        <source>Use proxy server</source>
        <translation>Proxy-Server verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-523"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-42"/>
        <source>Variable Editor</source>
        <translation>Variableneditor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+43"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-6"/>
        <source>Default row height</source>
        <translation>Standard-Zeilenhöhe</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Default column width</source>
        <translation>Standard-Spaltenbreite</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+78"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Variable Editor Colors</source>
        <translation>Farben für Variableneditor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Use alternating row colors</source>
        <translation>Zeilen abwechselnd einfärben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+63"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Disable global shortcuts in order to prevent
interference with readline key strokes.
Exceptions: Ctrl-C for interrupting the interpreter
and the shortcuts for switching to other widgets.</source>
        <translation>Deaktiviert globale Tastenkürzel, um
Überschneidungen mit den readline Tastenkürzeln
zu vermeiden. Ausnahmen: Ctrl-C zur Unterbrechung
einer Rechnung oder die Tastenkürzel zum Wechseln
der aktiven Unterfenster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+5"/>
        <source>Disable global shortcuts when Command Window has focus</source>
        <translation>Globale Tastenkürzel deaktivieren, wenn das Befehlsfenster den Fokus hat</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-392"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-23"/>
        <source>Synchronize Octave working directory with file browser</source>
        <translation>Octave-Arbeitsverzeichnis und Dateibrowser synchronisieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+46"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Initial file browser directory (only if not synchronized with initial working directory of Octave)</source>
        <translation>Verzeichnis im Dateibrowser beim Programmstart (nur falls nicht mit dem Octave-Arbeitsverzeichnis synchronisiert)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+302"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+43"/>
        <source>Shortcuts</source>
        <translation>Tastenkürzel</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+54"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-21"/>
        <source>Disable menu accelerators in order to prevent
interference with readline key strokes.</source>
        <translation>Deaktiviere Tastenkürzel zur Aktivierung
von Menüs, um Konflikte mit den readline
Tastenkürzeln zu vermeiden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Disable menu accelerators of main window menus when Command Window has focus</source>
        <translation>Menü-Tastenkürzel der Hauptfenster-Menüs deaktivieren, wenn Fokus in der Befehlszeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+50"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+8"/>
        <source>Export</source>
        <translation>Exportieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-4"/>
        <source>Import</source>
        <translation>Importieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+29"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+9"/>
        <source>Edit a shortcut by double-clicking in Actual column</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+61"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Action</source>
        <translation>Aktion</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+82"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+5"/>
        <source>Hostname:</source>
        <translation>Hostname:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+5"/>
        <source>Proxy type:</source>
        <translation>Proxy Typ:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Port:</source>
        <translation>Port:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-20"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-2"/>
        <source>Username:</source>
        <translation>Nutzername:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Password:</source>
        <translation>Passwort:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.cc" line="-945"/>
        <source>Loading current preferences ... </source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+43"/>
        <location line="+6"/>
        <location line="+1049"/>
        <source>System setting</source>
        <translation type="unfinished">Systemeinstellung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-795"/>
        <source>IBeam Cursor</source>
        <translation type="unfinished">Textpositions-Cursor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Block Cursor</source>
        <translation type="unfinished">Block-Cursor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Underline Cursor</source>
        <translation type="unfinished">Unterstrich-Cursor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+176"/>
        <source>Color of highlighted current line (magenta (255,0,255) for automatic color)</source>
        <translation type="unfinished">Farbe für hervorgehobene aktuelle Zeile (Magenta (255, 0, 255) für automatische Farbauswahl)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+63"/>
        <source>Set Octave Startup Directory</source>
        <translation type="unfinished">Octave-Verzeichnis beim Programmstart festlegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Set File Browser Startup Directory</source>
        <translation type="unfinished">Dateibrowser-Verzeichnis beim Programmstart festlegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <source>Applying preferences ... </source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+86"/>
        <location line="+21"/>
        <location line="+1069"/>
        <source>Failed to open %1 as Octave shortcut file</source>
        <translation type="unfinished">Konnte %1 nicht als Octave-Tastenkürzel-Datei öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-428"/>
        <source>Enable attribute colors</source>
        <translation type="unfinished">Attribut-Farben aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Hide tool tips</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+360"/>
        <source>Import shortcuts from file...</source>
        <translation type="unfinished">Tastenkürzel aus Datei importieren...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location line="+6"/>
        <source>Octave Shortcut Files (*.osc);;All Files (*)</source>
        <translation type="unfinished">Octave Tastenkürzel-Dateien (*.osc);;Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1"/>
        <source>Export shortcuts to file...</source>
        <translation type="unfinished">Tastenkürzel in Datei exportieren...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <source>Overwriting Shortcuts</source>
        <translation type="unfinished">Tastenkürzel überschreiben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>You are about to overwrite all shortcuts.
Would you like to save the current shortcut set or cancel the action?</source>
        <translation type="unfinished">Dies überschreibt alle Tastenkürzel.
Die eingestellten Tastenkürzel speichern oder die Aktion abbrechen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Don&apos;t save</source>
        <translation type="unfinished">Nicht speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+33"/>
        <source>Octave GUI preferences</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>setup_community_news</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="+45"/>
        <source>Community News</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Previous</source>
        <translation type="unfinished">Zurück</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Next</source>
        <translation type="unfinished">Weiter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation type="unfinished">Abbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;When Octave starts, it will optionally check the Octave web site for current news and information about the Octave community.
The check will happen at most once each day and news will only be displayed if there is something new since the last time you viewed the news.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;You may also view the news by selecting the &quot;Community News&quot; item in the &quot;Help&quot; menu, or by visiting
&lt;a href=&quot;https://octave.org/community-news.html&quot;&gt;https://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Beim Start kann Octave optional die Octave-Webseite nach aktuellen Neuigkeiten und Informationen über die Octave-Community überprüfen.
Die Überprüfung erfolgt höchstens einmal am Tag, und nur Neuigkeiten werden angezeigt, die noch nicht gezeigt wurden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Die Neuigkeiten können auch über den Punkt &quot;Neuigkeiten der Community&quot; im &quot;Hilfe&quot;-Menü angezeigt oder auf dieser Webseite betrachtet werden:
&lt;a href=&quot;https://octave.org/community-news.html&quot;&gt;https://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Allow Octave to connect to the Octave web site when it starts in order to display current news and information about the Octave community.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>shortcut_edit_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/shortcuts-tree-widget.cc" line="+162"/>
        <source>Enter New Shortcut</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Enter custom shortcut
Action: %1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Enter shortcut by typing it</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Add Shift modifier
(allows one to enter number keys)</source>
        <translation type="unfinished">Umschalttaste hinzufügen
(erlaubt die Eingabe mit Zifferntasten)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Actual Shortcut</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Default Shortcut</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Set to default</source>
        <translation type="unfinished">Auf Standardwert setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+104"/>
        <source>Double Shortcut</source>
        <translation type="unfinished">Doppeltes Tastenkürzel</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>The chosen shortcut
  &quot;%1&quot;
is already used for the action
  &quot;%2&quot;.
Do you want to use the shortcut and remove it from the previous action?</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>shortcuts</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui-preferences-sc.cc" line="+42"/>
        <source>Undock/Dock Widget</source>
        <translation type="unfinished">Fenster ab-/andocken</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Close Widget</source>
        <translation type="unfinished">Fenster Schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>New File</source>
        <translation type="unfinished">Neue Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>New Function</source>
        <translation type="unfinished">Neue Funktion</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>New Figure</source>
        <translation type="unfinished">Neue Abbildung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Open File</source>
        <translation type="unfinished">Datei öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Load Workspace</source>
        <translation type="unfinished">Arbeitsumgebung laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Save Workspace As</source>
        <translation type="unfinished">Arbeitsumgebung speichern unter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Exit Octave</source>
        <translation type="unfinished">Octave beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy</source>
        <translation type="unfinished">Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Paste</source>
        <translation type="unfinished">Einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Undo</source>
        <translation type="unfinished">Rückgängig</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Select All</source>
        <translation type="unfinished">Alles auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Clear Clipboard</source>
        <translation type="unfinished">Zwischenablage leeren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find in Files</source>
        <translation type="unfinished">In Dateien suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Clear Command Window</source>
        <translation type="unfinished">Befehlsfenster leeren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Clear Command History</source>
        <translation type="unfinished">Befehlsverlauf leeren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Clear Workspace</source>
        <translation type="unfinished">Arbeitsumgebung leeren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Set Path</source>
        <translation type="unfinished">Pfad setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location line="+118"/>
        <source>Preferences</source>
        <translation type="unfinished">Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-115"/>
        <source>Step</source>
        <translation type="unfinished">Einzelschritt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Step In</source>
        <translation type="unfinished">Hineinspringen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Step Out</source>
        <translation type="unfinished">Herausspringen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Continue</source>
        <translation type="unfinished">Fortfahren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Quit Debug Mode</source>
        <translation type="unfinished">Debug-Modus beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Start/Stop Profiler Session</source>
        <translation type="unfinished">Starte/Beende Profiler-Session</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Resume Profiler Session</source>
        <translation type="unfinished">Profiler-Session wieder aufnehmen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Profile Data</source>
        <translation type="unfinished">Profiler-Daten anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Show Command Window</source>
        <translation type="unfinished">Befehlsfenster anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Command History</source>
        <translation type="unfinished">Befehlsverlauf anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show File Browser</source>
        <translation type="unfinished">Dateibrowser anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Workspace</source>
        <translation type="unfinished">Arbeitsumgebung anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Editor</source>
        <translation type="unfinished">Editor anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Documentation</source>
        <translation type="unfinished">Dokumentation anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Variable Editor</source>
        <translation type="unfinished">Variableneditor anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation type="unfinished">Befehlsfenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Command History</source>
        <translation type="unfinished">Befehlsverlauf</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation type="unfinished">Dateibrowser</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation type="unfinished">Arbeitsumgebung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Editor</source>
        <translation type="unfinished">Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation type="unfinished">Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Variable Editor</source>
        <translation type="unfinished">Variableneditor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Previous Widget</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Reset Default Window Layout</source>
        <translation type="unfinished">Fensterlayout auf Grundeinstellung zurücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show On-disk Documentation</source>
        <translation type="unfinished">Offline-Dokumentation anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Online Documentation</source>
        <translation type="unfinished">Online-Dokumentation anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Report Bug</source>
        <translation type="unfinished">Fehler melden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Octave Packages</source>
        <translation type="unfinished">Octave Pakete</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Contribute to Octave</source>
        <translation type="unfinished">Zu Octave beitragen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Octave Developer Resources</source>
        <translation type="unfinished">Ressourcen für Octave-Entwickler</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>About Octave</source>
        <translation type="unfinished">Über Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Release Notes</source>
        <translation type="unfinished">Versionshinweise</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Community News</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Close Tab</source>
        <translation type="unfinished">Tab schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Close All Tabs</source>
        <translation type="unfinished">Alle Tabs schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Close Other Tabs</source>
        <translation type="unfinished">Andere Tabs schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Switch to Left Tab</source>
        <translation type="unfinished">Zum linken Tab wechseln</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Switch to Right Tab</source>
        <translation type="unfinished">Zum rechten Tab wechseln</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Move Tab Left</source>
        <translation type="unfinished">Tab nach links verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Move Tab Right</source>
        <translation type="unfinished">Tab nach rechts verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Zoom In</source>
        <translation type="unfinished">Vergrößern</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Zoom Out</source>
        <translation type="unfinished">Verkleinern</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location line="+2"/>
        <source>Zoom Normal</source>
        <translation type="unfinished">Normale Größe</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Edit Function</source>
        <translation type="unfinished">Funktion bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Save File</source>
        <translation type="unfinished">Datei speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Save File As</source>
        <translation type="unfinished">Datei speichern unter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Print</source>
        <translation type="unfinished">Drucken</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Redo</source>
        <translation type="unfinished">Wiederherstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cut</source>
        <translation type="unfinished">Ausschneiden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find and Replace</source>
        <translation type="unfinished">Suchen und Ersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find Next</source>
        <translation type="unfinished">Nächsten suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find Previous</source>
        <translation type="unfinished">Vorherigen suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Delete to Start of Word</source>
        <translation type="unfinished">Bis zum Anfang des Wortes löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Delete to End of Word</source>
        <translation type="unfinished">Bis zum Ende des Wortes löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Delete to Start of Line</source>
        <translation type="unfinished">Bis zum Anfang der Zeile löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Delete to End of Line</source>
        <translation type="unfinished">Bis zum Ende der Zeile löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Delete Line</source>
        <translation type="unfinished">Zeile löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Copy Line</source>
        <translation type="unfinished">Zeile kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cut Line</source>
        <translation type="unfinished">Zeile ausschneiden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Duplicate Selection/Line</source>
        <translation type="unfinished">Zeile oder Auswahl duplizieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Transpose Line</source>
        <translation type="unfinished">Zeilen tauschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Completion List</source>
        <translation type="unfinished">Vervollständigungsliste anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Comment Selection</source>
        <translation type="unfinished">Auswahl kommentieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Uncomment Selection</source>
        <translation type="unfinished">Kommentar entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Comment Selection (Choosing String)</source>
        <translation type="unfinished">Auswahl kommentieren (String auswählen)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Uppercase Selection</source>
        <translation type="unfinished">Auswahl zu Großbuchstaben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Lowercase Selection</source>
        <translation type="unfinished">Auswahl zu Kleinbuchstaben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+3"/>
        <source>Indent Selection Rigidly</source>
        <translation type="unfinished">Auswahl eine Ebene einrücken</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2"/>
        <location line="+3"/>
        <source>Unindent Selection Rigidly</source>
        <translation type="unfinished">Auswahl eine Ebene ausrücken</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Indent Code</source>
        <translation type="unfinished">Code automatisch einrücken</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Convert Line Endings to Windows</source>
        <translation type="unfinished">Zeilenenden für Windows umwandeln</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Convert Line Endings to Unix</source>
        <translation type="unfinished">Zeilenenden für Linux umwandeln</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Convert Line Endings to Mac</source>
        <translation type="unfinished">Zeilenenden für Mac umwandeln</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Goto Line</source>
        <translation type="unfinished">Gehe zu Zeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Move to Matching Brace</source>
        <translation type="unfinished">Zur zugehörigen Klammer springen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Select to Matching Brace</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Toggle Bookmark</source>
        <translation type="unfinished">Lesezeichen umschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Next Bookmark</source>
        <translation type="unfinished">Nächstes Lesezeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Previous Bookmark</source>
        <translation type="unfinished">Vorheriges Lesezeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Remove All Bookmark</source>
        <translation type="unfinished">Alle Lesezeichen entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Styles Preferences</source>
        <translation type="unfinished">Stil-Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Line Numbers</source>
        <translation type="unfinished">Zeilennummern anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Whitespace Characters</source>
        <translation type="unfinished">Leerzeichen anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Line Endings</source>
        <translation type="unfinished">Zeilenenden anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Indentation Guides</source>
        <translation type="unfinished">Einrückungshinweise anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Long Line Marker</source>
        <translation type="unfinished">Markierung für lange Zeilen anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Toolbar</source>
        <translation type="unfinished">Werkzeugleiste anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Statusbar</source>
        <translation type="unfinished">Statusleiste anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Horizontal Scrollbar</source>
        <translation type="unfinished">Horizontale Bildlaufleiste anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Sort Tabs Alphabetically</source>
        <translation type="unfinished">Tabs alphabetisch sortieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Toggle Breakpoint</source>
        <translation type="unfinished">Haltepunkt umschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Next Breakpoint</source>
        <translation type="unfinished">Nächster Haltepunkt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Previous Breakpoint</source>
        <translation type="unfinished">Vorheriger Haltepunkt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Remove All Breakpoints</source>
        <translation type="unfinished">Alle Haltepunkte entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Run File</source>
        <translation type="unfinished">Datei ausführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Run Selection</source>
        <translation type="unfinished">Auswahl ausführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Help on Keyword</source>
        <translation type="unfinished">Hilfe zum Schlüsselwort</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Document on Keyword</source>
        <translation type="unfinished">Dokumentation zum Schlüsselwort</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Go to Homepage</source>
        <translation type="unfinished">Startseite</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Go Back one Page</source>
        <translation type="unfinished">Seite zurück</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Go Forward one Page</source>
        <translation type="unfinished">Seite vor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Bookmark this Page</source>
        <translation type="unfinished">Lesezeichen zur aktuellen Seite setzen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>shortcuts_tree_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/shortcuts-tree-widget.cc" line="+33"/>
        <source>Global</source>
        <translation type="unfinished">Global</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <location line="+49"/>
        <source>File Menu</source>
        <translation type="unfinished">Datei-Menü</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-46"/>
        <location line="+49"/>
        <source>Edit Menu</source>
        <translation type="unfinished">Bearbeiten-Menü</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-46"/>
        <location line="+52"/>
        <source>Debug Menu</source>
        <translation type="unfinished">Debug-Menü</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-49"/>
        <source>Tools Menu</source>
        <translation type="unfinished">Werkzeug-Menü</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Window Menu</source>
        <translation type="unfinished">Fenster-Menü</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+49"/>
        <source>Help Menu</source>
        <translation type="unfinished">Hilfe-Menü</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-46"/>
        <source>News Menu</source>
        <translation type="unfinished">Neuigkeiten-Menü</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Handling of Dock Widgets</source>
        <translation type="unfinished">Handhabung andockbarer Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Tab Handling in Dock Widgets</source>
        <translation type="unfinished">Tabverhalten in andockbaren Bedienelementen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Find &amp; Replace in Dock Widgets</source>
        <translation type="unfinished">Suchen &amp; ersetzen in Widgets</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Zooming in Editor and Documentation</source>
        <translation type="unfinished">Zoomen in Editor und Dokumentationsanzeige</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Editor</source>
        <translation type="unfinished">Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>View Menu</source>
        <translation type="unfinished">Ansicht-Menü</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Run Menu</source>
        <translation type="unfinished">Ausführen-Menü</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Documentation Viewer</source>
        <translation type="unfinished">Dokumentationsanzeige</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Browser</source>
        <translation type="unfinished">Browser</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+109"/>
        <source>item %1 not found in shortcut settings dialog</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>terminal_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/terminal-dock-widget.cc" line="+107"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation type="unfinished">Befehlsfenster</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>variable_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/variable-editor.cc" line="+177"/>
        <source>Dock Widget</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Variable Editor: </source>
        <translation type="unfinished">Variablen Editor: </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Undock Widget</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>Restore geometry</source>
        <translation type="unfinished">Anordnung wiederherstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Redock</source>
        <translation type="unfinished">Wieder andocken</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>variable_editor</name>
    <message>
        <location line="+918"/>
        <source>Variable Editor</source>
        <translation type="unfinished">Variableneditor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Edit variables.</source>
        <translation type="unfinished">Variablen bearbeiten.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+553"/>
        <source>Variable Editor Toolbar</source>
        <translation type="unfinished">Werkzeugleiste des Variableneditors</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Save</source>
        <translation type="unfinished">Speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Save variable to a file</source>
        <translation type="unfinished">Variable in Datei speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+5"/>
        <location line="+6"/>
        <source>Save in format ...</source>
        <translation type="unfinished">Speichere im Format ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-5"/>
        <source>Save variable to a file in different format</source>
        <translation type="unfinished">Speichere Variable in anderem Format</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Cut</source>
        <translation type="unfinished">Ausschneiden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Cut data to clipboard</source>
        <translation type="unfinished">Daten in Zwischenablage verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Copy</source>
        <translation type="unfinished">Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Copy data to clipboard</source>
        <translation type="unfinished">Daten in Zwischenablage kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Paste</source>
        <translation type="unfinished">Einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Paste clipboard into variable data</source>
        <translation type="unfinished">Daten aus Zwischenablage in Variable einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <location line="+6"/>
        <location line="+7"/>
        <source>Plot</source>
        <translation type="unfinished">Plotten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-11"/>
        <source>Plot Selected Data</source>
        <translation type="unfinished">Ausgewählte Daten plotten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Plot selected data</source>
        <translation type="unfinished">Ausgewählte Daten plotten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Up</source>
        <translation type="unfinished">Hoch</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Go one level up in variable hierarchy</source>
        <translation type="unfinished">In der Variablenhierarchie eine Ebene nach oben gehen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>variable_editor_stack</name>
    <message>
        <location line="-1260"/>
        <source>Save Variable %1 As</source>
        <translation type="unfinished">Variable %1 speichern unter</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>variable_editor_view</name>
    <message>
        <location line="+142"/>
        <source>Cut</source>
        <translation type="unfinished">Ausschneiden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Copy</source>
        <translation type="unfinished">Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Paste</source>
        <translation type="unfinished">Einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Clear</source>
        <translation type="unfinished">Leeren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Delete</source>
        <translation type="unfinished">Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Variable from Selection</source>
        <translation type="unfinished">Variable aus Auswahl erstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Transpose</source>
        <translation type="unfinished">Transponieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+56"/>
        <source> columns</source>
        <translation type="unfinished"> Spalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source> column</source>
        <translation type="unfinished"> Spalte</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+52"/>
        <source> rows</source>
        <translation type="unfinished"> Zeilen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source> row</source>
        <translation type="unfinished"> Zeile</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>welcome_wizard</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="-190"/>
        <source>Welcome to GNU Octave</source>
        <translation type="unfinished">Willkommen bei GNU Octave</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>workspace_model</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-model.cc" line="+49"/>
        <source>Name</source>
        <translation type="unfinished">Name</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Class</source>
        <translation type="unfinished">Klasse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Dimension</source>
        <translation type="unfinished">Dimension</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Value</source>
        <translation type="unfinished">Wert</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Attribute</source>
        <translation type="unfinished">Attribut</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+83"/>
        <source>Right click to copy, rename, or display</source>
        <translation type="unfinished">Rechtsklick zum Kopieren, Umbenennen oder Anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <location line="+2"/>
        <source>complex</source>
        <translation type="unfinished">komplex</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>workspace_view</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-view.cc" line="+57"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation type="unfinished">Arbeitsumgebung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>View the variables in the active workspace.</source>
        <translation type="unfinished">Variablen einsehen, die sich in der aktiven Arbeitsumgebung befinden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Enter text to filter the workspace</source>
        <translation type="unfinished">Text eingeben, um die Arbeitsumgebung zu filtern</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Filter</source>
        <translation type="unfinished">Filter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+122"/>
        <source>View the variables in the active workspace.&lt;br&gt;</source>
        <translation type="unfinished">Anzeige der Variablen der aktiven Arbeitsumgebung.&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Colors for variable attributes:</source>
        <translation type="unfinished">Farben für Variablen-Attribute:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+156"/>
        <source>Open in Variable Editor</source>
        <translation type="unfinished">Im Variableneditor öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy name</source>
        <translation type="unfinished">Namen kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy value</source>
        <translation type="unfinished">Wert kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Rename</source>
        <translation type="unfinished">Umbenennen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Only top-level symbols may be renamed</source>
        <translation type="unfinished">Nur Symbole der obersten Ebene können umbenannt werden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>Hide filter</source>
        <translation type="unfinished">Filter ausblenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show filter</source>
        <translation type="unfinished">Filter anzeigen</translation>
    </message>
</context>
</TS>