view libgui/languages/it_IT.ts @ 19250:310defa9ebb5 gui-release

Corrected errors and inaccuracies in Italian GUI translation (bug #43387) * libgui/languages/it_IT.ts: new translations and a few corrections.
author Massimiliano Fasi <massimiliano.fasi@gmail.com>
date Sun, 12 Oct 2014 21:13:51 +0200
parents c23e9e29a499
children af4ad21a82fc
line wrap: on
line source

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="it_IT">
<context>
    <name>ListDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/dialog.cc" line="+251"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Seleziona Tutto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QColorDialog</name>
    <message>
        <source>Hu&amp;e:</source>
        <translation type="obsolete">Tinta:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Sat:</source>
        <translation type="obsolete">Saturazione:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Val:</source>
        <translation type="obsolete">Luminosità:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Red:</source>
        <translation type="obsolete">Rosso:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Green:</source>
        <translation type="obsolete">Verde:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bl&amp;ue:</source>
        <translation type="obsolete">Blu:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A&amp;lpha channel:</source>
        <translation type="obsolete">Canale alfa:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select Color</source>
        <translation type="obsolete">Seleziona Colore</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Basic colors</source>
        <translation type="obsolete">Colori di base</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Custom colors</source>
        <translation type="obsolete">Colori personalizzati</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Add to Custom Colors</source>
        <translation type="obsolete">Aggiungi ai Colori Personalizzati</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QDialog</name>
    <message>
        <source>Done</source>
        <translation type="obsolete">Fatto</translation>
    </message>
    <message>
        <source>What&apos;s This?</source>
        <translation type="obsolete">Cos&apos;è questo?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QDialogButtonBox</name>
    <message>
        <source>OK</source>
        <translation type="obsolete">OK</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QErrorMessage</name>
    <message>
        <source>Debug Message:</source>
        <translation type="obsolete">Messaggio di Debug:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning:</source>
        <translation type="obsolete">Avviso:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fatal Error:</source>
        <translation type="obsolete">Errore Fatale:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Show this message again</source>
        <translation type="obsolete">Mostra di nuovo questo messaggio</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;OK</source>
        <translation type="obsolete">OK</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QFileDialog</name>
    <message>
        <source>Find Directory</source>
        <translation type="obsolete">Trova Cartella</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open</source>
        <translation type="obsolete">Apri</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save As</source>
        <translation type="obsolete">Salva come</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All Files (*)</source>
        <translation type="obsolete">Tutti i File (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show </source>
        <translation type="obsolete">Mostra </translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Rename</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Rinomina</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Elimina</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show &amp;hidden files</source>
        <translation type="obsolete">Mostra &amp;file nascosti</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;New Folder</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Nuova cartella</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Directory:</source>
        <translation type="obsolete">Cartella:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File &amp;name:</source>
        <translation type="obsolete">Nome &amp;file:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Open</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Apri</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Save</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Salva</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Directories</source>
        <translation type="obsolete">Cartelle</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Choose</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Seleziona</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1
Directory not found.
Please verify the correct directory name was given.</source>
        <translation type="obsolete">%1
Nessuna cartella trovata.
Verificare la corretta ortografia del nome inserito.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 already exists.
Do you want to replace it?</source>
        <translation type="obsolete">%1 esiste già.
Si desidera sostituirlo?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1
File not found.
Please verify the correct file name was given.</source>
        <translation type="obsolete">%1
File non trovato.
Verificare la corretta ortografia del nome inserito.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New Folder</source>
        <translation type="obsolete">Nuova Cartella</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;%1&apos; is write protected.
Do you want to delete it anyway?</source>
        <translation type="obsolete">&apos;%1&apos; è protetto da scrittura.
Si è certi di volerlo eliminare?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Are sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
        <translation type="obsolete">Si è certi di voler eliminare &apos;%1&apos;?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Could not delete directory.</source>
        <translation type="obsolete">Impossibile eliminare la cartella.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Recent Places</source>
        <translation type="obsolete">Percorsi Recenti</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All Files (*.*)</source>
        <translation type="obsolete">Tutti i File (*.*)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QFileSystemModel</name>
    <message>
        <source>%1 TB</source>
        <translation type="obsolete">%1 TB</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 GB</source>
        <translation type="obsolete">%1 GB</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 MB</source>
        <translation type="obsolete">%1 MB</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 KB</source>
        <translation type="obsolete">%1 KB</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 bytes</source>
        <translation type="obsolete">%1 byte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invalid filename</source>
        <translation type="obsolete">Nome del file non valido</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Il nome &quot;%1&quot; non può essere utilizzato.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Si consiglia di utilizzarne uno con meno caratteri o senza segni di punteggiatura.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name</source>
        <translation type="obsolete">Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Size</source>
        <translation type="obsolete">Dimensione</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Kind</source>
        <comment>Match OS X Finder</comment>
        <translation type="obsolete">Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type</source>
        <comment>All other platforms</comment>
        <translation type="obsolete">Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Date Modified</source>
        <translation type="obsolete">Data Ultima Modifica</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QFontDialog</name>
    <message>
        <source>Select Font</source>
        <translation type="obsolete">Seleziona Tipo di Carattere</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Font</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Font st&amp;yle</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Stile</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Size</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Dimensione</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Effects</source>
        <translation type="obsolete">Effetti</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stri&amp;keout</source>
        <translation type="obsolete">Bar&amp;rato</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Underline</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Sottolineato</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sample</source>
        <translation type="obsolete">Colore</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wr&amp;iting System</source>
        <translation type="obsolete">Sistema di Scrittura</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QInputDialog</name>
    <message>
        <source>Enter a value:</source>
        <translation type="obsolete">Inserire un valore:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QMessageBox</name>
    <message>
        <source>Show Details...</source>
        <translation type="obsolete">Mostra Dettagli...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hide Details...</source>
        <translation type="obsolete">Nascondi Dettagli...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>OK</source>
        <translation type="obsolete">OK</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Help</source>
        <translation type="obsolete">Aiuto</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;A proposito Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Questo programma utilizza Qt versione %1.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 2.1 or GNU GPL version 3.0.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt applications (proprietary or open source) provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU General Public License version 3.0 is appropriate for the development of Qt applications where you wish to use such applications in combination with software subject to the terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://qt.digia.com/product/licensing&quot;&gt;qt.digia.com/product/licensing&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) 2013 Digia Plc and/or its subsidiary(-ies).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Digia product. See &lt;a href=&quot;http://qt.digia.com/&quot;&gt;qt.digia.com&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Qt è uno strumento per lo sviluppo di applicazioni multipiattaforma.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Fornisce portabilità completa fra MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux e tutte le principali varianti commerciali di Unix, ed è disponibile per dispositivi embedded come Qt for Embedded Linux e Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tre opzioni di liceza sono disponibili per rispondede alle esigenze eterogenee dei nostri utenti.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La licenza commerciale è adatta allo sviluppo di software proprietario e/o commerciale, quando non si desidera condividere codice sorgente con terze parti o si è in altro modo impossibilitati a rispettare i termini delle licenze GNU LGPL versione 2.1 o GNU GPL version 3.0.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La licenza GNU LGPL versione 2.1 si presta allo sviluppo di allpicazioni Qt (proprietarie o a sorgente aperto), qualora si sia in condizione di rispettare i termini e le condizioni della licenza GNU LGPL version 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La licenza GNU GPL versione 3.0 è adatta allo sviluppo di applicazioni Qt che si desidera utilizzare in combinazione con software soggetto ai termini della licenza GNU GPL version 3.0 o quando si desidera rispettare i termini della licenza GNU GPL version 3.0.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si faccia riferimento a &lt;a href=&quot;http://qt.digia.com/product/licensing&quot;&gt;qt.digia.com/product/licensing&lt;/a&gt; per una panoramica delle opzioni di licenza di Qt. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) 2013 Digia Plc e/o sussidiarie.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt è un prodotto Digia. Si veda &lt;a href=&quot;http://qt.digia.com/&quot;&gt;qt.digia.com&lt;/a&gt; per maggiori informazioni.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>About Qt</source>
        <translation type="obsolete">A proposito di Qt</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-model.cc" line="+75"/>
        <source>automatic</source>
        <translation>automatico</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>function</source>
        <translation>funzione</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>global</source>
        <translation>globale</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>hidden</source>
        <translation>nascosto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>inherited</source>
        <translation>ereditato</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>persistent</source>
        <translation>persistente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.cc" line="+65"/>
        <source>foreground</source>
        <translation>primo piano</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>background</source>
        <translation>sfondo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>selection</source>
        <translation>selezione</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>cursor</source>
        <translation>cursore</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/main-window.cc" line="+1948"/>
        <source>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;A Note about Octave&apos;s New GUI&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;One of the biggest new features for Octave 3.8 is a graphical user interface.  It is the one thing that users have requested most often over the last few years and now it is almost ready.  But because it is not quite as polished as we would like, we have decided to wait until the 4.0.x release series before making the GUI the default interface.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Given the length of time and the number of bug fixes and improvements since the last major release, we also decided against delaying the release of all these new improvements any longer just to perfect the GUI.  So please enjoy the 3.8 release of Octave and the preview of the new GUI.  We believe it is working reasonably well, but we also know that there are some obvious rough spots and many things that could be improved.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;We Need Your Help&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;There are many ways that you can help us fix the remaining problems, complete the GUI, and improve the overall user experience for both novices and experts alike (links will open an external browser):&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;If you are a skilled software developer, you can help by contributing your time to help &lt;a href=&quot;http://octave.org/get-involved.html&quot;&gt;develop Octave&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;If Octave does not work properly, you are encouraged to &lt;a href=&quot;http://octave.org/bugs.html&quot;&gt;report problems &lt;/a&gt; that you find.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whether you are a user or developer, you can &lt;a href=&quot;http://octave.org/donate.html&quot;&gt;help to fund the project&lt;/a&gt;.  Octave development takes a lot of time and expertise.  Your contributions help to ensure that Octave will continue to improve.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;We hope you find Octave to be useful.  Please help us make it even better for the future!&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Nota sulla nuova interfaccia grafica di Octave&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Una delle maggiori novità di Octave 3.8 è l&apos;interfaccia grafica utente. Si tratta della caratteristica più richiesta dagli utenti negli ultimi anni, ed ora è quasi pronta. Tuttavia, poiché essa non è ancora rifinita come vorremmo, abbiamo deciso di attendere fino alle serie di rilascio 4.0.x prima di renderla l&apos;interfaccia predefinita.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;D&apos;altro canto, considerato il lasso di tempo trascorso, i problemi risolti ed i miglioramenti dall&apos;ultima &apos;major release&apos;, abbiamo deciso di non ritardare ulteriormente un nuovo rilascio soltanto per perfezionare l&apos;interfaccia grafica ed è pertanto con piacere che presentiamo la versione 3.8 di Octave con un&apos;anteprima dell&apos;interfaccia grafica. Crediamo che funzioni sufficientemente bene, pur avendo ancora qualche problema ed aspetti che potrebbero essere migliorati.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Abbiamo bisogno del tuo aiuto&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sono molti i modi in cui puoi aiutare a risolvere i problemi restanti, a completare l&apos;interfaccia grafica e a migliorare in generale l&apos;esperienza di utilizzo, tanto per i principianti quanto per gli utenti esperti:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Se sei un programmatore esperto, puoi aiutare contribuendo allo &lt;a href=&quot;http://octave.org/get-involved.html&quot;&gt;sviluppo di Octave&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Se Octave non funziona correttamente, ti incoraggiamo inoltre a &lt;a href=&quot;http://octave.org/bugs.html&quot;&gt;segnalare i problemi&lt;/a&gt; che incontri.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Che tu sia un utente o uno sviluppatore, puoi aiutare a &lt;a href=&quot;http://octave.org/donate.html&quot;&gt;finanziare il progetto&lt;/a&gt;. Lo sviluppo di questo software richiede molto tempo e molte competenze.  I tuoi contributi aiutano ad assicurare il continuo miglioramento del software.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Speriamo che troverai Octave utile. Perfavore, aiutaci a renderlo ancora migliore per il futuro!&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QPPDOptionsModel</name>
    <message>
        <source>Name</source>
        <translation type="obsolete">Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Value</source>
        <translation type="obsolete">Valore</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QPageSetupWidget</name>
    <message>
        <source>Centimeters (cm)</source>
        <translation type="obsolete">Centimetri (cm)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Millimeters (mm)</source>
        <translation type="obsolete">Millimetri (mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Inches (in)</source>
        <translation type="obsolete">Pollici (in)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Points (pt)</source>
        <translation type="obsolete">Punti (pt)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QPrintDialog</name>
    <message>
        <source>Print</source>
        <translation type="obsolete">Stampa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A0</source>
        <translation type="obsolete">A0</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A1</source>
        <translation type="obsolete">A1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A2</source>
        <translation type="obsolete">A2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A3</source>
        <translation type="obsolete">A3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A4</source>
        <translation type="obsolete">A4</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A5</source>
        <translation type="obsolete">A5</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A6</source>
        <translation type="obsolete">A6</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A7</source>
        <translation type="obsolete">A7</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A8</source>
        <translation type="obsolete">A8</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A9</source>
        <translation type="obsolete">A9</translation>
    </message>
    <message>
        <source>B0</source>
        <translation type="obsolete">B0</translation>
    </message>
    <message>
        <source>B1</source>
        <translation type="obsolete">B1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>B2</source>
        <translation type="obsolete">B2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>B3</source>
        <translation type="obsolete">B3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>B4</source>
        <translation type="obsolete">B4</translation>
    </message>
    <message>
        <source>B5</source>
        <translation type="obsolete">B5</translation>
    </message>
    <message>
        <source>B6</source>
        <translation type="obsolete">B6</translation>
    </message>
    <message>
        <source>B7</source>
        <translation type="obsolete">B7</translation>
    </message>
    <message>
        <source>B8</source>
        <translation type="obsolete">B8</translation>
    </message>
    <message>
        <source>B9</source>
        <translation type="obsolete">B9</translation>
    </message>
    <message>
        <source>B10</source>
        <translation type="obsolete">B10</translation>
    </message>
    <message>
        <source>C5E</source>
        <translation type="obsolete">C5E</translation>
    </message>
    <message>
        <source>DLE</source>
        <translation type="obsolete">DLE</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Executive</source>
        <translation type="obsolete">Executive</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Folio</source>
        <translation type="obsolete">Folio</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ledger</source>
        <translation type="obsolete">Ledger</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Legal</source>
        <translation type="obsolete">Legal</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Letter</source>
        <translation type="obsolete">Letter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tabloid</source>
        <translation type="obsolete">Tabloid</translation>
    </message>
    <message>
        <source>US Common #10 Envelope</source>
        <translation type="obsolete">US Common #10 Envelope</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom</source>
        <translation type="obsolete">Personalizzato</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File exists</source>
        <translation type="obsolete">Il file esiste</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;qt&gt;Do you want to overwrite it?&lt;/qt&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Si desidera sovrascriverlo?&lt;/qt&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A0 (841 x 1189 mm)</source>
        <translation type="obsolete">A0 (841 x 1189 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A1 (594 x 841 mm)</source>
        <translation type="obsolete">A1 (594 x 841 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A2 (420 x 594 mm)</source>
        <translation type="obsolete">A2 (420 x 594 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A3 (297 x 420 mm)</source>
        <translation type="obsolete">A3 (297 x 420 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)</source>
        <translation type="obsolete">A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A5 (148 x 210 mm)</source>
        <translation type="obsolete">A5 (148 x 210 mm)&gt;A5 (148 x 210 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A6 (105 x 148 mm)</source>
        <translation type="obsolete">A6 (105 x 148 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A7 (74 x 105 mm)</source>
        <translation type="obsolete">A7 (74 x 105 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A8 (52 x 74 mm)</source>
        <translation type="obsolete">A8 (52 x 74 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A9 (37 x 52 mm)</source>
        <translation type="obsolete">A9 (37 x 52 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
        <translation type="obsolete">B0 (1000 x 1414 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
        <translation type="obsolete">B1 (707 x 1000 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>B2 (500 x 707 mm)</source>
        <translation type="obsolete">B2 (500 x 707 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>B3 (353 x 500 mm)</source>
        <translation type="obsolete">B3 (353 x 500 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>B4 (250 x 353 mm)</source>
        <translation type="obsolete">B4 (250 x 353 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)</source>
        <translation type="obsolete">B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 pollici)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>B6 (125 x 176 mm)</source>
        <translation type="obsolete">B6 (125 x 176 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>B7 (88 x 125 mm)</source>
        <translation type="obsolete">B7 (88 x 125 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>B8 (62 x 88 mm)</source>
        <translation type="obsolete">B8 (62 x 88 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>B9 (44 x 62 mm)</source>
        <translation type="obsolete">B9 (44 x 62 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>B10 (31 x 44 mm)</source>
        <translation type="obsolete">B10 (31 x 44 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>C5E (163 x 229 mm)</source>
        <translation type="obsolete">C5E (163 x 229 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>DLE (110 x 220 mm)</source>
        <translation type="obsolete">DLE (110 x 220 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)</source>
        <translation type="obsolete">Executive (7.5 x 10 pollici, 191 x 254 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Folio (210 x 330 mm)</source>
        <translation type="obsolete">Folio (210 x 330 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ledger (432 x 279 mm)</source>
        <translation type="obsolete">Ledger (432 x 279 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Legal (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)</source>
        <translation type="obsolete">Legal (8.5 x 14 pollici, 216 x 356 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 mm)</source>
        <translation type="obsolete">Letter (8.5 x 11 pollici, 216 x 279 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tabloid (279 x 432 mm)</source>
        <translation type="obsolete">Tabloid (279 x 432 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)</source>
        <translation type="obsolete">US Common #10 Busta (105 x 241 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Print all</source>
        <translation type="obsolete">Stampa tutto</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Print selection</source>
        <translation type="obsolete">Stampa selezione</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Print range</source>
        <translation type="obsolete">Stampa intervallo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Print current page</source>
        <translation type="obsolete">Stampa la pagina corrente</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Opzioni&gt;&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Print</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Stampa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Opzioni</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Print to File (PDF)</source>
        <translation type="obsolete">Stampa su file (PDF)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Print to File (Postscript)</source>
        <translation type="obsolete">Stampa su file (Postscript)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Local file</source>
        <translation type="obsolete">File locale</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Write %1 file</source>
        <translation type="obsolete">Scrivi %1 file</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Print To File...</source>
        <translation type="obsolete">Stampa su file...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 is a directory.
Please choose a different file name.</source>
        <translation type="obsolete">%1 è una cartella.
Si prega di scegliere un altro nome.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File %1 is not writable.
Please choose a different file name.</source>
        <translation type="obsolete">%1 non è scrivibile.
Si prega di scegliere un altro nome.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 already exists.
Do you want to overwrite it?</source>
        <translation type="obsolete">%1 esiste già.
Si desidera sovrascriverlo?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The &apos;From&apos; value cannot be greater than the &apos;To&apos; value.</source>
        <translation type="obsolete">Il valore &apos;Da&apos; non può superare il valore &apos;A&apos;.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>OK</source>
        <translation type="obsolete">OK</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QPrintPreviewDialog</name>
    <message>
        <source>Page Setup</source>
        <translation type="obsolete">Formato Pagina</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QTerminal</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.h" line="+125"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Incolla</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Seleziona Tutto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Clear All</source>
        <translation>Pulisci tutto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QWinTerminalImpl</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/win32/QWinTerminalImpl.cpp" line="+1667"/>
        <source>copied selection to clipboard</source>
        <translation>selezione copiata negli appunti</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QsciLexerBash</name>
    <message>
        <source>Default</source>
        <translation type="obsolete">Default</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation type="obsolete">Errore</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Comment</source>
        <translation type="obsolete">Commento</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Number</source>
        <translation type="obsolete">Numero</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Keyword</source>
        <translation type="obsolete">Parola chiave</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Double-quoted string</source>
        <translation type="obsolete">Stringa con doppi apici</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Single-quoted string</source>
        <translation type="obsolete">Stringa con singoli apici</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Operator</source>
        <translation type="obsolete">Operatore</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Identifier</source>
        <translation type="obsolete">Identificatore</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scalar</source>
        <translation type="obsolete">Scalare</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Parameter expansion</source>
        <translation type="obsolete">Espansione dei parametri</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Backticks</source>
        <translation type="obsolete">Apici inversi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Here document delimiter</source>
        <translation type="obsolete">Delimitatore dello &quot;here document&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Single-quoted here document</source>
        <translation type="obsolete">&quot;Here document&quot; delimitato da singoli apici</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QsciLexerBatch</name>
    <message>
        <source>Default</source>
        <translation type="obsolete">Default</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Comment</source>
        <translation type="obsolete">Commento</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Keyword</source>
        <translation type="obsolete">Parola chiave</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Label</source>
        <translation type="obsolete">Etichetta</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hide command character</source>
        <translation type="obsolete">Nascondi caratteri di comando</translation>
    </message>
    <message>
        <source>External command</source>
        <translation type="obsolete">Comando esterno</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Variable</source>
        <translation type="obsolete">Variabile</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Operator</source>
        <translation type="obsolete">Operatore</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QsciLexerCPP</name>
    <message>
        <source>Default</source>
        <translation type="obsolete">Default</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Inactive default</source>
        <translation type="obsolete">Default inattivo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>C comment</source>
        <translation type="obsolete">Commento C</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Inactive C comment</source>
        <translation type="obsolete">Commento C inattivo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>C++ comment</source>
        <translation type="obsolete">Commento C++</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Inactive C++ comment</source>
        <translation type="obsolete">Commento C++ inattivo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>JavaDoc style C comment</source>
        <translation type="obsolete">Commento C in stile JavaDoc</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Inactive JavaDoc style C comment</source>
        <translation type="obsolete">Commento C inattivo in stile JavaDoc</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Number</source>
        <translation type="obsolete">Numero</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Inactive number</source>
        <translation type="obsolete">Numero inattivo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Keyword</source>
        <translation type="obsolete">Parola chiave</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Inactive keyword</source>
        <translation type="obsolete">Parola chiave inattiva</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Double-quoted string</source>
        <translation type="obsolete">Stringa con doppi apici</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Inactive double-quoted string</source>
        <translation type="obsolete">Stringa con doppi apici inattiva</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Single-quoted string</source>
        <translation type="obsolete">Stringa con singoli apici</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Inactive single-quoted string</source>
        <translation type="obsolete">Stringa con singoli apici inattiva</translation>
    </message>
    <message>
        <source>IDL UUID</source>
        <translation type="obsolete">UUID IDL</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Inactive IDL UUID</source>
        <translation type="obsolete">UUID IDL inattivo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pre-processor block</source>
        <translation type="obsolete">Blocco per il precompilatore</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Inactive pre-processor block</source>
        <translation type="obsolete">Blocco inattivo per il precompilatore</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Operator</source>
        <translation type="obsolete">Operatore</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Inactive operator</source>
        <translation type="obsolete">Operatore inattivo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Identifier</source>
        <translation type="obsolete">Identificatore</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Inactive identifier</source>
        <translation type="obsolete">Identificatore inattivo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unclosed string</source>
        <translation type="obsolete">Stringa non terminata</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Inactive unclosed string</source>
        <translation type="obsolete">Stringa non terminata inattiva</translation>
    </message>
    <message>
        <source>C# verbatim string</source>
        <translation type="obsolete">Stringa senza formattazione C#</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Inactive C# verbatim string</source>
        <translation type="obsolete">Stringa senza formattazione C# inattiva</translation>
    </message>
    <message>
        <source>JavaScript regular expression</source>
        <translation type="obsolete">Espressione regolare JavaScript</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Inactive JavaScript regular expression</source>
        <translation type="obsolete">Espressione regolare JavaScript inattiva</translation>
    </message>
    <message>
        <source>JavaDoc style C++ comment</source>
        <translation type="obsolete">Commento C++ in stile JavaDoc</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Inactive JavaDoc style C++ comment</source>
        <translation type="obsolete">Commento C++ inattivo in stile JavaDoc</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Secondary keywords and identifiers</source>
        <translation type="obsolete">Parole chiave ed identificatori secondari</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Inactive secondary keywords and identifiers</source>
        <translation type="obsolete">Parole chiave ed identificatori secondari inattivi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>JavaDoc keyword</source>
        <translation type="obsolete">Parola chiave JavaDoc</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Inactive JavaDoc keyword</source>
        <translation type="obsolete">Parola chiave JavaDoc inattiva</translation>
    </message>
    <message>
        <source>JavaDoc keyword error</source>
        <translation type="obsolete">Errore in una parola chiave JavaDoc</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Inactive JavaDoc keyword error</source>
        <translation type="obsolete">Errore in una parola chiave JavaDoc inattiva</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Global classes and typedefs</source>
        <translation type="obsolete">Classi e typedef globali</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Inactive global classes and typedefs</source>
        <translation type="obsolete">Classi e typedef globali inattivi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stringa C++ </source>
        <translation type="obsolete">Stringa &quot;raw&quot; C++</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Inactive C++ raw string</source>
        <translation type="obsolete">Stringa &quot;raw&quot; C++ inattiva</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QsciLexerDiff</name>
    <message>
        <source>Default</source>
        <translation type="obsolete">Default</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Comment</source>
        <translation type="obsolete">Commento</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Command</source>
        <translation type="obsolete">Comando</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Header</source>
        <translation type="obsolete">Intestazione</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Position</source>
        <translation type="obsolete">Posizione</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Removed line</source>
        <translation type="obsolete">Riga rimossa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Added line</source>
        <translation type="obsolete">Riga aggiunta</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Changed line</source>
        <translation type="obsolete">Riga modificata</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QsciLexerMatlab</name>
    <message>
        <source>Default</source>
        <translation type="obsolete">Default</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Comment</source>
        <translation type="obsolete">Commento</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Command</source>
        <translation type="obsolete">Comando</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Number</source>
        <translation type="obsolete">Numero</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Keyword</source>
        <translation type="obsolete">Parola chiave</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Single-quoted string</source>
        <translation type="obsolete">Stringa con singoli apici</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Operator</source>
        <translation type="obsolete">Operatore</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Identifier</source>
        <translation type="obsolete">Identificatore</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Double-quoted string</source>
        <translation type="obsolete">Stringa con doppi apici</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QsciLexerPerl</name>
    <message>
        <source>Default</source>
        <translation type="obsolete">Default</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation type="obsolete">Errore</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Comment</source>
        <translation type="obsolete">Commento</translation>
    </message>
    <message>
        <source>POD</source>
        <translation type="obsolete">POD</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Number</source>
        <translation type="obsolete">Numero</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Keyword</source>
        <translation type="obsolete">Parola chiave</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Double-quoted string</source>
        <translation type="obsolete">Stringa con doppi apici</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Single-quoted string</source>
        <translation type="obsolete">Stringa con apici singoli</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Operator</source>
        <translation type="obsolete">Operatore</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Identifier</source>
        <translation type="obsolete">Identificatore</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scalar</source>
        <translation type="obsolete">Scalare</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Array</source>
        <translation type="obsolete">Vettore</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hash</source>
        <translation type="obsolete">Hash</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Symbol table</source>
        <translation type="obsolete">Tabella dei simboli</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Regular expression</source>
        <translation type="obsolete">Espressione regolare</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Substitution</source>
        <translation type="obsolete">Sostituzione</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Backticks</source>
        <translation type="obsolete">Apici inversi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Data section</source>
        <translation type="obsolete">Sezione dati</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Here document delimiter</source>
        <translation type="obsolete">Delimitatore dello &quot;here document&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Single-quoted here document</source>
        <translation type="obsolete">&quot;Here document&quot; delimitato da apici singoli</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Double-quoted here document</source>
        <translation type="obsolete">&quot;Here document&quot; delimitato da doppi apici</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Backtick here document</source>
        <translation type="obsolete">&quot;Here document&quot; delimitato da apici inversi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Quoted string (q)</source>
        <translation type="obsolete">Stringa delimitata da apici (q)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Quoted string (qq)</source>
        <translation type="obsolete">Stringa delimitata da apici (qq)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Quoted string (qx)</source>
        <translation type="obsolete">Stringa delimitata da apici (qx)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Quoted string (qr)</source>
        <translation type="obsolete">Stringa delimitata da apici (qr)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Quoted string (qw)</source>
        <translation type="obsolete">Stringa delimitata da apici (qw)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>POD verbatim</source>
        <translation type="obsolete">POD senza formattazione</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Subroutine prototype</source>
        <translation type="obsolete">Prototipo di subroutine</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Format identifier</source>
        <translation type="obsolete">Identificatore del formato</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Format body</source>
        <translation type="obsolete">Corpo del formato</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Double-quoted string (interpolated variable)</source>
        <translation type="obsolete">Stringa con doppi apici (variabile interpolata)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Translation</source>
        <translation type="obsolete">Traduzione</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Regular expression (interpolated variable)</source>
        <translation type="obsolete">Espressione regolare (variabile interpolata)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Substitution (interpolated variable)</source>
        <translation type="obsolete">Sostituzione (variabile interpolata)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Backticks (interpolated variable)</source>
        <translation type="obsolete">Apici inversi (variabile interpolata)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Double-quoted here document (interpolated variable)</source>
        <translation type="obsolete">&quot;Here document&quot; delimitato da doppi apici (variabile interpolata)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Backtick here document (interpolated variable)</source>
        <translation type="obsolete">Here document&quot; delimitato da apici inversi (variabile interpolata)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Quoted string (qq, interpolated variable)</source>
        <translation type="obsolete">Stringa delimitata da apici (qq, variabile interpolata)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Quoted string (qx, interpolated variable)</source>
        <translation type="obsolete">Stringa delimitata da apici (qx, variabile interpolata)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Quoted string (qr, interpolated variable)</source>
        <translation type="obsolete">Stringa delimitata da apici (qr, variabile interpolata)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QsciScintilla</name>
    <message>
        <source>&amp;Undo</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Annulla</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Redo</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Ripeti</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cu&amp;t</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Taglia</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Copia</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Paste</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Incolla</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Cancella</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select All</source>
        <translation type="obsolete">Seleziona Tutto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QtHandles::Figure</name>
    <message>
        <location filename="../graphics/Figure.cc" line="+170"/>
        <source>Figure ToolBar</source>
        <translation>Barra degli strumenti delle figure</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;File</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;New Figure</source>
        <translation>&amp;Nuova Figura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Open...</source>
        <translation>&amp;Apri...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Save</source>
        <translation>&amp;Salva</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Save &amp;As</source>
        <translation>Salva &amp;Come</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Close Figure</source>
        <translation>&amp;Chiudi Figura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Modifica</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Cop&amp;y</source>
        <translation>Co&amp;pia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Cu&amp;t</source>
        <translation>&amp;Taglia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Paste</source>
        <translation>&amp;Incolla</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>Ai&amp;uto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;About QtHandles</source>
        <translation>A Proposito di Qt&amp;Handles</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>About &amp;Qt</source>
        <translation>A Proposito di &amp;Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+391"/>
        <source>About QtHandles</source>
        <translation>A Proposito di QtHandles</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QtHandles::MouseModeActionGroup</name>
    <message>
        <location filename="../graphics/MouseModeActionGroup.cc" line="+40"/>
        <source>Rotate</source>
        <translation>Ruota</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Zoom</source>
        <translation>Zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Pan</source>
        <translation>Panoramica</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Select</source>
        <translation>Seleziona</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>S:</name>
    <message>
        <location filename="../../gnulib-hg/lib/quotearg.c" line="+291"/>
        <source></source>
        <comment>Get translations for open and closing quotation marks. The message catalog should translate &quot;`&quot; to a left quotation mark suitable for the locale, and similarly for &quot;&apos;&quot;. For example, a French Unicode local should translate these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE QUOTATION MARK), respectively. If the catalog has no translation, we will try to use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the current locale is not Unicode, locale_quoting_style will quote &apos;like this&apos;, and clocale_quoting_style will quote &quot;like this&quot;. You should always include translations for &quot;`&quot; and &quot;&apos;&quot; even if U+2018 and U+2019 are appropriate for your locale. If you don&apos;t know what to put here, please see &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages&gt; and use glyphs suitable for your language.</comment>
        <translatorcomment>TODO</translatorcomment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>documentation_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/documentation-dock-widget.cc" line="+34"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>Documentazione</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>See the documentation for help.</source>
        <translation>Si faccia riferimento alla documentazione per maggiori informazioni.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>file_editor</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/file-editor.cc" line="+270"/>
        <location line="+125"/>
        <location line="+22"/>
        <location line="+18"/>
        <location line="+62"/>
        <location line="+28"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Editor di Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-314"/>
        <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source>
        <translation>File di Octave (*.m);;Tutti i File (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-40"/>
        <source>New Function</source>
        <translation>Nuova Funzione</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>New function name:
</source>
        <translation>Nome della nuova funzione:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+326"/>
        <source>File not saved! A file with the selected name
%1
is already open in the editor</source>
        <translation>File non salvato! Un file chiamato
%1
è già aperto nell&apos;editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+376"/>
        <source>&amp;%1 %2</source>
        <translation>&amp;%1 %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+380"/>
        <source>&amp;Save File</source>
        <translation>&amp;Salva File</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Open File...</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Apri...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;New Script</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Nuovo Script</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Save File &amp;As...</source>
        <translation>Salva &amp;Come...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Print...</source>
        <translation>Stampa...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&amp;Undo</source>
        <translation>Annu&amp;lla</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Redo</source>
        <translation>&amp;Ripeti</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>&amp;Copia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Cu&amp;t</source>
        <translation>&amp;Taglia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Incolla</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Seleziona Tutto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>&amp;Commands</source>
        <translation>Co&amp;mandi</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Delete Line</source>
        <translation>Cancella riga</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Copy Line</source>
        <translation>Copia riga</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Cut Line</source>
        <translation>Taglia riga</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Delete to Start of Word</source>
        <translation>Cancella fino a inizio parola</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete to End of Word</source>
        <translation>Cancella fino a fine parola</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete to Start of Line</source>
        <translation>Cancella fino a inizio riga</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete to End of Line</source>
        <translation>Cancella fino a fine riga</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Duplicate Selection/Line</source>
        <translation>Duplica selezion/riga</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Transpose Line</source>
        <translation>Trasponi riga</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Show Completion List</source>
        <translation>Mostra &amp;lista di completamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Format</source>
        <translation>&amp;Formatta</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Uppercase Selection</source>
        <translation>Rendi &amp;Maiuscola la selezione</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Lowercase Selection</source>
        <translation>Rendi Mi&amp;nuscola la selezione</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>Convert Line Endings to &amp;Windows (CRLF)</source>
        <translation>A Capo in Stile &amp;Windows (CRLF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Convert Line Endings to &amp;Unix (LF)</source>
        <translation>A Capo in Stile &amp;Unix (LF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Convert Line Endings to &amp;Mac (CR)</source>
        <translation>A Capo in Stile &amp;Mac (CR)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Navi&amp;gation</source>
        <translation>Navi&amp;gazione</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>&amp;Next Bookmark</source>
        <translation>Segnalibro &amp;Successivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Pre&amp;vious Bookmark</source>
        <translation>Segnalibro &amp;Precedente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Toggle &amp;Bookmark</source>
        <translation>Attiva/disattiva &amp;Segnalibro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Remove All Bookmarks</source>
        <translation>&amp;Elimina Tutti i Segnalibri</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>&amp;View</source>
        <translation>&amp;Vista</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Editor</source>
        <translation>&amp;Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show &amp;Line Numbers</source>
        <translation>Mostra Numeri di &amp;Riga</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Show &amp;White Spaces</source>
        <translation>Mostra &amp;Spazi</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Show Line &amp;Endings</source>
        <translation>Mostra a &amp;Capo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Show &amp;Indentation Guides</source>
        <translation>Mostre Guide &amp;Indentazione</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Show Long Line &amp;Marker</source>
        <translation>Mostra &amp;Marcatori di Linea Lunga</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Zoom &amp;In</source>
        <translation>&amp;Ingrandisci</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Zoom &amp;Out</source>
        <translation>&amp;Riduci</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Normal Size</source>
        <translation>Dimensione &amp;Normale</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>&amp;Next Breakpoint</source>
        <translation>&amp;Breakpoint Successivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Pre&amp;vious Breakpoint</source>
        <translation>&amp;Breakpoint Precedente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-6"/>
        <source>Toggle &amp;Breakpoint</source>
        <translation>Attiva/Disattiva &amp;Breakpoint</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>&amp;Remove All Breakpoints</source>
        <translation>&amp;Rimuovi Tutti i Breakpoint</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-99"/>
        <source>&amp;Comment</source>
        <translation>&amp;Commenta</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Uncomment</source>
        <translation>&amp;Decommenta</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Indent</source>
        <translation>&amp;Indenta</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Unindent</source>
        <translation>&amp;Rimuovi Indentazione</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-55"/>
        <source>&amp;Find and Replace...</source>
        <translation>&amp;Trova e Sostituisci...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+157"/>
        <source>Save File and Run</source>
        <translation>Salva ed Esegui</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-85"/>
        <source>Go &amp;to Line...</source>
        <translation>Vai &amp;alla Riga...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1106"/>
        <source>Could not start custom file editor
%1</source>
        <translation>Impossibile avviare l&apos;editor di file personalizzato
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+970"/>
        <source>&amp;Recent Editor Files</source>
        <translation>&amp;Documenti Recenti</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>&amp;Edit Function</source>
        <translation>&amp;Modifica Funzione</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Chiudi</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Close All</source>
        <translation>Chiudi Tutto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Close Other Files</source>
        <translation>Chiudi gli Altri File</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+126"/>
        <source>&amp;Preferences...</source>
        <translation>&amp;Preferenze...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Styles Preferences...</source>
        <translation>&amp;Preferenze di stile...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+67"/>
        <source>Run &amp;Selection</source>
        <translation>Esegui &amp;Selezione</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Aiuto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Help on Keyword</source>
        <translation>&amp;Aiuto su Parola Chiave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Documentation on Keyword</source>
        <translation>&amp;Documentazione sulla Parola Chiave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1078"/>
        <source>Could not open file
%1
for read: %2.</source>
        <translation>Impossibile aprire
%1
in lettura: %2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>File
%1
does not exist. Do you want to create it?</source>
        <translation>Il file
%1
non esiste. Si desidera crearlo?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Could not open file
%1
for write: %2.</source>
        <translation>Impossibile aprire
%1
in scrittura: %2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+90"/>
        <source>The associated file editor tab has disappeared.</source>
        <translation>La scheda corrispondente nell&apos;editor è scomparsa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+712"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;File</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New &amp;Function...</source>
        <translation type="obsolete">Nuova &amp;Funzione...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+39"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Modifica</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+161"/>
        <source>&amp;Debug</source>
        <translation>&amp;Debug</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>&amp;Run</source>
        <translation>&amp;Esegui</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>file_editor_tab</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/file-editor-tab.cc" line="+106"/>
        <source>eol:</source>
        <translation>fine della riga:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>line:</source>
        <translation>riga:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>col:</source>
        <translation>riga:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+151"/>
        <source>%1 is a built-in function</source>
        <translation>%1 è una funzione built-in</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+24"/>
        <source>Can not find function %1</source>
        <translation>Impossibile trovare la funzione %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <location line="+953"/>
        <location line="+228"/>
        <location line="+117"/>
        <location line="+75"/>
        <location line="+23"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Editor di Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-651"/>
        <source>Goto line</source>
        <translation>Vai alla riga</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Line number</source>
        <translation>Numero riga</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+134"/>
        <location line="+70"/>
        <source>&lt;unnamed&gt;</source>
        <translation>&lt;senza nome&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-12"/>
        <source>Do you want to save or discard the changes?</source>
        <translation>Si desidera salvare o annullare le modifiche?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Do you want to cancel closing, save or discard the changes?</source>
        <translation>Si desidera annullare l&apos;operazione di chiusura, salvare o annullare le modifiche?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>The file
%1
is about to be closed but has been modified.
%2</source>
        <translation>Il file
%1
sta per essere chiuso ma è stato modificato.
%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+313"/>
        <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source>
        <translation>File di Octave (*.m);;Tutti i File (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+123"/>
        <source>

Warning: The contents in the editor is modified!</source>
        <translation>

Attenzione: il contenuto nell&apos;editor è modificato!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>It seems that the file
%1
has been deleted or renamed. Do you want to save it now?%2</source>
        <translation>Sembra che il file
%1
sia stato rinominato o rimosso. Si desidera salvarlo ora?%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-215"/>
        <source>Could not open file %1 for write:
%2.</source>
        <translation>Impossibile aprire  %1 in scrittura:
%2.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Line:</source>
        <translation type="obsolete">Riga:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Col:</source>
        <translation type="obsolete">Car:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+117"/>
        <source>&quot;%1&quot;
is not a valid identifier.

If you keep this file name, you will not be able to
call your script using its name as an Octave command.

Do you want to choose another name?</source>
        <translation>&quot;%1&quot;
non è un nome valido.

Se lo si mantiene, non si potrà invocare
lo script come comando Octave.

Si desidera scegliere un altro nome?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+75"/>
        <source>It seems that &apos;%1&apos; has been modified by another application. Do you want to reload it?</source>
        <translation>Sembra che &apos;%1&apos; sia stato modificato da un&apos;altra applicazione. Si desidera ricaricarlo?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>files_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/files-dock-widget.cc" line="+68"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Gestore dei File</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Browse your files.</source>
        <translation>Esplorare i prorpi file.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Enter the path or filename</source>
        <translation>Inserire il percorso o il nome del file</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Move up one directory</source>
        <translation>Cartella precedente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Actions on current directory</source>
        <translation>Azioni sulla cartella corrente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Set Browser Directory...</source>
        <translation>Scegliere la Cartella del Gestore...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <location line="+387"/>
        <source>Find Files...</source>
        <translation>Cerca File...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New File</source>
        <translation type="obsolete">Nuovo File</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+357"/>
        <source>New Directory</source>
        <translation>Nuova Cartella</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-676"/>
        <source>Double-click a file to open it</source>
        <translation>Fare doppio click su un file per aprirlo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-100"/>
        <source>Show Octave directory</source>
        <translation>Mostra la cartella di Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Go to current Octave directory</source>
        <translation>Vai alla directory corrente di Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Set Octave directory</source>
        <translation>Scegli la cartella di Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Set Octave directroy to current browser directory</source>
        <translation>Scegli la directory corrente come directory di Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Show Home Directory</source>
        <translation>Mostra la Cartella Personale</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search Directory...</source>
        <translation type="obsolete">Cerca Cartella...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <location line="+396"/>
        <source>New File...</source>
        <translation>Nuovo File...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-393"/>
        <location line="+396"/>
        <source>New Directory...</source>
        <translation>Nuova Cartella...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-99"/>
        <source>File size</source>
        <translation>Dimensione</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>File type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Date modified</source>
        <translation>Data ultima modifica</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Show hidden</source>
        <translation>Mostra file nascosti</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+35"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Apri</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Open in Default Application</source>
        <translation>Apri con l&apos;Applicazione Predefinita</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy Selection to Clipboard</source>
        <translation>Copia Selezione negli Appunti</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Run</source>
        <translation>Esegui</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Load Data</source>
        <translation>Carica Dati</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Set Current Directory</source>
        <translation>Seleziona la Cartella Corrente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Rename...</source>
        <translation>Rinomina...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete...</source>
        <translation>Elimina...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rename</source>
        <translation type="obsolete">Rinomina</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
        <translation type="obsolete">Elimina</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+115"/>
        <source>Rename file/directory</source>
        <translation>Rinomina file/cartella</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Rename file/directory:
</source>
        <translation>Rinomina file/cartella:
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>
 to: </source>
        <translation>
 a: </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <location line="+14"/>
        <source>Delete file/directory</source>
        <translation>Elimina file/cartella</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-13"/>
        <source>Are you sure you want to delete
</source>
        <translation>Si è sicuri di voler eliminare
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Can not delete a directory that is not empty</source>
        <translation>Impossibile eliminare una cartella non vuota</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+144"/>
        <source>Set directory of file browser</source>
        <translation>Seleziona la cartella del gestore di file</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+29"/>
        <source>Create File</source>
        <translation>Nuovo File</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Create file in
</source>
        <comment>String ends with \n!</comment>
        <translation>Nuovo file in
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>New File.txt</source>
        <translation>Nuovo.txt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Create Directory</source>
        <translation>Nuova Cartella</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Create folder in
</source>
        <comment>String ends with \n!</comment>
        <translation>Nuova cartella in
</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>final_page</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="+194"/>
        <source>Enjoy!</source>
        <translation>Buon lavoro!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Previous</source>
        <translation>Precedente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Finish</source>
        <translation>Finito</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Annulla</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;We hope you find Octave to be a useful tool.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you encounter problems, there are a number of ways to get help, including commercial support options, a mailing list, a wiki, and other commnity-based support channels.
You can find more information about each of these by visiting &lt;a href=&quot;http://octave.org/support.html&quot;&gt;http://octave.org/support.html&lt;/a&gt; (opens in external browser).&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Speriamo che troverai Octave un programma utile.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Se incontri dei problemi, ci sono molto modi per ottenere aiuto, incluse possibilità di supporto commerciale, una mailing list, una wiki ed altri canali di supporto basati sulla comunità.
Puoi trovare maggiori informazioni su ciascuno di essi visitando &lt;a href=&quot;http://octave.org/support.html&quot;&gt;http://octave.org/support.html&lt;/a&gt; (utilizza un browser esterno).&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;style&gt;
a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; }
&lt;/style&gt;
&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;For more information about Octave:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Visit &lt;a href=&quot;http://octave.org&quot;&gt;http://octave.org&lt;/a&gt; (opens in external browser)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Get the documentation online as &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html&quot;&gt;html&lt;/a&gt;- or &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf&quot;&gt;pdf&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;-document (opens in external browser)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Open the documentation browser of the Octave GUI with the help menu&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;style&gt;
a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; }
&lt;/style&gt;
&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Per maggiori informazioni su Octave:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;visita &lt;a href=&quot;http://octave.org&quot;&gt;http://octave.org&lt;/a&gt; (utilizza un browser esterno)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Puoi trovare la documentazione online agli indirizzi &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html&quot;&gt;html&lt;/a&gt;- o &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf&quot;&gt;pdf&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; (utilizza un browser esterno)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Apri la documentazione dell&apos;interfaccia grafica di Octave utilizzando il menu help&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>find_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+74"/>
        <source>Find and Replace</source>
        <translation>Trova e Sostituisci</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Find &amp;what:</source>
        <translation>T&amp;rova:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Re&amp;place with:</source>
        <translation>Sos&amp;tituisci con:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Match &amp;case</source>
        <translation>Maiuscole/&amp;minuscole</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search from &amp;start</source>
        <translation>Cerca dall&apos;i&amp;nizio</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Wrap while searching</source>
        <translation>&amp;Evidenzia durante la ricerca</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Find Next</source>
        <translation>&amp;Trova Successivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find &amp;Previous</source>
        <translation>Trova &amp;Precedente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Replace</source>
        <translation>&amp;Sostituisci</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Replace &amp;All</source>
        <translation>S&amp;ostituisci Tutto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;More...</source>
        <translation>&amp;Avanzate...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>&amp;Whole words</source>
        <translation>Paro&amp;le intere</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Regular E&amp;xpressions</source>
        <translation>Espressioni Re&amp;golari</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search &amp;backward</source>
        <translation>Cerca &amp;indietro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search se&amp;lection</source>
        <translation>Cerca nella sele&amp;zione</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+87"/>
        <source>Search from end</source>
        <translation>Cerca dalla fine</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Search from start</source>
        <translation>Cerca dall&apos;inizio</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+190"/>
        <source>Replace Result</source>
        <translation>Sostituisci Risultato</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>%1 items replaced</source>
        <translation>%1 occorrenze sostituite</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Find Result</source>
        <translation>Trova Risultato</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>No more matches found</source>
        <translation>Nessun&apos;altra corrispondenza trovata</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>find_files_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/find-files-dialog.cc" line="+52"/>
        <source>Find Files</source>
        <translation>Cerca File</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Named:</source>
        <translation>Chiamato:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Start in:</source>
        <translation>Comincia da:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Enter the start directory</source>
        <translation>Inserire la cartella di partenza</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Browse...</source>
        <translation>Esplora...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Browse for start directory</source>
        <translation>Seleziona la cartella di partenza</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Search recursively through directories for matching files</source>
        <translation>Cerca ricorsivamente nella gerarchia di cartelle</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Include matching directories in search results</source>
        <translation>Includi cartelle nei risultati di ricerca</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Name case insensitive</source>
        <translation>Nessuna distinzione maiuscole/minuscole nel nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Set matching name is case insensitive</source>
        <translation>Nessuna distinzione maiuscole/minuscole per le corrispendenze fra nomi</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Contains text:</source>
        <translation>Contiene il testo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-35"/>
        <source>Enter the filename search expression</source>
        <translation>Inserire una espressione da ricercare nel nome del file</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Search subdirectories</source>
        <translation>Ricerca nelle sottocartelle</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Include directory names</source>
        <translation>Includi i nomi di cartelle</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Enter the file content search expression</source>
        <translation>Inserisci un&apos;espressione da ricercare nel contenuto del file</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Text to match</source>
        <translation>Testo da trovare</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Text case insensitive</source>
        <translation>Testo senza distinzione maisucole/minuscole</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Set text content is case insensitive</source>
        <translation>Nessuna distinzione maiuscole/minuscole nel contenuto del testo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Search results</source>
        <translation>Risultati della ricerca</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Idle.</source>
        <translation>Inattivo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Find</source>
        <translation>Cerca</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Start search for matching files</source>
        <translation>Inizia la ricerca</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Interrompi</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Stop searching</source>
        <translation>Interrompi la ricerca</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>File name/location</source>
        <translation>Nome del file/posizione</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>File contents</source>
        <translation>Contenuti</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+105"/>
        <source>Searching...</source>
        <translation>Ricerca in corso...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>%1 match(es)</source>
        <translation>%1 corrispondenze</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Set search directory</source>
        <translation>Scegli la cartella di ricerca</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>find_files_model</name>
    <message>
        <location filename="../src/find-files-model.cc" line="+82"/>
        <source>Filename</source>
        <translation>Nome del file</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Directory</source>
        <translation>Cartella</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>history_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/history-dock-widget.cc" line="+43"/>
        <source>Browse and search the command history.</source>
        <translation>Naviga nello storico dei comandi.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+24"/>
        <source>Double-click a command to transfer it to the terminal.</source>
        <translation>Fare doppio click su un comando per trasferirlo nel termianle.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Enter text to filter the command history.</source>
        <translation>Inserire del testo per filtrare lo storico dei comandi.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Command History</source>
        <translation>Storico dei comandi</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+29"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Evaluate</source>
        <translation>Valuta</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Create script</source>
        <translation>Crea script</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>initial_page</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="-179"/>
        <source>Welcome to Octave!</source>
        <translation>Benvenuto in Octave!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Next</source>
        <translation>Successivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Annulla</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;You seem to be using the Octave graphical interface for the first time on this computer.
Click &apos;Next&apos; to create a configuration file and launch Octave.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The configuration file is stored in&lt;br&gt;%1.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Sembra che si stia utilizzando l&apos;interfaccia grafica di Octave per la prima volta su questo computer.
Fare click su &apos;Successivo&apos; per creare un file di configurazione e lanciare Octave.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il file di configurazione verrà salvato in&lt;br&gt;%1.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>main_window</name>
    <message>
        <location filename="../src/main-window.cc" line="-1739"/>
        <source>Load Workspace</source>
        <translation>Carica lo Spazio di Lavoro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+699"/>
        <location line="+895"/>
        <source>About Octave</source>
        <translation>A proposito di Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-297"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;File</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+58"/>
        <source>New</source>
        <translation>Nuovo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Figure</source>
        <translation type="obsolete">Figura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-52"/>
        <source>Open...</source>
        <translation>Apri...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+24"/>
        <source>Preferences...</source>
        <translation>Preferenze...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Exit</source>
        <translation>Esci</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+53"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Modifica</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Annulla</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Incolla</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1413"/>
        <source>Save Workspace As</source>
        <translation>Salva lo Spazio di Lavoro Come</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+84"/>
        <source>The file %1
can not be executed because its name
is not a valid identifier.

Do you want to execute
%2
instead?</source>
        <translation>Il file %1
non può essere eseguito perché il suo
nome non è un identificatore valido.

Si desidera eseguire
%2
invece?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+73"/>
        <source>The release notes file &apos;%1&apos; is empty.</source>
        <translation>Il file delle note di rilascio &apos;%1&apos; è vuoto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>The release notes file &apos;%1&apos; cannot be read.</source>
        <translation>Il file delle note di rilascio &apos;%1&apos; non può essere letto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Octave Release Notes</source>
        <translation>Note di Rilascio di Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+192"/>
        <source>Octave Community News</source>
        <translation>Notizie dalla Comunità di Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+953"/>
        <source>Open an existing file in editor</source>
        <translation>Apri file esistente nell&apos;editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+57"/>
        <source>New Function...</source>
        <translation>Nuova Funzione...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>New Figure</source>
        <translation>Nuova Figura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+36"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Seleziona Tutto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Clear Clipboard</source>
        <translation>Pulisci Appunti</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Find Files...</source>
        <translation>Trova File...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Clear Command Window</source>
        <translation>Pulisci la Finestra dei Comandi</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Clear Command History</source>
        <translation>Pulisci lo Storico dei Comandi</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Clear Workspace</source>
        <translation>Pulisci lo Spazio di Lavoro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+38"/>
        <source>De&amp;bug</source>
        <translation>De&amp;bug</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Step</source>
        <translation>Un&apos;istruzione alla volta</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Continue</source>
        <translation>Continua</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+749"/>
        <source>Are you sure you want to exit Octave?</source>
        <translation>Si è sicuri di voler uscire da Octave?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exit Debug Mode</source>
        <translation type="obsolete">Abbandona la Modalità di Debug</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-693"/>
        <source>Show File Browser</source>
        <translation>Nostra l&apos;Esploratore di Risorse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Esploratore di Risorse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+99"/>
        <source>&lt;strong&gt;You are using a release candidate of Octave&apos;s experimental GUI.&lt;/strong&gt;  Octave is under continuous improvement and the GUI will be the default interface for the 4.0 release.  For more information, select the &quot;Release Notes&quot; item in the &quot;News&quot; menu of the GUI, or visit &lt;a href=&quot;http://octave.org&quot;&gt;http://octave.org&lt;/a&gt;.</source>
        <translation>&lt;strong&gt;Stai utilizzando un &apos;candidato al rilascio&apos; dell&apos;interfaccia grafica sperimentale.&lt;/strong&gt; Octave è in continuo miglioramento e l&apos;interfaccia grafica sarà l&apos;interfaccia di default per la versione 4.0. Per maggiori informazioni, seleziona la voce &quot;Note di Rilascio&quot; nel menu &quot;Notizie&quot; dell&apos;interfaccia grafica o visita &lt;a href=&quot;http://octave.org&quot;&gt;http://octave.org&lt;/a&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-183"/>
        <source>Step In</source>
        <translation>Entra</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1397"/>
        <location line="+2153"/>
        <source>Octave</source>
        <translation>Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-904"/>
        <source>Load Workspace...</source>
        <translation>Apri Spazio di Lavoro...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Save Workspace As...</source>
        <translation>Salva Spazio di Lavoro Come...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+38"/>
        <source>New Script</source>
        <translation>Nuovo Script</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Function...</source>
        <translation type="obsolete">Funzione...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+111"/>
        <source>Step Out</source>
        <translation>Esci</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Quit Debug Mode</source>
        <translation>Esci dalla modalità di Debug</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+81"/>
        <source>Reset Default Window Layout</source>
        <translation>Ripristina il Layout della Finestra</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Octave Packages</source>
        <translation>Octave Packages</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Share Code</source>
        <translation>Condividi Codice (Agorà)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Contribute to Octave</source>
        <translation>Contribuisci</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Octave Developer Resources</source>
        <translation>Risorse per Sviluppatori</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>On Disk</source>
        <translation>Su Disco</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Online</source>
        <translation>In Linea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;News</source>
        <translation>&amp;Notizie</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Release Notes</source>
        <translation>Note di Rilascio</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Community News</source>
        <translation>Notizie dalla Comunità</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+44"/>
        <source>More Info</source>
        <translation>Maggiori Informazioni</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Hide</source>
        <translation>Nascondi</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+47"/>
        <location line="+66"/>
        <source>Experimental GUI Info</source>
        <translation>Informazioni sull&apos;Interfaccia Grafica Sperimentale</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+34"/>
        <source>Enter directory name</source>
        <translation>Inserisci nome cartella</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Current Directory: </source>
        <translation>Cartella Corrente:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>One directory up</source>
        <translation>Livello precedente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1280"/>
        <location line="+1283"/>
        <source>Browse directories</source>
        <translation>Naviga cartelle</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-305"/>
        <source>&amp;Window</source>
        <translation>&amp;Finestra</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Command Window</source>
        <translation>Mostra la Finestra dei Comandi</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Command History</source>
        <translation>Mostra lo Storico dei Comandi</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Show Workspace</source>
        <translation>Mostra lo Spazio di Lavoro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Editor</source>
        <translation>Mostra l&apos;Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Documentation</source>
        <translation>Mostra la Documentazione</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation>Finestra dei Comandi</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Command History</source>
        <translation>Storico dei Comandi</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Spazio di lavoro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+41"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>Documentazione</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-30"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Aiuto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Report Bug</source>
        <translation>Segnala un Problema</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>news_reader</name>
    <message>
        <location line="-1319"/>
        <source>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Octave&apos;s community news source seems to be unavailable.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
For the latest news, please check
&lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
when you have a connection to the web (link opens in an external browser).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; The Octave Developers, </source>
        <translation>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Le notizie dalla comunità di Octave non sembrano essere disponibili.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Per le ultime novità, si prega di controllare
&lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
avendo a disposizione una connesione ad internet (utilizza un browser esterno).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; Gli Sviluppatori di Octave, </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Connecting to the web to display the latest Octave Community news has been disabled.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
For the latest news, please check
&lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
when you have a connection to the web (link opens in an external browser)
or enable web connections for news in Octave&apos;s network settings dialog.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; The Octave Developers, </source>
        <translation>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
La connessione ad internet per mostrare le ultime notizie dalla comunità di Octave non è abilitata.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Per le ultime novità, si prega di controllare
&lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
avendo a disposizione una connesione ad internet (utilizza un browser esterno)
o di abilitare, nella finestra delle impostazioni di rete di Octave, la connessione ad internet per le notizie.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; Gli Sviluppatori di Octave, </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/octave-dock-widget.cc" line="+60"/>
        <location line="+172"/>
        <source>Undock widget</source>
        <translation>Rimuovi widget dal lanciatore</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-162"/>
        <source>Hide widget</source>
        <translation>Nascondi widget</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+109"/>
        <source>Dock widget</source>
        <translation>Ancora widget al lanciatore</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_qscintilla</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/octave-qscintilla.cc" line="+226"/>
        <source>Help on</source>
        <translation>Aiuto su</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Documentation on</source>
        <translation>Documentazione su</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Modifica</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Run Selection</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Esegui Selezione</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_qt_link</name>
    <message>
        <location filename="../src/octave-qt-link.cc" line="+97"/>
        <location line="+6"/>
        <location line="+7"/>
        <source>Yes</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-13"/>
        <source>No</source>
        <translation>No</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>File
%1
does not exist. Do you want to create it?</source>
        <translation>Il file
%1
non esiste. Si desidera crearlo?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Editor di octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+211"/>
        <source>The file %1 does not exist in the load path.  To run or debug the function you are editing, you must either change to the directory %2 or add that directory to the load path.</source>
        <translation>Il file %1 non esiste nelle cartelle di esecuzione. Per lanciare o eseguire il debug della funzione in corso di modifica, è necessario passare alla cartella %2 o aggiungere tale cartella alle cartelle di esecuzione.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>The file %1 is shadowed by a file with the same name in the load path. To run or debug the function you are editing, change to the directory %2.</source>
        <translation>Il file %1 è nascosto da un file con lo stesso nome presente nelle cartelle di esecuzione. Per lanciare o esguire il debug del file in corso di modifica, passare alla directory %2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Change Directory or Add Directory to Load Path</source>
        <translation>Cambia Cartella o Aggiungi Cartella alle Cartelle di Esecuzione</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Change Directory</source>
        <translation>Cambia Cartella</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Add Directory to Load Path</source>
        <translation>Aggiungi Cartella alle Cartelle di esecuzione</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Annulla</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>resource_manager</name>
    <message>
        <location filename="../src/resource-manager.cc" line="+235"/>
        <source>The settings file
%1
does not exist and can not be created.
Make sure you have read and write permissions to
%2

Octave GUI must be closed now.</source>
        <translation>Il file di configurazione
%1
non esiste e non può essere creato.
Assicurasi di avere permesso di lettura e scrittura in
%2

L&apos;inerfaccia grafica verrà chiusa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Octave Critical Error</source>
        <translation>Errore Critico di Octave</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>settings_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.ui" line="+23"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+1591"/>
        <source>Settings</source>
        <translation>Impostazioni</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+19"/>
        <source>General</source>
        <translation>Genrale</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+198"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="-10"/>
        <source>Octave logo only</source>
        <translation>Logo di Octave solamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Letter icons</source>
        <translation>Icone testuali</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Graphic icons</source>
        <translation>Icone grafiche</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-186"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="-9"/>
        <source>Dock widget title bar</source>
        <translation>Barra del titolo del lanciatore di widget</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+38"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Confirm before exiting</source>
        <translation>Conferma prima di uscire</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Custom style</source>
        <translation>Stile personalizzato</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+26"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Background color</source>
        <translation>Colore dello sfondo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+29"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Text color</source>
        <translation>Colore del testo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+113"/>
        <location line="+388"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+6"/>
        <location line="+21"/>
        <source>Show status bar</source>
        <translation>Mostra barra di stato</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-279"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+29"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="-31"/>
        <source>After Column</source>
        <translation>Numero di colonne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+96"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="-7"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Colore</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+130"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>This works well for monospaced fonts. The line is drawn at a position based on the width of a space character in the default font. It may not work very well if styles use proportional fonts or if varied font sizes or bold, italic and normal texts are used.</source>
        <translation>Questa impostazione è adatta a tipi di caratteri monospaced. La linea è posta in una posizione basata sulla larghezza di uno spazio bianco del tipo di carattere predefinito. Può non funzionare bene se gli stili usano stili di caratteri proporzionali o se diverse dimensioni di carattere, grassetto, corsivo sono utilizzati.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Draw a long  line marker</source>
        <translation>Disegna un marcatore di linea lungo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Enable Code Folding</source>
        <translation>Attiva espansione del codice</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Show eol characters</source>
        <translation>Mostra terminatore di riga</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Default eol mode</source>
        <translation>Terminatore predefinito</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Windows (CRLF)</source>
        <translation>Windows (CRLF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Mac (CR)</source>
        <translation>Mac (CR)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Unix (LF)</source>
        <translation>Unix (LF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+37"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Indent width</source>
        <translation>Ampiezza indentazione</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Tab indents line</source>
        <translation>Tasto Tab per l&apos;indentazione</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Auto indentation</source>
        <translation>Indentazione automatica</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Tab width</source>
        <translation>Ampiezza tabulazione</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Show indentation guides</source>
        <translation>Mostra guide per l&apos;indentazione</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Backspace unindents line</source>
        <translation>Tasto Backspace per rimuove l&apos;indentazione</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+68"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Auto completion</source>
        <translation>Completamento automatico</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Match keywords</source>
        <translation>Abbina parole chiave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Case sensitive</source>
        <translation>Distinzione maiuscole/minuscole</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Replace word by suggested one</source>
        <translation>Sostituisci una parola con quella suggerita</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-10"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <source>Match words in document</source>
        <translation>Abbina parole nel documento</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+173"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+13"/>
        <source>Restore editor tabs from previous session on startup</source>
        <translation>Ripristina le schede dell&apos;editor dalla sessione precedente all&apos;avvio</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+41"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Use custom file editor</source>
        <translation>Utilizza editor personalizzato</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>emacs +%l %f </source>
        <translation>emacs +%l %f</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+35"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Editor Styles</source>
        <translation>Stili dell&apos;Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select font, font size (as a difference from the default size), font style (&lt;b&gt;b&lt;/b&gt;old, &lt;b&gt;i&lt;/b&gt;talic, &lt;b&gt;u&lt;/b&gt;nderline), text color and background color (for the latter, the color pink (255,0,255) is a placeholder for the default background color).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Seleziona stile di carattere, dimensione carattere (come differenza dalla dimensione iniziale), stile del carattere (&lt;b&gt;g&lt;/b&gt;rassetto, &lt;b&gt;c&lt;/b&gt;orsivo, &lt;b&gt;s&lt;/b&gt;ottolinea), colore del testo e colore dello sfondo (per il quale il colore rosa (255, 0, 255) indica il colore di default).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+240"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+9"/>
        <source>Terminal Colors</source>
        <translation>Colori del Terminale</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-143"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="-4"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Stile di carattere</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-865"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="-48"/>
        <source>Show line numbers</source>
        <translation>Mostra numero di riga</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+33"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Highlight current line</source>
        <translation>Evidenzia la riga corrente</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Code completion</source>
        <translation type="obsolete">Completamento del codice</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-20"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="-2"/>
        <source>Show complete path in window title</source>
        <translation>Mostra il percorso completo nel titolo della finestra</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-23"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="-2"/>
        <source>Show whitespace</source>
        <translation>Mostra spazi</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+33"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Do not show whitespace used for indentation</source>
        <translation>Non mostrare gli spazi utilizzati per l&apos;indentazione</translation>
    </message>
    <message>
        <source># of characters typed before completion list displayed</source>
        <translation type="obsolete">Numero i caratteri da digitare prima che la lista di completamento appaia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+645"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+35"/>
        <source>Create nonexistent files without prompting</source>
        <translation>Crea file inesistenti senza chiedere conferma</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+38"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>command line (%f=file, %l=line):</source>
        <translation>linea di comando (%f=file, %l=riga):</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+94"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+14"/>
        <source>Terminal</source>
        <translation>Terminale</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+51"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="-7"/>
        <source>Cursor type:</source>
        <translation>Tipo di cursore:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-11"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <source>Cursor blinking</source>
        <translation>Lampeggiamento del cursore</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-7"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <source>Use foreground color</source>
        <translation>Usa colore di primo piano</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+53"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Font size</source>
        <translation>Dimensione carattere</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+142"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Set focus to terminal when running a command from within another widget</source>
        <translation>Rendi il terminale la finestra attiva quando un comando è eseguito da uno widget</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+37"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+13"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Gestore dei file</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+46"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="-8"/>
        <source>Show file size</source>
        <translation>Mostra dimensione del file</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-14"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="-2"/>
        <source>Show file type</source>
        <translation>Mostra tipo del file</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Show date of last modification</source>
        <translation>Mostra la data di ultima modifica</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-14"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="-2"/>
        <source>Show hidden files</source>
        <translation>Mostra i file nascosti</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1511"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="-77"/>
        <source>Interface</source>
        <translation>Interfaccia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+238"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+13"/>
        <source>Octave Startup</source>
        <translation>Avvio di Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>These preferences are applied after the startup files like .octaverc.</source>
        <translation>Queste preferenze sono applicate dopo l&apos;esecuzione del file di avvio .octaverc.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+35"/>
        <location line="+1282"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <location line="+68"/>
        <source>Startup path</source>
        <translation>Percorso di avvio</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1269"/>
        <location line="+1286"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="-67"/>
        <location line="+69"/>
        <source>Browse</source>
        <translation>Naviga</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1279"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="-68"/>
        <source>Restore last Octave directory of previous session</source>
        <translation>Ripristina la cartella Octave della sessione precedente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+212"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+8"/>
        <source>Tab width min.</source>
        <translation>Ampiezza tabulazione min.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+52"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>max.</source>
        <translation>max.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+374"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+19"/>
        <source>With Octave builtins</source>
        <translation>Con built-in di Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>With Octave functions</source>
        <translation>Con funzioni di Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Number of characters before list is shwon: </source>
        <translation>Numero di caratteri da digitare prima che la lista appaia: </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+48"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+8"/>
        <source>Show completion list automatically</source>
        <translation>Mostra lista di completamento automaticamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+71"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Reload externally changed files without prompt</source>
        <translation>Ricarica file modificati esternamente senza chiedere</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+267"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+12"/>
        <source>(Changing buffer size clears history)</source>
        <translation>(Il cambio della dimensione della lista svuota lo storico comandi)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>History buffer Size</source>
        <translation>Dimensione storico comandi</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+116"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Display</source>
        <translation>Mostra</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+39"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+5"/>
        <source>Alternating row colors</source>
        <translation>Colori alternati per le righe</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Behavior</source>
        <translation>Comportamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+27"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Restore last directory of previous session</source>
        <translation>Ripristina l&apos;ultima cartella della sessione precedente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+65"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+5"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Spazio di lavoro</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Storage Class Colors</source>
        <translation type="obsolete">Colori della Storage Class</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+338"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+33"/>
        <source>Network</source>
        <translation>Rete</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="-12"/>
        <source>Allow Octave to connect to the Octave web site to display current news and information</source>
        <translation>Pemetti ad Octave di connettersi al sito web di Octave per mostrare notizie ed informazioni aggiornate</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+46"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+8"/>
        <source>Use proxy server</source>
        <translation>Usa server proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-23"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="-4"/>
        <source>HttpProxy</source>
        <translation>HttpProxy</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1804"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="-103"/>
        <source>Icon set for dock widgets</source>
        <translation>Icone per il lanciatore degli widget</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-48"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="-4"/>
        <source>Language (requires restart)</source>
        <translation>Lingua (richiede riavvio)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-129"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="-5"/>
        <source>Icon size</source>
        <translation>Dimensione icona</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1513"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+80"/>
        <source>Synchronize Octave working directory with file browser</source>
        <translation>Sincronizza la cartella di lavoro di Octave con il gestore dei file</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+125"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+5"/>
        <source>Colors for variable attributes </source>
        <translation>Colori per attributi variabili </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Hide tool tip</source>
        <translation>Nascondi tooltip</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+27"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+21"/>
        <source>Shortcuts</source>
        <translation>Scorciatoie</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="-18"/>
        <source>Select this option to prevent conflicts with readline shortcuts</source>
        <translation>Seleziona questa opzione per evitrare conflitti con le scorciatoie readline</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Disable global shortcuts when terminal window has focus</source>
        <translation>Disabilita le scorciatoie globali quando il terminale è selezionato</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <location line="+28"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <location line="+4"/>
        <source>Use this set</source>
        <translation>Utilizza questo insieme</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-21"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="-3"/>
        <source>Set 1:</source>
        <translation>Insieme 1:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location line="+37"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <location line="+3"/>
        <source>Export</source>
        <translation>Esporta</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-30"/>
        <location line="+37"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="-2"/>
        <location line="+3"/>
        <source>Import</source>
        <translation>Importa</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Set 2:</source>
        <translation>Insieme 2:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Edit an actual shortcut by double clicking into the related cell</source>
        <translation>Modifica una scorciatoia facendo doppio click nella relativa cella</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+61"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+6"/>
        <source>Action</source>
        <translation>Azione</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <source>Set 1 Default</source>
        <translation>Insieme 1 predefinito</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <source>Set 1 Actual</source>
        <translation>Ineieme 1 attuale</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <source>Set 2 Default</source>
        <translation>Insieme 2 predefinito</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <source>Set 2 Actual</source>
        <translation>Insieme 2 attuale</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+68"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+11"/>
        <source>Socks5Proxy</source>
        <translation>Socks5Proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-16"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="-4"/>
        <source>Hostname:</source>
        <translation>Nome host:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+44"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+8"/>
        <source>Proxy type:</source>
        <translation>Tipo di proxy:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Port:</source>
        <translation>Porta:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-27"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="-3"/>
        <source>Username:</source>
        <translation>Nome utente:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+37"/>
        <location filename="../../build/libgui/src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Password:</source>
        <translation>Password:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.cc" line="+76"/>
        <location line="+4"/>
        <location line="+508"/>
        <source>System setting</source>
        <translation>Parametri di sistema</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-312"/>
        <source>IBeam Cursor</source>
        <translation>Cursore IBeam</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Block Cursor</source>
        <translation>Cursore blocco</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Underline Cursor</source>
        <translation>Cursore testo sottolineato</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+170"/>
        <source>Difference to the default size</source>
        <translation>Differenza rispetto alla dimensione di default</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Background color, pink (255,0,255) means default</source>
        <translation>Colore dello sfondo; rosa (255,0,255) indica default</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>b</source>
        <comment>short form for bold</comment>
        <translation>g</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>i</source>
        <comment>short form for italic</comment>
        <translation>c</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>u</source>
        <comment>short form for underlined</comment>
        <translation>s</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+460"/>
        <source>Set Octave Startup Directory</source>
        <translation>Scegli la Cartella di Avvio di Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Set File Browser Startup Directory</source>
        <translation>Scegli la Cartella di Avvio del Gestore di File</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>setup_community_news</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="+44"/>
        <source>Community News</source>
        <translation>Notizie dalla Comunità</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Previous</source>
        <translation>Precedente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Next</source>
        <translation>Successivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Chiudi</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;When the Octave GUI starts, it will check the Octave web site for current news and information about the Octave community.
The check will happen at most once each day and news will only be displayed if there is something new since the last time you viewed the news.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;You may also view the news by selecting the &quot;Community News&quot; item in the &quot;Help&quot; menu in the GUI, or by visiting
&lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Ad ogni avvio dell&apos;interfaccia grafica, l&apos;applicazione controllerà il sito web di Octave per ottenere notizie ed informazioni recenti dalla comunità. Tale controllo averrà non più di una volta al giorno e la finestra delle notizie verrà aperta soltanto nel caso in cui ci sia qualcosa di nuovo rispetto all&apos;ultima consultazione&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le notizie possono essere raggiunte anche selezionando &quot;Notizie dalla Comunità&quot; nel menu &quot;Aiuto&quot; dell&apos;interfaccia grafica, o visitando
&lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+26"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;style&gt;
a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; }
&lt;/style&gt;
&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Allow Octave to connect to the Octave web site when it starts to display current news and information about the Octave community.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;style&gt;
a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; }
&lt;/style&gt;
&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Permetti all&apos;applicazione di connettersi all&apos;avvio al sito web di Octave per mostrare notizie ed informazione recenti dalla comunità.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>shortcut_manager</name>
    <message>
        <location filename="../src/shortcut-manager.cc" line="+109"/>
        <source>New File</source>
        <translation>Nuovo File</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>New Function</source>
        <translation>Nuova Funzione</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>New Figure</source>
        <translation>Nuova Figura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Open File</source>
        <translation>Apri File</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Load Workspace</source>
        <translation>Carica lo Spazio di Lavoro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Save Workspace As</source>
        <translation>Salva lo Spazio di Lavoro Come</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location line="+151"/>
        <source>Preferences</source>
        <translation>Preferenze</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-150"/>
        <source>Exit Octave</source>
        <translation>Esci da Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+81"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-80"/>
        <location line="+82"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Incolla</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-81"/>
        <location line="+77"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Annulla</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-76"/>
        <location line="+81"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Seleziona Tutto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-80"/>
        <source>Clear Clipboard</source>
        <translation>Pulisci Appunti</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find in Files</source>
        <translation>Cerca nei file</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Clear Command Window</source>
        <translation>Pulisci la Finestra dei Comandi</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Clear Command History</source>
        <translation>Pulisci lo Storico dei Comandi</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Clear Workspace</source>
        <translation>Pulisci lo Spazio di Lavoro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Step Over</source>
        <translation>Scavalca</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Step Into</source>
        <translation>Livello Successivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Step Out</source>
        <translation>Livello Precedente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Continue</source>
        <translation>Continua</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Quit Debug Mode</source>
        <translation>Esci dalla modalità di Debug</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Show Command Window</source>
        <translation>Mostra la Finestra dei Comandi</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Command History</source>
        <translation>Mostra lo Storico dei Comandi</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show File Browser</source>
        <translation>Nostra l&apos;Esploratore di Risorse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Workspace</source>
        <translation>Mostra lo Spazio di Lavoro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Editor</source>
        <translation>Mostra l&apos;Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Documentation</source>
        <translation>Mostra la Documentazione</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation>Finestra dei Comandi</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Command History</source>
        <translation>Storico dei comandi</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Gestore dei File</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Spazio di lavoro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location line="+199"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-197"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>Documentazione</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Reset Window Layout</source>
        <translation>Ripristina il Layout della Finestra</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Ondisk Documentation</source>
        <translation>Mostra la Documentazione su Disco</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Online Documentation</source>
        <translation>Mostra la Documentazione in Linea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Report a Bug</source>
        <translation>Segnala un Problema</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Octave Packages</source>
        <translation>Octave Packages</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Share Code</source>
        <translation>Condividi Codice</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Contribute to Octave</source>
        <translation>Contribuisci</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Octave Developer Resources</source>
        <translation>Risorse per Sviluppatori</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>About Octave</source>
        <translation>A proposito di Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Release Notes</source>
        <translation>Note di Rilascio</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Community News</source>
        <translation>Notizie dalla Comunità</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Edit Function</source>
        <translation>Modifica Funzione</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Save File</source>
        <translation>Salva File</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Save File As</source>
        <translation>Salva File Come</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Chiudi</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Close All</source>
        <translation>Chiudi Tutto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Close Other</source>
        <translation>Chiudi Altro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Stampa</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Redo</source>
        <translation>Ripeti</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Cuy</source>
        <translation>Taglia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Find and Replace</source>
        <translation>Trova e Sostituisci</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete to Start of Word</source>
        <translation>Cancella fino a inizio parola</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete to End of Word</source>
        <translation>Cancella fino a fine parola</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete to Start of Line</source>
        <translation>Cancella fino a inizio riga</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete to End of Line</source>
        <translation>Cancella fino a fine riga</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete Line</source>
        <translation>Cancella riga</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Copy Line</source>
        <translation>Copia riga</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Cut Line</source>
        <translation>Taglia riga</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Duplicate Selection/Line</source>
        <translation>Duplica selezione/riga</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Transpose Line</source>
        <translation>Trasponi riga</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Completion List</source>
        <translation>Lista di completamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Comment Selection</source>
        <translation>Commenta selezione</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Uncomment Selection</source>
        <translation>Decommenta selezione</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Uppercase Selection</source>
        <translation>Rendi la selezione in maisucolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Lowercase Selection</source>
        <translation>Rendi la selezione in minuscolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <location line="+5"/>
        <source>Indent Selection</source>
        <translation>Indenta selezione</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-3"/>
        <location line="+5"/>
        <source>Unindent Selection</source>
        <translation>Deindenta selezione</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Convert Line Ednings to Windows</source>
        <translation>Converti terminatore di riga a Windows</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Convert Line Ednings to Unix</source>
        <translation>Converti terminatore di riga a Unix</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Convert Line Ednings to Mac</source>
        <translation>Converti terminatore di riga a Mac</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Goto Line</source>
        <translation>Vai alla riga</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Toggle Bookmark</source>
        <translation>Attiva/disattiva Segnalibro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Next Bookmark</source>
        <translation>Segnalibro Successivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Previous Bookmark</source>
        <translation>Segnalibro Precedente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Remove All Bookmark</source>
        <translation>Elimina Tutti i Segnalibri</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Styles Preferences</source>
        <translation>Preferenze di stile</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Show Line Numbers</source>
        <translation>Mostra numeri di riga</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show White Spaces</source>
        <translation>Mostra spazi</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Line Endings</source>
        <translation>Mostra terminatori di riga</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Indentation Guides</source>
        <translation>Mostra guide per l&apos;indentazione</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Long Line Marker</source>
        <translation>Mostra marcatori linea lunga</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Zoom In</source>
        <translation>Ingrandisci</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Zoom Out</source>
        <translation>Riduci</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location line="+3"/>
        <source>Zoom Normal</source>
        <translation>Dimensione normale</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Toggle Breakpoint</source>
        <translation>Attiva/disattiva Breakpoint</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Next Breakpoint</source>
        <translation>Breakpoint Successivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Previous Breakpoint</source>
        <translation>Breakpoint Precedente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Remove All Breakpoints</source>
        <translation>Rimuovi Tutti i Breakpoint</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Run File</source>
        <translation>Esegui File</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Run Selection</source>
        <translation>Esegui Selezione</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Help on Keyword</source>
        <translation>Aiuto su Parola Chiave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Document on Keyword</source>
        <translation>Documentazione sulla Parola Chiave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+37"/>
        <source>Main</source>
        <translation>Principale</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+23"/>
        <source>File</source>
        <translation>File</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-21"/>
        <location line="+23"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Modifica</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-21"/>
        <location line="+25"/>
        <source>Debug</source>
        <translation>Debug</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-23"/>
        <source>Window</source>
        <translation>Finestra</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location line="+25"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Aiuto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-23"/>
        <source>News</source>
        <translation>Novità</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>View</source>
        <translation>Vista</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Run</source>
        <translation>Esegui</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+118"/>
        <source>Enter new Shortcut for Set %1</source>
        <translation>Inserisci nuova Scorciatoia per l&apos;Insieme %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Apply the desired shortcut or click on the right button to reset the shortcut to its default.</source>
        <translation>Applica la scorciatoia desiderata o clicca con il tasto destro del mouse per ripristinare la scorciatoia predefinita.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Enter shortcut directly by performing it</source>
        <translation>Inserici una scorciatoia eseguendola direttamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Actual shortcut</source>
        <translation>Scorciatoia attuale</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Default shortcut</source>
        <translation>Scorciatoia predefinita</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Set to default</source>
        <translation>Imposta al valore predefinito</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+53"/>
        <source>Double Shortcut</source>
        <translation>Doppia Scorciatoia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>The chosen shortcut
  &quot;%1&quot;
is already used for the action
  &quot;%2&quot;.
Do you want to use the shortcut anyhow removing it from the previous action?</source>
        <translation>La scorciatoia
&quot;%1&quot;
è già utilizzata per un l&apos;azione
&quot;%2&quot;
Si desidera utilizzare comunque la scorciatoia rimuovendola dall&apos;azione cui era precedentemente associata?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+70"/>
        <source>Import shortcut set %1 from file ...</source>
        <translation>Importa l&apos;insieme di  scorciatoie %1 dal file...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location line="+6"/>
        <source>Octave Shortcut Files (*.osc);;All Files (*)</source>
        <translation>File Scorciatoia di Octave (*.osc);;Tutti i File (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1"/>
        <source>Export shortcut set %1 into file ...</source>
        <translation>Esporta l&apos;insieme di  scorciatoie %1 nel file...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Failed to open %1 as octave shortcut file</source>
        <translation>Impossibile aprire il file %1 come file di scorciatoie di Octave</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>terminal_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/terminal-dock-widget.cc" line="+38"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation>Finestra dei Comandi</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>webinfo</name>
    <message>
        <location filename="../src/qtinfo/webinfo.cc" line="+82"/>
        <source>Type here and press &apos;Return&apos; to search</source>
        <translation>Scrivi qui e premi &apos;Invio&apos; per cercare</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Global search</source>
        <translation>Ricerca globale</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Errore</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>The info file %1 does not exist</source>
        <translation>Il file di informazione %1 non esiste</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>welcome_wizard</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="+135"/>
        <source>Welcome to GNU Octave</source>
        <translation>Benvenuto in GNU Octave</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>workspace_model</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-model.cc" line="-42"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Class</source>
        <translation>Classe</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Dimension</source>
        <translation>Dimensione</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valore</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Attribute</source>
        <translation>Attributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+109"/>
        <source>Right click to copy, rename, or display</source>
        <translation>Cliccare con il tasto destro del mouse per copiare, rinominare o mostrare</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+37"/>
        <location line="+2"/>
        <source>complex</source>
        <translation>complesso</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>workspace_view</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-view.cc" line="+47"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Spazio di lavoro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>View the variables in the active workspace.</source>
        <translation>Mostra le variabili nello spazio di lavoro attivo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+78"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Rename</source>
        <translation>Rinomina</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Only top-level symbols may be renamed.</source>
        <translation>Solamente i simboli di primo livello possono essere rinominati.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+128"/>
        <source>View the variables in the active workspace.&lt;br&gt;</source>
        <translation>Mostra le variabili nello spazio di lavoro attivo.&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Colors for variable attributes:</source>
        <translation>Colori per gli attributi variabili:</translation>
    </message>
</context>
</TS>