Mercurial > jwe > octave
changeset 22434:9bc40d4bfe88
es_ES.ts: Update spanish translation of GUI
author | José Luis García Pallero <jgpallero@gmail.com> |
---|---|
date | Sat, 03 Sep 2016 15:51:21 +0200 |
parents | 4c7a66badaa1 |
children | de24ca103c21 |
files | libgui/languages/es_ES.ts |
diffstat | 1 files changed, 56 insertions(+), 55 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/libgui/languages/es_ES.ts Fri Sep 02 19:24:03 2016 -0500 +++ b/libgui/languages/es_ES.ts Sat Sep 03 15:51:21 2016 +0200 @@ -70,7 +70,7 @@ <message> <location line="+6"/> <source>Background color, pink (255,0,255) means default</source> - <translation>Color de fondo. rosa (255,0,255) representa predeterminado</translation> + <translation>Color de fondo; rosa (255,0,255) representa predeterminado</translation> </message> <message> <location line="+2"/> @@ -90,7 +90,7 @@ <location line="+1"/> <source>u</source> <comment>short form for underlined</comment> - <translatorcomment>Abreviatura para caracteres subrayadas</translatorcomment> + <translatorcomment>Abreviatura para caracteres subrayados</translatorcomment> <translation>s</translation> </message> </context> @@ -296,7 +296,7 @@ <location line="+5"/> <location line="+29"/> <source>middle</source> - <translation>en medio</translation> + <translation>centro</translation> </message> <message> <location line="-24"/> @@ -800,7 +800,7 @@ <message> <location line="+3"/> <source>Find &Previous...</source> - <translation>Buscar &Anterior...</translation> + <translation>Buscar &anterior...</translation> </message> <message> <location line="+118"/> @@ -820,7 +820,7 @@ <message> <location line="+2"/> <source>Zoom &Out</source> - <translation>&Disminuir</translation> + <translation>&Reducir</translation> </message> <message> <location line="+2"/> @@ -850,7 +850,7 @@ <message> <location line="-1171"/> <source>The associated file editor tab has disappeared.</source> - <translation>La pestaña del editor de texto asociado ha desaparecido.</translation> + <translation>La pestaña asociada del editor de texto ha desaparecido.</translation> </message> <message> <location line="+928"/> @@ -940,14 +940,14 @@ <source>It seems that the file %1 has been deleted or renamed. Do you want to save it now?%2</source> - <translation>Al parecer el archivo + <translation>Parece que el archivo %1 ha sido eliminado o renombrado. ¿Desea salvarlo ahora?%2</translation> </message> <message> <location line="-249"/> <source>Line Endings:</source> - <translation>Fin de línea:</translation> + <translation>Fines de línea:</translation> </message> <message> <location line="-1817"/> @@ -965,7 +965,7 @@ <source>Cannot add breakpoint to modified file. Save and add breakpoint, or canel?</source> <translation>No es posible agregar punto de interrupción al archivo modificado. -¿Guardar y agregar punto de interrupción, o cancelar?</translation> +¿Desea guardar y agregar punto de interrupción o cancelar?</translation> </message> <message> <location line="+1322"/> @@ -977,7 +977,7 @@ <source>This file is currently being executed. Quit debugging and save?</source> <translation>Este archivo esta siendo ejecutado. -¿Interrumpir depuración y guardar?</translation> +¿Desea interrumpir la depuración y guardar?</translation> </message> <message> <location line="+175"/> @@ -1022,8 +1022,8 @@ <translation>"%1" no es un identificador válido. -Si mantiene ese nombre de archivo, no le será posible -llamar su script usando su nombre como comando de octave. +Si mantiene ese nombre de archivo no le será posible +llamar a su script usando su nombre como comando de Octave. ¿Desea escoger otro nombre?</translation> </message> @@ -1042,7 +1042,7 @@ <message> <location line="+83"/> <source>It seems that '%1' has been modified by another application. Do you want to reload it?</source> - <translation>Al parecer el archivo '%1' ha sido modificado por otra aplicación. ¿Desea recargarlo?</translation> + <translation>Parece que el archivo '%1' ha sido modificado por otra aplicación. ¿Desea recargarlo?</translation> </message> </context> <context> @@ -1070,7 +1070,7 @@ <message> <location line="+15"/> <source>Set Browser Directory...</source> - <translation>Asignar directorio de navegador...</translation> + <translation>Asignar directorio del navegador...</translation> </message> <message> <location line="+4"/> @@ -1086,7 +1086,7 @@ <message> <location line="+5"/> <source>Open in Text Editor</source> - <translation>Abrir en editor de texto</translation> + <translation>Abrir en el editor de texto</translation> </message> <message> <location line="+154"/> @@ -1270,7 +1270,7 @@ <message> <location line="+145"/> <source>Set directory of file browser</source> - <translation>Seleccionar directorio de explorador de archivos</translation> + <translation>Seleccionar el directorio del explorador de archivos</translation> </message> <message> <location line="+29"/> @@ -1361,7 +1361,7 @@ <p>Para más información acerca de Octave:</p> <ul> <li>Visite <a href="http://octave.org">http://octave.org</a> (se abre en una ventana externa del navegador)</li> -<li>Obtenga la documentación en linea en formato <a href="http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html">html</a> o como <a href="http://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf">documento</span></a> pdf(se abre en una ventana externa del navegador)</li> +<li>Obtenga la documentación en línea en formato <a href="http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html">html</a> o como <a href="http://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf">documento</span></a> pdf (se abre en una ventana externa del navegador)</li> <li>Abra el navegador de documentación de la GUI de Octave desde el menú de ayuda</li> </ul> </body></html> @@ -1805,7 +1805,7 @@ <message> <location line="+192"/> <source>Octave Community News</source> - <translation>Noticas de la comunidad Octave</translation> + <translation>Noticas de la comunidad de Octave</translation> </message> <message> <location line="+206"/> @@ -2057,7 +2057,8 @@ <message> <location line="+7"/> <source>Report Bug</source> - <translation>Informar de fallo</translation> + <translatorcomment>Añado entre paréntesis la palabra bug porque ya está totalmente implantada en el mundo castellanoparlante</translatorcomment> + <translation>Informar de fallo (bug)</translation> </message> </context> <context> @@ -2113,7 +2114,7 @@ Para ver las últimas novedades, vaya a <a href="http://octave.org/community-news.html">http://octave.org/community-news.html</a> cuando tenga conexión a la web (el enlace se abre en un navegador externo) -o active la conexión a la web para ver las novedades en el diálogo de configuración de red de Octave +o actívela para ver las novedades en el diálogo de configuración de red de Octave </p> <p> <small><em>&mdash; Los desarrolladores de Octave, @@ -2191,17 +2192,17 @@ <message> <location line="+254"/> <source>The file %1 does not exist in the load path. To run or debug the function you are editing, you must either change to the directory %2 or add that directory to the load path.</source> - <translation>El archivo %1 no existe en las rutas de búsqueda de funciones (path). Para ejecutar o depurar la función que está editando, tiene que cambiar al directorio %2 o agregar ese directorio a las rutas de búsqueda de funciones (path).</translation> + <translation>El archivo %1 no existe en las rutas de búsqueda de funciones (path). Para ejecutar o depurar la función que está editando tiene que cambiar al directorio %2 o agregarlo a las rutas de búsqueda de funciones (path).</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>The file %1 is shadowed by a file with the same name in the load path. To run or debug the function you are editing, change to the directory %2.</source> - <translation>Existe un archivo con el mismo nombre que %1 en la ruta de búsqueda de funciones (path). Para ejecutar o depurar la función que se está editando, cambie al directorio %2.</translation> + <translation>Existe un archivo con el mismo nombre que %1 en la ruta de búsqueda de funciones (path). Para ejecutar o depurar la función que se está editando cambie al directorio %2.</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Change Directory or Add Directory to Load Path</source> - <translation>Cambiar directorio o agregar directorioa la ruta de búsqueda de funciones (path)</translation> + <translation>Cambiar directorio o agregar directorio a la ruta de búsqueda de funciones (path)</translation> </message> <message> <location line="+2"/> @@ -2416,7 +2417,7 @@ <message> <location line="-1007"/> <source>Show line numbers</source> - <translation>Mostrar numeros de línea</translation> + <translation>Mostrar números de línea</translation> </message> <message> <location line="+81"/> @@ -2451,7 +2452,7 @@ <message> <location line="-441"/> <source>command line (%f=file, %l=line):</source> - <translation>línea de comando (%f=archivo, %l=linea):</translation> + <translation>línea de comandos (%f=archivo, %l=linea):</translation> </message> <message> <location line="+613"/> @@ -2717,7 +2718,7 @@ <message> <location line="-71"/> <source>Edit a shortcut by double-clicking in a cell</source> - <translation>Los Accesos Directos se pueden editar haciendo doble clic en la celda correspondiente</translation> + <translation>Los accesos directos se pueden editar haciendo doble clic en la celda correspondiente</translation> </message> <message> <location line="+76"/> @@ -2772,12 +2773,12 @@ <message> <location line="+31"/> <source>Select this option to prevent conflicts with readline shortcuts</source> - <translation>Seleccione esta opción para evitar conflictos con los Accesos Directos de la línea de comandos</translation> + <translation>Seleccione esta opción para evitar conflictos con los accesos directos de la línea de comandos</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Disable global shortcuts when terminal window has focus</source> - <translation>Deshabilitar los Accesos Directos globales cuando la ventana del terminal se enfoque </translation> + <translation>Deshabilitar los accesos directos globales cuando la ventana del terminal se enfoque </translation> </message> <message> <location line="+53"/> @@ -2899,7 +2900,7 @@ </body></html></source> <translation><html><body> <p>Cuando la GUI se inicia, chequeará el sitio web de Octave para obtener novedades e información acerca de la comunidad. -Esta verificación se hará una vez cada día como máximo, y las noticias serán desplegadas únicamente si hay algo nuevo desde la última vez que se vieron.</p> +Esta verificación se hará una vez cada día como máximo y las noticias serán desplegadas únicamente si hay algo nuevo desde la última vez que se vieron.</p> <p>También puede revisar las noticias seleccionando "Noticias de la Comunidad" en el menú de ayuda en la GUI o visitando <a href="http://octave.org/community-news.html">http://octave.org/community-news.html</a>.</p> </body></html></translation> @@ -3184,12 +3185,12 @@ <message> <location line="+2"/> <source>Find Next</source> - <translation>Buscar Siguiente</translation> + <translation>Buscar siguiente</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Find Previous</source> - <translation>Buscar Anterior</translation> + <translation>Buscar anterior</translation> </message> <message> <location line="+2"/> @@ -3316,22 +3317,22 @@ <message> <location line="+48"/> <source>Switch to Left Tab</source> - <translation>Cambiar a Pestaña Izquierda</translation> + <translation>Cambiar a pestaña izquierda</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Switch to Right Tab</source> - <translation>Cambiar a Pestaña Derecha</translation> + <translation>Cambiar a pestaña derecha</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Move Tab Left</source> - <translation>Mover Pestaña Izquierda</translation> + <translation>Mover pestaña izquierda</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Move Tab Right</source> - <translation>Mover Pestaña Derecha</translation> + <translation>Mover pestaña derecha</translation> </message> <message> <location line="+44"/> @@ -3346,34 +3347,34 @@ <message> <location line="+98"/> <source>Enter new Shortcut</source> - <translation>Introducir nuevo Acceso Directo</translation> + <translation>Introducir nuevo acceso directo</translation> </message> <message> <location line="+143"/> <source>Overwriting Shortcuts</source> - <translation>Sobrescribir Accesos Directos</translation> + <translation>Sobrescribir accesos directos</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>You are about to overwrite all shortcuts. Would you like to save the current shortcut set or cancel the action?</source> - <translation>Está a punto de sobrescribir todos los Accesos Directos. -¿Le gustaría salvar el conjunto actual de Accesos Directos o cancelar esta acción?</translation> + <translation>Está a punto de sobreescribir todos los accesos directos. +¿Le gustaría salvar el conjunto actual de accesos directos o cancelar esta acción?</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Don't save</source> - <translation>No salvar</translation> + <translation>No guardar</translation> </message> <message> <location line="+39"/> <source>Import shortcuts from file ...</source> - <translation>Importar Accesos Directos de archivo ...</translation> + <translation>Importar accesos directos de archivo ...</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Export shortcuts into file ...</source> - <translation>Exportar Accesos Directos al archivo ...</translation> + <translation>Exportar accesos directos al archivo ...</translation> </message> <message> <location line="-571"/> @@ -3388,7 +3389,7 @@ <message> <location line="+7"/> <source>Report Bug</source> - <translation>Informar de fallo</translation> + <translation>Informar de fallo (bug)</translation> </message> <message> <location line="+21"/> @@ -3438,7 +3439,7 @@ <message> <location line="+2"/> <source>Show Toolbar</source> - <translation>Mostrar Barra de Herramientas</translation> + <translation>Mostrar barra de herramientas</translation> </message> <message> <location line="+2"/> @@ -3448,7 +3449,7 @@ <message> <location line="+2"/> <source>Show Horizontal Scrollbar</source> - <translation>Mostrar Barra de Desplazamiento Horizontal</translation> + <translation>Mostrar barra de desplazamiento horizontal</translation> </message> <message> <location line="+2"/> @@ -3553,22 +3554,22 @@ <message> <location line="+106"/> <source>Apply the desired shortcut or click on the right button to reset the shortcut to its default.</source> - <translation>Aplique el Acceso Directo que desee o haga clic en el botón derecho para restablecer el Acceso Directo a su valor predeterminado.</translation> + <translation>Aplique el acceso directo que desee o haga clic en el botón derecho para restablecer el acceso directo a su valor predeterminado.</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Enter shortcut directly by performing it</source> - <translation>Introduzca un Acceso Directo.ejecutándolo directamente </translation> + <translation>Introduzca un acceso directo ejecutándolo directamente</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>Actual shortcut</source> - <translation>Acceso Directo actual</translation> + <translation>Acceso directo actual</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>Default shortcut</source> - <translation>Acceso Directo por defecto</translation> + <translation>Acceso directo por defecto</translation> </message> <message> <location line="+6"/> @@ -3578,7 +3579,7 @@ <message> <location line="+45"/> <source>Double Shortcut</source> - <translation>Acceso Directo doble</translation> + <translation>Acceso directo doble</translation> </message> <message> <location line="+1"/> @@ -3587,22 +3588,22 @@ is already used for the action "%2". Do you want to use the shortcut anyhow removing it from the previous action?</source> - <translation>El Acceso Directo seleccionado + <translation>El acceso directo seleccionado "%1" ya se utiliza para la acción "%2". -¿Desea utilizar el Acceso Directo de cualquier modo suprimiendo la acción previamente asignada?</translation> +¿Desea utilizar el acceso directo de cualquier modo suprimiendo la acción previamente asignada?</translation> </message> <message> <location line="+113"/> <location line="+5"/> <source>Octave Shortcut Files (*.osc);;All Files (*)</source> - <translation>Archivo de Acceso Directo de Octave (*.osc);;Todos los archivos (*)</translation> + <translation>Archivo de acceso directo de Octave (*.osc);;Todos los archivos (*)</translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>Failed to open %1 as octave shortcut file</source> - <translation>No se ha podido abrir %1 como archivo de Accesos Directos de Octave</translation> + <translation>No se ha podido abrir %1 como archivo de accesos directos de Octave</translation> </message> </context> <context> @@ -3723,7 +3724,7 @@ <message> <location line="+9"/> <source>Only top-level symbols may be renamed</source> - <translation>Sólo símbolos de nivel superior pueden ser renombrados</translation> + <translation>Sólo los símbolos de nivel superior pueden ser renombrados</translation> </message> <message> <location line="+19"/>