comparison libgui/languages/fr_FR.ts @ 19749:788d1b951eb3

* libgui/languages/*.ts: update of all gui translation files
author Torsten <ttl@justmail.de>
date Sun, 15 Feb 2015 15:01:05 +0100
parents a9cec5517d92
children 412112191265
comparison
equal deleted inserted replaced
19748:21015ca26566 19749:788d1b951eb3
59 <message> 59 <message>
60 <location line="+1"/> 60 <location line="+1"/>
61 <source>cursor</source> 61 <source>cursor</source>
62 <translation>curseur</translation> 62 <translation>curseur</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message>
65 <location filename="../src/main-window.cc" line="+1963"/>
66 <source>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;A Note about Octave&apos;s New GUI&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;One of the biggest new features for Octave 3.8 is a graphical user interface. It is the one thing that users have requested most often over the last few years and now it is almost ready. But because it is not quite as polished as we would like, we have decided to wait until the 4.0.x release series before making the GUI the default interface.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Given the length of time and the number of bug fixes and improvements since the last major release, we also decided against delaying the release of all these new improvements any longer just to perfect the GUI. So please enjoy the 3.8 release of Octave and the preview of the new GUI. We believe it is working reasonably well, but we also know that there are some obvious rough spots and many things that could be improved.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;We Need Your Help&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;There are many ways that you can help us fix the remaining problems, complete the GUI, and improve the overall user experience for both novices and experts alike (links will open an external browser):&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;If you are a skilled software developer, you can help by contributing your time to help &lt;a href=&quot;http://octave.org/get-involved.html&quot;&gt;develop Octave&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;If Octave does not work properly, you are encouraged to &lt;a href=&quot;http://octave.org/bugs.html&quot;&gt;report problems &lt;/a&gt; that you find.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whether you are a user or developer, you can &lt;a href=&quot;http://octave.org/donate.html&quot;&gt;help to fund the project&lt;/a&gt;. Octave development takes a lot of time and expertise. Your contributions help to ensure that Octave will continue to improve.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;We hope you find Octave to be useful. Please help us make it even better for the future!&lt;/p&gt;</source>
67 <translation>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Note à propos du nouveau GUI d&apos;Octave&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Parmi les nouvelles fonctionnalités d&apos;Ocatve 3.8, l&apos;interface graphique est une grande évolution. C&apos;est bien la fonctionnalité que les utilisateurs ont le plus réclamée durant les dernières années, et elle est maintenant presque prête. Elle n&apos;est pas aussi parfaite que nous le souhaiterions et c&apos;est pourquoi nous avons décidé d&apos;attendre la version 4.0 pour en faire l&apos;interface par défaut.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Au vu du nombre de bug résolus et des améliorations apportées depuis la dernière version majeure d&apos;Octave, nous avons décidé de ne pas retarder plus la parution de ces améliorations pour perfectionner le GUI. Vous pouvez maintenant apprécier la version 3.8 et la version préliminaire de la nouvelle interface graphique. Nous pensons qu&apos;elle fonctionne raisonnablement bien, mais nous savons aussi qu&apos;il y a des points durs évidents et beaucoup d&apos;améliorations possibles.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Nous avons besoin de votre aide&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Il y a de multiples manières d&apos;aider à résoudre les bogues restants, à terminer le GUI et à améliorer l&apos;expérience utilisateur aussi bien pour les novices que pour les experts (liens ouverts dans un navigateur externe):&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Si vous êtes un développeur expérimenté, vous pouvez donner de votre temps et &lt;a href=&quot;http://octave.org/get-involved.html&quot;&gt;développer Octave&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Si Octave ne fonctionne pas correctement, vous êtes encouragés à &lt;a href=&quot;http://octave.org/bugs.html&quot;&gt;signaler les problèmes &lt;/a&gt; que vous trouvez.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Que vous soyez utilisateur ou développeur, vous pouvez &lt;a href=&quot;http://octave.org/donate.html&quot;&gt;aider à financer le projet&lt;/a&gt;. Le développement d&apos;Octave demande beaucoup de temps et d’expertise. Vos contributions permettent d&apos;assurer qu&apos;Octave continuera à s&apos;améliorer.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nous espérons que vous trouverez Octave utile. S&apos;il vous plaît, aidez nous à l&apos;améliorer encore dans le futur !&lt;/p&gt;</translation>
68 </message>
69 </context> 64 </context>
70 <context> 65 <context>
71 <name>QTerminal</name> 66 <name>QTerminal</name>
72 <message> 67 <message>
73 <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.h" line="+121"/> 68 <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.h" line="+131"/>
74 <source>Copy</source> 69 <source>Copy</source>
75 <translation>Copier</translation> 70 <translation>Copier</translation>
76 </message> 71 </message>
77 <message> 72 <message>
78 <location line="+4"/> 73 <location line="+4"/>
79 <source>Paste</source> 74 <source>Paste</source>
80 <translation>Coller</translation> 75 <translation>Coller</translation>
81 </message> 76 </message>
82 <message> 77 <message>
83 <location line="+4"/> 78 <location line="+5"/>
79 <source>Select All</source>
80 <translation type="unfinished">Tout sélectionner</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <location line="+5"/>
84 <source>Clear All</source> 84 <source>Clear All</source>
85 <translation>Tout Effacer</translation> 85 <translation>Tout Effacer</translation>
86 </message> 86 </message>
87 </context> 87 </context>
88 <context> 88 <context>
89 <name>QWinTerminalImpl</name> 89 <name>QWinTerminalImpl</name>
90 <message> 90 <message>
91 <location filename="../qterminal/libqterminal/win32/QWinTerminalImpl.cpp" line="+1539"/> 91 <location filename="../qterminal/libqterminal/win32/QWinTerminalImpl.cpp" line="+1776"/>
92 <source>copied selection to clipboard</source> 92 <source>copied selection to clipboard</source>
93 <translation>sélection copiée vers le presse-papier</translation> 93 <translation>sélection copiée vers le presse-papier</translation>
94 </message>
95 </context>
96 <context>
97 <name>QtHandles::Figure</name>
98 <message>
99 <location filename="../graphics/Figure.cc" line="+254"/>
100 <source>Figure ToolBar</source>
101 <translation type="unfinished"></translation>
102 </message>
103 <message>
104 <location line="+20"/>
105 <source>&amp;File</source>
106 <translation type="unfinished">&amp;Fichier</translation>
107 </message>
108 <message>
109 <location line="+2"/>
110 <source>&amp;New Figure</source>
111 <translation type="unfinished"></translation>
112 </message>
113 <message>
114 <location line="+1"/>
115 <source>&amp;Open...</source>
116 <translation type="unfinished"></translation>
117 </message>
118 <message>
119 <location line="+2"/>
120 <source>&amp;Save</source>
121 <translation type="unfinished"></translation>
122 </message>
123 <message>
124 <location line="+1"/>
125 <source>Save &amp;As</source>
126 <translation type="unfinished"></translation>
127 </message>
128 <message>
129 <location line="+2"/>
130 <source>&amp;Close Figure</source>
131 <translation type="unfinished"></translation>
132 </message>
133 <message>
134 <location line="+3"/>
135 <source>&amp;Edit</source>
136 <translation type="unfinished">&amp;Editer</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <location line="+2"/>
140 <source>Cop&amp;y</source>
141 <translation type="unfinished"></translation>
142 </message>
143 <message>
144 <location line="+2"/>
145 <source>Cu&amp;t</source>
146 <translation type="unfinished">Co&amp;uper</translation>
147 </message>
148 <message>
149 <location line="+2"/>
150 <source>&amp;Paste</source>
151 <translation type="unfinished"></translation>
152 </message>
153 <message>
154 <location line="+5"/>
155 <source>&amp;Help</source>
156 <translation type="unfinished">&amp;Aide</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <location line="+2"/>
160 <source>&amp;About QtHandles</source>
161 <translation type="unfinished"></translation>
162 </message>
163 <message>
164 <location line="+2"/>
165 <source>About &amp;Qt</source>
166 <translation type="unfinished"></translation>
167 </message>
168 <message>
169 <location line="+403"/>
170 <source>About QtHandles</source>
171 <translation type="unfinished"></translation>
172 </message>
173 <message>
174 <location line="+41"/>
175 <source>Save Figure As</source>
176 <translation type="unfinished"></translation>
177 </message>
178 </context>
179 <context>
180 <name>QtHandles::MouseModeActionGroup</name>
181 <message>
182 <location filename="../graphics/MouseModeActionGroup.cc" line="+40"/>
183 <source>Rotate</source>
184 <translation type="unfinished"></translation>
185 </message>
186 <message>
187 <location line="+2"/>
188 <source>Zoom</source>
189 <translation type="unfinished"></translation>
190 </message>
191 <message>
192 <location line="+2"/>
193 <source>Pan</source>
194 <translation type="unfinished"></translation>
195 </message>
196 <message>
197 <location line="+2"/>
198 <source>Insert Text</source>
199 <translation type="unfinished"></translation>
200 </message>
201 <message>
202 <location line="+2"/>
203 <source>Select</source>
204 <translation type="unfinished"></translation>
94 </message> 205 </message>
95 </context> 206 </context>
96 <context> 207 <context>
97 <name>documentation_dock_widget</name> 208 <name>documentation_dock_widget</name>
98 <message> 209 <message>
107 </message> 218 </message>
108 </context> 219 </context>
109 <context> 220 <context>
110 <name>file_editor</name> 221 <name>file_editor</name>
111 <message> 222 <message>
112 <location filename="../src/m-editor/file-editor.cc" line="+346"/> 223 <location filename="../src/m-editor/file-editor.cc" line="+276"/>
113 <location line="+22"/> 224 <location line="+125"/>
114 <location line="+18"/> 225 <location line="+19"/>
115 <location line="+59"/> 226 <location line="+25"/>
227 <location line="+62"/>
116 <location line="+28"/> 228 <location line="+28"/>
117 <source>Octave Editor</source> 229 <source>Octave Editor</source>
118 <translation>Éditeur d&apos;Octave</translation> 230 <translation>Éditeur d&apos;Octave</translation>
119 </message> 231 </message>
120 <message> 232 <message>
121 <location line="-269"/> 233 <location line="-318"/>
122 <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source> 234 <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source>
123 <translation>Fichiers d&apos;Octave (*.m);;Tous les fichiers (*)</translation> 235 <translation>Fichiers d&apos;Octave (*.m);;Tous les fichiers (*)</translation>
124 </message> 236 </message>
125 <message> 237 <message>
126 <location line="-40"/> 238 <location line="-40"/>
132 <source>New function name: 244 <source>New function name:
133 </source> 245 </source>
134 <translation>Nom de la nouvelle fonction :</translation> 246 <translation>Nom de la nouvelle fonction :</translation>
135 </message> 247 </message>
136 <message> 248 <message>
137 <location line="+281"/> 249 <location line="+330"/>
138 <source>File not saved! A file with the selected name 250 <source>File not saved! A file with the selected name
139 %1 251 %1
140 is already open in the editor</source> 252 is already open in the editor</source>
141 <translation>Fichier non-enregistré! Un fichier ayant le nom sélectionné 253 <translation>Fichier non-enregistré! Un fichier ayant le nom sélectionné
142 %1 254 %1
143 est déjà ouvert dans l&apos;éditeur</translation> 255 est déjà ouvert dans l&apos;éditeur</translation>
144 </message> 256 </message>
145 <message> 257 <message>
146 <location line="+268"/> 258 <location line="+387"/>
147 <source>&amp;%1 %2</source> 259 <source>&amp;%1 %2</source>
148 <translation>&amp;%1 %2</translation> 260 <translation>&amp;%1 %2</translation>
149 </message> 261 </message>
150 <message> 262 <message>
151 <location line="+207"/> 263 <location line="+392"/>
152 <source>&amp;Save File</source> 264 <source>&amp;Save File</source>
153 <translation>&amp;Enregistrer</translation> 265 <translation>&amp;Enregistrer</translation>
154 </message> 266 </message>
155 <message> 267 <message>
156 <location line="-3"/> 268 <location line="+2"/>
157 <source>&amp;Open File...</source>
158 <translation>&amp;Ouvrir...</translation>
159 </message>
160 <message>
161 <location line="-3"/>
162 <source>&amp;New Script</source>
163 <translation type="unfinished"></translation>
164 </message>
165 <message>
166 <location line="+9"/>
167 <source>Save File &amp;As...</source> 269 <source>Save File &amp;As...</source>
168 <translation>Enregistrer &amp;sous...</translation> 270 <translation>Enregistrer &amp;sous...</translation>
169 </message> 271 </message>
170 <message> 272 <message>
171 <location line="+3"/> 273 <location line="+17"/>
172 <source>Print...</source> 274 <source>Print...</source>
173 <translation>Imprimer...</translation> 275 <translation>Imprimer...</translation>
174 </message> 276 </message>
175 <message> 277 <message>
176 <location line="+3"/> 278 <location line="+7"/>
177 <source>&amp;Undo</source> 279 <source>&amp;Undo</source>
178 <translation>&amp;Annuler</translation> 280 <translation>&amp;Annuler</translation>
179 </message> 281 </message>
180 <message> 282 <message>
181 <location line="+3"/> 283 <location line="+3"/>
182 <source>&amp;Redo</source> 284 <source>&amp;Redo</source>
183 <translation>&amp;Rétablir</translation> 285 <translation>&amp;Rétablir</translation>
184 </message> 286 </message>
185 <message> 287 <message>
186 <location line="+3"/> 288 <location line="+6"/>
187 <source>&amp;Copy</source> 289 <source>&amp;Copy</source>
188 <translation>&amp;Copier</translation> 290 <translation>&amp;Copier</translation>
189 </message> 291 </message>
190 <message> 292 <message>
191 <location line="+4"/> 293 <location line="+3"/>
192 <source>Cu&amp;t</source> 294 <source>Cu&amp;t</source>
193 <translation>Co&amp;uper</translation> 295 <translation>Co&amp;uper</translation>
194 </message> 296 </message>
195 <message> 297 <message>
196 <location line="+5"/> 298 <location line="+3"/>
197 <source>Paste</source> 299 <source>Paste</source>
198 <translation>Coller</translation> 300 <translation>Coller</translation>
199 </message> 301 </message>
200 <message> 302 <message>
201 <location line="+2"/> 303 <location line="+94"/>
202 <source>&amp;Next Bookmark</source> 304 <source>&amp;Next Bookmark</source>
203 <translation>Marque page &amp;suivant</translation> 305 <translation>Marque page &amp;suivant</translation>
204 </message> 306 </message>
205 <message> 307 <message>
206 <location line="+2"/> 308 <location line="+2"/>
207 <source>Pre&amp;vious Bookmark</source> 309 <source>Pre&amp;vious Bookmark</source>
208 <translation>Marque page &amp;précédent</translation> 310 <translation>Marque page &amp;précédent</translation>
209 </message> 311 </message>
210 <message> 312 <message>
211 <location line="+3"/> 313 <location line="+2"/>
212 <source>Toggle &amp;Bookmark</source> 314 <source>Toggle &amp;Bookmark</source>
213 <translation>Basculer &amp;marque page</translation> 315 <translation>Basculer &amp;marque page</translation>
214 </message> 316 </message>
215 <message> 317 <message>
216 <location line="+3"/> 318 <location line="+2"/>
217 <source>&amp;Remove All Bookmarks</source> 319 <source>&amp;Remove All Bookmarks</source>
218 <translation>&amp;Supprimer tout marque page</translation> 320 <translation>&amp;Supprimer tout marque page</translation>
219 </message> 321 </message>
220 <message> 322 <message>
221 <location line="+4"/> 323 <location line="+56"/>
222 <source>&amp;Next Breakpoint</source> 324 <source>&amp;Next Breakpoint</source>
223 <translation>Point d&apos;arrêt suiva&amp;nt</translation> 325 <translation>Point d&apos;arrêt suiva&amp;nt</translation>
224 </message> 326 </message>
225 <message> 327 <message>
226 <location line="+3"/> 328 <location line="+3"/>
227 <source>Pre&amp;vious Breakpoint</source> 329 <source>Pre&amp;vious Breakpoint</source>
228 <translation>Point d&apos;arrêt &amp;précédent</translation> 330 <translation>Point d&apos;arrêt &amp;précédent</translation>
229 </message> 331 </message>
230 <message> 332 <message>
231 <location line="+3"/> 333 <location line="-6"/>
232 <source>Toggle &amp;Breakpoint</source> 334 <source>Toggle &amp;Breakpoint</source>
233 <translation>&amp;Ajouter/Retirer un point d&apos;arrêt</translation> 335 <translation>&amp;Ajouter/Retirer un point d&apos;arrêt</translation>
234 </message> 336 </message>
235 <message> 337 <message>
236 <location line="+3"/> 338 <location line="+9"/>
237 <source>&amp;Remove All Breakpoints</source> 339 <source>&amp;Remove All Breakpoints</source>
238 <translation>&amp;Retirer tous les points d&apos;arrêt</translation> 340 <translation>&amp;Retirer tous les points d&apos;arrêt</translation>
239 </message> 341 </message>
240 <message> 342 <message>
241 <location line="+3"/> 343 <location line="-106"/>
242 <source>&amp;Comment</source> 344 <source>&amp;Comment</source>
243 <translation>&amp;Commenter</translation> 345 <translation>&amp;Commenter</translation>
244 </message> 346 </message>
245 <message> 347 <message>
246 <location line="+2"/> 348 <location line="+2"/>
247 <source>&amp;Uncomment</source> 349 <source>&amp;Uncomment</source>
248 <translation>&amp;Décommenter</translation> 350 <translation>&amp;Décommenter</translation>
249 </message> 351 </message>
250 <message> 352 <message>
251 <location line="+3"/> 353 <location line="+5"/>
252 <source>&amp;Indent</source> 354 <source>&amp;Indent</source>
253 <translation type="unfinished"></translation> 355 <translation type="unfinished"></translation>
254 </message> 356 </message>
255 <message> 357 <message>
256 <location line="+2"/> 358 <location line="+2"/>
257 <source>&amp;Unindent</source> 359 <source>&amp;Unindent</source>
258 <translation type="unfinished"></translation> 360 <translation type="unfinished"></translation>
259 </message> 361 </message>
260 <message> 362 <message>
261 <location line="+3"/> 363 <location line="-55"/>
262 <source>&amp;Find and Replace...</source> 364 <source>&amp;Find and Replace...</source>
263 <translation>&amp;Rechercher et remplacer...</translation> 365 <translation>&amp;Rechercher et remplacer...</translation>
264 </message> 366 </message>
265 <message> 367 <message>
266 <location line="+3"/> 368 <location line="+164"/>
267 <source>Save File and Run</source> 369 <source>Save File and Run</source>
268 <translation>Enregistrer et Exécuter</translation> 370 <translation>Enregistrer et Exécuter</translation>
269 </message> 371 </message>
270 <message> 372 <message>
271 <location line="+2"/> 373 <location line="-92"/>
272 <source>Go &amp;to Line...</source> 374 <source>Go &amp;to Line...</source>
273 <translation>&amp;Aller à la ligne...</translation> 375 <translation>&amp;Aller à la ligne...</translation>
274 </message> 376 </message>
275 <message> 377 <message>
276 <location line="+57"/> 378 <location line="-1133"/>
379 <source>Could not start custom file editor
380 %1</source>
381 <translation type="unfinished"></translation>
382 </message>
383 <message>
384 <location line="+148"/>
385 <source>Create</source>
386 <translation type="unfinished"></translation>
387 </message>
388 <message>
389 <location line="+1"/>
390 <source>Cancel</source>
391 <translation type="unfinished">Annuler</translation>
392 </message>
393 <message>
394 <location line="+848"/>
277 <source>&amp;Recent Editor Files</source> 395 <source>&amp;Recent Editor Files</source>
278 <translation>Fichiers &amp;récents</translation> 396 <translation>Fichiers &amp;récents</translation>
279 </message> 397 </message>
280 <message> 398 <message>
281 <location line="+11"/> 399 <location line="+8"/>
282 <source>&amp;Edit Function</source> 400 <source>&amp;Edit Function</source>
283 <translation>&amp;Editer Fonction</translation> 401 <translation>&amp;Editer Fonction</translation>
284 </message> 402 </message>
285 <message> 403 <message>
286 <location line="+10"/> 404 <location line="+13"/>
287 <source>&amp;Close</source> 405 <source>&amp;Close</source>
288 <translation>&amp;Fermer</translation> 406 <translation>&amp;Fermer</translation>
289 </message> 407 </message>
290 <message> 408 <message>
291 <location line="+4"/> 409 <location line="+3"/>
292 <source>Close All</source> 410 <source>Close All</source>
293 <translation>Tout fermer</translation> 411 <translation>Tout fermer</translation>
294 </message> 412 </message>
295 <message> 413 <message>
296 <location line="+5"/> 414 <location line="+3"/>
297 <source>Close Other Files</source> 415 <source>Close Other Files</source>
298 <translation>Fermer les autres fichiers</translation> 416 <translation>Fermer les autres fichiers</translation>
299 </message> 417 </message>
300 <message> 418 <message>
301 <location line="+34"/> 419 <location line="+31"/>
420 <source>Select All</source>
421 <translation type="unfinished">Tout sélectionner</translation>
422 </message>
423 <message>
424 <location line="+10"/>
425 <source>&amp;Commands</source>
426 <translation type="unfinished"></translation>
427 </message>
428 <message>
429 <location line="+3"/>
430 <source>Delete Line</source>
431 <translation type="unfinished"></translation>
432 </message>
433 <message>
434 <location line="+2"/>
435 <source>Copy Line</source>
436 <translation type="unfinished"></translation>
437 </message>
438 <message>
439 <location line="+2"/>
440 <source>Cut Line</source>
441 <translation type="unfinished"></translation>
442 </message>
443 <message>
444 <location line="+5"/>
445 <source>Delete to Start of Word</source>
446 <translation type="unfinished"></translation>
447 </message>
448 <message>
449 <location line="+2"/>
450 <source>Delete to End of Word</source>
451 <translation type="unfinished"></translation>
452 </message>
453 <message>
454 <location line="+2"/>
455 <source>Delete to Start of Line</source>
456 <translation type="unfinished"></translation>
457 </message>
458 <message>
459 <location line="+2"/>
460 <source>Delete to End of Line</source>
461 <translation type="unfinished"></translation>
462 </message>
463 <message>
464 <location line="+5"/>
465 <source>Duplicate Selection/Line</source>
466 <translation type="unfinished"></translation>
467 </message>
468 <message>
469 <location line="+2"/>
470 <source>Transpose Line</source>
471 <translation type="unfinished"></translation>
472 </message>
473 <message>
474 <location line="+5"/>
475 <source>&amp;Show Completion List</source>
476 <translation type="unfinished"></translation>
477 </message>
478 <message>
479 <location line="+2"/>
480 <source>&amp;Format</source>
481 <translation type="unfinished"></translation>
482 </message>
483 <message>
484 <location line="+3"/>
485 <source>&amp;Uppercase Selection</source>
486 <translation type="unfinished"></translation>
487 </message>
488 <message>
489 <location line="+2"/>
490 <source>&amp;Lowercase Selection</source>
491 <translation type="unfinished"></translation>
492 </message>
493 <message>
494 <location line="+19"/>
495 <source>Convert Line Endings to &amp;Windows (CRLF)</source>
496 <translation type="unfinished"></translation>
497 </message>
498 <message>
499 <location line="+3"/>
500 <source>Convert Line Endings to &amp;Unix (LF)</source>
501 <translation type="unfinished"></translation>
502 </message>
503 <message>
504 <location line="+3"/>
505 <source>Convert Line Endings to &amp;Mac (CR)</source>
506 <translation type="unfinished"></translation>
507 </message>
508 <message>
509 <location line="+3"/>
510 <source>Navi&amp;gation</source>
511 <translation type="unfinished"></translation>
512 </message>
513 <message>
514 <location line="+8"/>
515 <source>Move to Matching Brace</source>
516 <translation type="unfinished"></translation>
517 </message>
518 <message>
519 <location line="+2"/>
520 <source>Select to Matching Brace</source>
521 <translation type="unfinished"></translation>
522 </message>
523 <message>
524 <location line="+17"/>
302 <source>&amp;Preferences...</source> 525 <source>&amp;Preferences...</source>
303 <translation>&amp;Préférences...</translation> 526 <translation>&amp;Préférences...</translation>
304 </message> 527 </message>
305 <message> 528 <message>
306 <location line="+4"/> 529 <location line="+3"/>
307 <source>&amp;Styles Preferences...</source> 530 <source>&amp;Styles Preferences...</source>
308 <translation>Préférences de &amp;Style...</translation> 531 <translation>Préférences de &amp;Style...</translation>
309 </message> 532 </message>
310 <message> 533 <message>
311 <location line="+16"/> 534 <location line="+4"/>
535 <source>&amp;View</source>
536 <translation type="unfinished"></translation>
537 </message>
538 <message>
539 <location line="+2"/>
540 <source>&amp;Editor</source>
541 <translation type="unfinished"></translation>
542 </message>
543 <message>
544 <location line="+3"/>
545 <source>Show &amp;Line Numbers</source>
546 <translation type="unfinished"></translation>
547 </message>
548 <message>
549 <location line="+4"/>
550 <source>Show &amp;White Spaces</source>
551 <translation type="unfinished"></translation>
552 </message>
553 <message>
554 <location line="+4"/>
555 <source>Show Line &amp;Endings</source>
556 <translation type="unfinished"></translation>
557 </message>
558 <message>
559 <location line="+4"/>
560 <source>Show &amp;Indentation Guides</source>
561 <translation type="unfinished"></translation>
562 </message>
563 <message>
564 <location line="+4"/>
565 <source>Show Long Line &amp;Marker</source>
566 <translation type="unfinished"></translation>
567 </message>
568 <message>
569 <location line="+6"/>
570 <source>Zoom &amp;In</source>
571 <translation type="unfinished"></translation>
572 </message>
573 <message>
574 <location line="+2"/>
575 <source>Zoom &amp;Out</source>
576 <translation type="unfinished"></translation>
577 </message>
578 <message>
579 <location line="+2"/>
580 <source>&amp;Normal Size</source>
581 <translation type="unfinished"></translation>
582 </message>
583 <message>
584 <location line="+32"/>
312 <source>Run &amp;Selection</source> 585 <source>Run &amp;Selection</source>
313 <translation>Exécuter la &amp;Selection</translation> 586 <translation>Exécuter la &amp;Selection</translation>
314 </message> 587 </message>
315 <message> 588 <message>
316 <location line="+5"/> 589 <location line="+5"/>
317 <source>&amp;Help</source> 590 <source>&amp;Help</source>
318 <translation>&amp;Aide</translation> 591 <translation>&amp;Aide</translation>
319 </message> 592 </message>
320 <message> 593 <message>
321 <location line="+2"/> 594 <location line="+3"/>
322 <source>&amp;Help on Keyword</source> 595 <source>&amp;Help on Keyword</source>
323 <translation>&amp;Aide sur le mot de clés</translation> 596 <translation>&amp;Aide sur le mot de clés</translation>
324 </message> 597 </message>
325 <message> 598 <message>
326 <location line="+3"/> 599 <location line="+2"/>
327 <source>&amp;Documentation on Keyword</source> 600 <source>&amp;Documentation on Keyword</source>
328 <translation>&amp;Documentation sur le mot de clés</translation> 601 <translation>&amp;Documentation sur le mot de clés</translation>
329 </message> 602 </message>
330 <message> 603 <message>
331 <location line="-790"/> 604 <location line="-1112"/>
332 <source>Could not open file 605 <source>Could not open file
333 %1 606 %1
334 for read: %2.</source> 607 for read: %2.</source>
335 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier 608 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier
336 %1 609 %1
337 pour lecture : %2.</translation> 610 pour lecture : %2.</translation>
338 </message> 611 </message>
339 <message> 612 <message>
340 <location line="+22"/> 613 <location line="+19"/>
341 <source>File 614 <source>File
342 %1 615 %1
343 does not exist. Do you want to create it?</source> 616 does not exist. Do you want to create it?</source>
344 <translation>Le fichier 617 <translation>Le fichier
345 %1 618 %1
346 n&apos;existe pas. Voulez-vous le créer?</translation> 619 n&apos;existe pas. Voulez-vous le créer?</translation>
347 </message> 620 </message>
348 <message> 621 <message>
349 <location line="+18"/> 622 <location line="+25"/>
350 <source>Could not open file 623 <source>Could not open file
351 %1 624 %1
352 for write: %2.</source> 625 for write: %2.</source>
353 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier 626 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier
354 %1 627 %1
355 pour écrire : %2.</translation> 628 pour écrire : %2.</translation>
356 </message> 629 </message>
357 <message> 630 <message>
358 <location line="+87"/> 631 <location line="+90"/>
359 <source>The associated file editor tab has disappeared.</source> 632 <source>The associated file editor tab has disappeared.</source>
360 <translation>L&apos;onglet éditeur de fichier associé a disparu.</translation> 633 <translation>L&apos;onglet éditeur de fichier associé a disparu.</translation>
361 </message> 634 </message>
362 <message> 635 <message>
363 <location line="+567"/> 636 <location line="+735"/>
364 <source>&amp;File</source> 637 <source>&amp;File</source>
365 <translation>&amp;Fichier</translation> 638 <translation>&amp;Fichier</translation>
366 </message> 639 </message>
367 <message> 640 <message>
368 <location line="+7"/> 641 <location line="+39"/>
369 <source>New &amp;Function...</source>
370 <translation>Nouvelle &amp;Fonction...</translation>
371 </message>
372 <message>
373 <location line="+34"/>
374 <source>&amp;Edit</source> 642 <source>&amp;Edit</source>
375 <translation>&amp;Editer</translation> 643 <translation>&amp;Editer</translation>
376 </message> 644 </message>
377 <message> 645 <message>
378 <location line="+33"/> 646 <location line="+168"/>
379 <source>&amp;Debug</source> 647 <source>&amp;Debug</source>
380 <translation>&amp;Déboguer</translation> 648 <translation>&amp;Déboguer</translation>
381 </message> 649 </message>
382 <message> 650 <message>
383 <location line="+9"/> 651 <location line="+21"/>
384 <source>&amp;Run</source> 652 <source>&amp;Run</source>
385 <translation>&amp;Exécuter</translation> 653 <translation>&amp;Exécuter</translation>
386 </message> 654 </message>
387 </context> 655 </context>
388 <context> 656 <context>
389 <name>file_editor_tab</name> 657 <name>file_editor_tab</name>
390 <message> 658 <message>
391 <location filename="../src/m-editor/file-editor-tab.cc" line="+824"/> 659 <location filename="../src/m-editor/file-editor-tab.cc" line="+96"/>
660 <source>eol:</source>
661 <translation type="unfinished"></translation>
662 </message>
663 <message>
664 <location line="+9"/>
665 <source>line:</source>
666 <translation type="unfinished"></translation>
667 </message>
668 <message>
669 <location line="+3"/>
670 <source>col:</source>
671 <translation type="unfinished"></translation>
672 </message>
673 <message>
674 <location line="+145"/>
675 <source>%1 is a built-in function</source>
676 <translation type="unfinished"></translation>
677 </message>
678 <message>
679 <location line="+24"/>
680 <source>Can not find function %1</source>
681 <translation type="unfinished"></translation>
682 </message>
683 <message>
684 <location line="+769"/>
392 <source>Goto line</source> 685 <source>Goto line</source>
393 <translation>Aller à la ligne</translation> 686 <translation>Aller à la ligne</translation>
394 </message> 687 </message>
395 <message> 688 <message>
396 <location line="+1"/> 689 <location line="+1"/>
397 <source>Line number</source> 690 <source>Line number</source>
398 <translation>Numéro de ligne</translation> 691 <translation>Numéro de ligne</translation>
399 </message> 692 </message>
400 <message> 693 <message>
401 <location line="+108"/> 694 <location line="+146"/>
402 <location line="+69"/> 695 <location line="+67"/>
403 <source>&lt;unnamed&gt;</source> 696 <source>&lt;unnamed&gt;</source>
404 <translation>&lt;sans nom&gt;</translation> 697 <translation>&lt;sans nom&gt;</translation>
405 </message> 698 </message>
406 <message> 699 <message>
407 <location line="-12"/> 700 <location line="+4"/>
408 <source>Do you want to save or discard the changes?</source> 701 <source>The file
409 <translation>Voulez-vous enregistrer ou supprimer les modifications ?</translation> 702
410 </message> 703 %1
411 <message> 704
412 <location line="+5"/> 705 is about to be closed but has been modified. %2</source>
706 <translation type="unfinished"></translation>
707 </message>
708 <message>
709 <location line="+306"/>
710 <source>Line Endings:</source>
711 <translation type="unfinished"></translation>
712 </message>
713 <message>
714 <location line="+23"/>
715 <source>Octave Files (*.m)</source>
716 <translation type="unfinished"></translation>
717 </message>
718 <message>
719 <location line="+1"/>
720 <source>All Files (*)</source>
721 <translation type="unfinished"></translation>
722 </message>
723 <message>
724 <location line="-340"/>
413 <source>Do you want to cancel closing, save or discard the changes?</source> 725 <source>Do you want to cancel closing, save or discard the changes?</source>
414 <translation>Voulez-vous annuler la fermeture, enregistrer ou supprimer les modifications ?</translation> 726 <translation>Voulez-vous annuler la fermeture, enregistrer ou supprimer les modifications ?</translation>
415 </message> 727 </message>
416 <message> 728 <message>
417 <location line="+10"/> 729 <location line="-968"/>
418 <location line="+123"/> 730 <location line="+977"/>
419 <location line="+112"/> 731 <location line="+231"/>
420 <location line="+69"/> 732 <location line="+185"/>
421 <location line="+22"/> 733 <location line="+85"/>
734 <location line="+23"/>
422 <source>Octave Editor</source> 735 <source>Octave Editor</source>
423 <translation>Éditeur d&apos;Octave</translation> 736 <translation>Éditeur d&apos;Octave</translation>
424 </message> 737 </message>
425 <message> 738 <message>
426 <location line="-325"/> 739 <location line="-6"/>
427 <source>The file
428 %1
429 is about to be closed but has been modified.
430 %2</source>
431 <translation>Le fichier
432 %1
433 est en cours de fermeture mais il a été modifié.
434 %2</translation>
435 </message>
436 <message>
437 <location line="+203"/>
438 <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source>
439 <translation>Fichiers d&apos;Octave (*.m);;Tous les fichiers (*)</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <location line="+116"/>
443 <source> 740 <source>
444 741
445 Warning: The contents in the editor is modified!</source> 742 Warning: The contents in the editor is modified!</source>
446 <translation> 743 <translation>
447 744
455 <translation>Il semblerait que le fichier 752 <translation>Il semblerait que le fichier
456 %1 753 %1
457 a été supprimé ou rénommé. Voulez-vous l&apos;enregistrer maintenant ?%2</translation> 754 a été supprimé ou rénommé. Voulez-vous l&apos;enregistrer maintenant ?%2</translation>
458 </message> 755 </message>
459 <message> 756 <message>
460 <location line="-203"/> 757 <location line="-293"/>
461 <source>Could not open file %1 for write: 758 <source>Could not open file %1 for write:
462 %2.</source> 759 %2.</source>
463 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier %1 pour écrire : 760 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier %1 pour écrire :
464 %2.</translation> 761 %2.</translation>
465 </message> 762 </message>
466 <message> 763 <message>
467 <location line="-1032"/> 764 <location line="+185"/>
468 <source>Line:</source>
469 <translation>Ligne :</translation>
470 </message>
471 <message>
472 <location line="+3"/>
473 <source>Col:</source>
474 <translation>Col :</translation>
475 </message>
476 <message>
477 <location line="+1141"/>
478 <source>&quot;%1&quot; 765 <source>&quot;%1&quot;
479 is not a valid identifier. 766 is not a valid identifier.
480 767
481 If you keep this file name, you will not be able to 768 If you keep this file name, you will not be able to
482 call your script using its name as an Octave command. 769 call your script using its name as an Octave command.
483 770
484 Do you want to choose another name?</source> 771 Do you want to choose another name?</source>
485 <translation type="unfinished"></translation> 772 <translation type="unfinished"></translation>
486 </message> 773 </message>
487 <message> 774 <message>
488 <location line="+69"/> 775 <location line="+85"/>
489 <source>It seems that &apos;%1&apos; has been modified by another application. Do you want to reload it?</source> 776 <source>It seems that &apos;%1&apos; has been modified by another application. Do you want to reload it?</source>
490 <translation>Il semblerait que &apos;%1&apos; a été modifié par une autre application. Voulez-vous le récharger ?</translation> 777 <translation>Il semblerait que &apos;%1&apos; a été modifié par une autre application. Voulez-vous le récharger ?</translation>
491 </message> 778 </message>
492 </context> 779 </context>
493 <context> 780 <context>
521 <location line="+15"/> 808 <location line="+15"/>
522 <source>Set Browser Directory...</source> 809 <source>Set Browser Directory...</source>
523 <translation type="unfinished"></translation> 810 <translation type="unfinished"></translation>
524 </message> 811 </message>
525 <message> 812 <message>
526 <location line="+379"/> 813 <location line="+4"/>
814 <location line="+387"/>
527 <source>Find Files...</source> 815 <source>Find Files...</source>
528 <translation>Rechercher des fichiers...</translation> 816 <translation>Rechercher des fichiers...</translation>
529 </message> 817 </message>
530 <message> 818 <message>
531 <location line="+13"/> 819 <location line="+357"/>
532 <source>New File</source>
533 <translation>Nouveau fichier</translation>
534 </message>
535 <message>
536 <location line="+3"/>
537 <location line="+333"/>
538 <source>New Directory</source> 820 <source>New Directory</source>
539 <translation>Nouveau répertoire</translation> 821 <translation>Nouveau répertoire</translation>
540 </message> 822 </message>
541 <message> 823 <message>
542 <location line="-656"/> 824 <location line="-776"/>
543 <source>Double-click a file to open it</source>
544 <translation>Double-cliquer sur un fichier pour l&apos;ouvrir</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <location line="-100"/>
548 <source>Show Octave directory</source> 825 <source>Show Octave directory</source>
549 <translation>Revenir au répertoire d&apos;Octave</translation> 826 <translation>Revenir au répertoire d&apos;Octave</translation>
550 </message> 827 </message>
551 <message> 828 <message>
552 <location line="+2"/> 829 <location line="+2"/>
567 <location line="+7"/> 844 <location line="+7"/>
568 <source>Show Home Directory</source> 845 <source>Show Home Directory</source>
569 <translation>Aller au répertoire personnel</translation> 846 <translation>Aller au répertoire personnel</translation>
570 </message> 847 </message>
571 <message> 848 <message>
572 <location line="+16"/> 849 <location line="+20"/>
573 <source>Search Directory...</source> 850 <location line="+396"/>
574 <translation>Rechercher dans le répertoire...</translation>
575 </message>
576 <message>
577 <location line="+4"/>
578 <source>Find Files...</source>
579 <translation>Rechercher des fichiers...</translation>
580 </message>
581 <message>
582 <location line="+4"/>
583 <source>New File...</source> 851 <source>New File...</source>
584 <translation>Nouveau fichier...</translation> 852 <translation>Nouveau fichier...</translation>
585 </message> 853 </message>
586 <message> 854 <message>
587 <location line="+3"/> 855 <location line="-393"/>
856 <location line="+396"/>
588 <source>New Directory...</source> 857 <source>New Directory...</source>
589 <translation>Nouveau répertoire...</translation> 858 <translation>Nouveau répertoire...</translation>
590 </message> 859 </message>
591 <message> 860 <message>
592 <location line="+297"/> 861 <location line="-335"/>
862 <source>Activate to open in editor, right click for alternatives</source>
863 <translation type="unfinished"></translation>
864 </message>
865 <message>
866 <location line="+236"/>
593 <source>File size</source> 867 <source>File size</source>
594 <translation>Taille du fichier</translation> 868 <translation>Taille du fichier</translation>
595 </message> 869 </message>
596 <message> 870 <message>
597 <location line="+8"/> 871 <location line="+8"/>
607 <location line="+8"/> 881 <location line="+8"/>
608 <source>Show hidden</source> 882 <source>Show hidden</source>
609 <translation>Afficher les fichiers cachés</translation> 883 <translation>Afficher les fichiers cachés</translation>
610 </message> 884 </message>
611 <message> 885 <message>
612 <location line="+24"/> 886 <location line="+35"/>
613 <source>Open</source> 887 <source>Open</source>
614 <translation>Ouvrir</translation> 888 <translation>Ouvrir</translation>
615 </message> 889 </message>
616 <message> 890 <message>
617 <location line="+3"/> 891 <location line="+3"/>
637 <location line="+6"/> 911 <location line="+6"/>
638 <source>Set Current Directory</source> 912 <source>Set Current Directory</source>
639 <translation>Définir le répertoire courant</translation> 913 <translation>Définir le répertoire courant</translation>
640 </message> 914 </message>
641 <message> 915 <message>
642 <location line="+8"/> 916 <location line="+9"/>
643 <source>Rename</source> 917 <source>Rename...</source>
644 <translation>Rénommer</translation> 918 <translation type="unfinished"></translation>
645 </message> 919 </message>
646 <message> 920 <message>
647 <location line="+1"/> 921 <location line="+2"/>
648 <source>Delete</source> 922 <source>Delete...</source>
649 <translation>Supprimer</translation> 923 <translation type="unfinished"></translation>
650 </message> 924 </message>
651 <message> 925 <message>
652 <location line="+108"/> 926 <location line="+115"/>
653 <source>Rename file/directory</source> 927 <source>Rename file/directory</source>
654 <translation>Rénommer fichier/répertoire</translation> 928 <translation>Rénommer fichier/répertoire</translation>
655 </message> 929 </message>
656 <message> 930 <message>
657 <location line="+1"/> 931 <location line="+1"/>
861 <location line="+1"/> 1135 <location line="+1"/>
862 <source>Search se&amp;lection</source> 1136 <source>Search se&amp;lection</source>
863 <translation>Recherche dans la sé&amp;lection</translation> 1137 <translation>Recherche dans la sé&amp;lection</translation>
864 </message> 1138 </message>
865 <message> 1139 <message>
866 <location line="+72"/> 1140 <location line="+84"/>
867 <source>Search from end</source> 1141 <source>Search from end</source>
868 <translation>Rechercher depuis la fin</translation> 1142 <translation>Rechercher depuis la fin</translation>
869 </message> 1143 </message>
870 <message> 1144 <message>
871 <location line="+2"/> 1145 <location line="+2"/>
872 <source>Search from start</source> 1146 <source>Search from start</source>
873 <translation>Rechercher depuis le début</translation> 1147 <translation>Rechercher depuis le début</translation>
874 </message> 1148 </message>
875 <message> 1149 <message>
876 <location line="+119"/> 1150 <location line="+199"/>
877 <source>Replace Result</source> 1151 <source>Replace Result</source>
878 <translation>Résultats du remplacement</translation> 1152 <translation>Résultats du remplacement</translation>
879 </message> 1153 </message>
880 <message> 1154 <message>
881 <location line="+1"/> 1155 <location line="+1"/>
882 <source>%1 items replaced</source> 1156 <source>%1 items replaced</source>
883 <translation>%1 instances remplacées</translation> 1157 <translation>%1 instances remplacées</translation>
884 </message> 1158 </message>
885 <message> 1159 <message>
886 <location line="+12"/> 1160 <location line="+15"/>
887 <source>Find Result</source> 1161 <source>Find Result</source>
888 <translation>Résultats de la recherche</translation> 1162 <translation>Résultats de la recherche</translation>
889 </message> 1163 </message>
890 <message> 1164 <message>
891 <location line="+1"/> 1165 <location line="+1"/>
1055 </message> 1329 </message>
1056 </context> 1330 </context>
1057 <context> 1331 <context>
1058 <name>history_dock_widget</name> 1332 <name>history_dock_widget</name>
1059 <message> 1333 <message>
1060 <location filename="../src/history-dock-widget.cc" line="+43"/> 1334 <location filename="../src/history-dock-widget.cc" line="+47"/>
1061 <source>Browse and search the command history.</source> 1335 <source>Browse and search the command history.</source>
1062 <translation>Naviguer et rechercher l&apos;historique des commandes.</translation> 1336 <translation>Naviguer et rechercher l&apos;historique des commandes.</translation>
1063 </message> 1337 </message>
1064 <message> 1338 <message>
1065 <location line="+24"/> 1339 <location line="+24"/>
1066 <source>Double-click a command to transfer it to the terminal.</source> 1340 <source>Double-click a command to transfer it to the terminal.</source>
1067 <translation>Double cliquez sur une commande pour la transferer au terminal.</translation> 1341 <translation>Double cliquez sur une commande pour la transferer au terminal.</translation>
1068 </message> 1342 </message>
1069 <message> 1343 <message>
1070 <location line="+9"/> 1344 <location line="+8"/>
1071 <source>Enter text to filter the command history.</source> 1345 <source>Enter text to filter the command history</source>
1072 <translation>Entrez du texte pour filtrer l&apos;historique des commandes.</translation> 1346 <translation type="unfinished"></translation>
1073 </message> 1347 </message>
1074 <message> 1348 <message>
1075 <location line="+4"/> 1349 <location line="+10"/>
1350 <source>Filter</source>
1351 <translation type="unfinished"></translation>
1352 </message>
1353 <message>
1354 <location line="+5"/>
1076 <source>Command History</source> 1355 <source>Command History</source>
1077 <translation>Historique des commandes</translation> 1356 <translation>Historique des commandes</translation>
1078 </message> 1357 </message>
1079 <message> 1358 <message>
1080 <location line="+21"/> 1359 <location line="+88"/>
1081 <source>Copy</source> 1360 <source>Copy</source>
1082 <translation>Copier</translation> 1361 <translation>Copier</translation>
1083 </message> 1362 </message>
1084 <message> 1363 <message>
1085 <location line="+1"/> 1364 <location line="+1"/>
1124 </message> 1403 </message>
1125 </context> 1404 </context>
1126 <context> 1405 <context>
1127 <name>main_window</name> 1406 <name>main_window</name>
1128 <message> 1407 <message>
1129 <location filename="../src/main-window.cc" line="-1758"/> 1408 <location filename="../src/main-window.cc" line="+265"/>
1130 <source>Load Workspace</source> 1409 <source>Load Workspace</source>
1131 <translation>Charger l&apos;espace de travail</translation> 1410 <translation>Charger l&apos;espace de travail</translation>
1132 </message> 1411 </message>
1133 <message> 1412 <message>
1134 <location line="+678"/> 1413 <location line="+742"/>
1135 <location line="+905"/> 1414 <location line="+912"/>
1136 <source>About Octave</source> 1415 <source>About Octave</source>
1137 <translation>À propos d&apos;Octave</translation> 1416 <translation>À propos d&apos;Octave</translation>
1138 </message> 1417 </message>
1139 <message> 1418 <message>
1140 <location line="-371"/> 1419 <location line="-297"/>
1141 <source>&amp;File</source> 1420 <source>&amp;File</source>
1142 <translation>&amp;Fichier</translation> 1421 <translation>&amp;Fichier</translation>
1143 </message> 1422 </message>
1144 <message> 1423 <message>
1145 <location line="+54"/> 1424 <location line="+58"/>
1146 <source>New</source> 1425 <source>New</source>
1147 <translation>Nouveau</translation> 1426 <translation>Nouveau</translation>
1148 </message> 1427 </message>
1149 <message> 1428 <message>
1150 <location line="+11"/> 1429 <location line="-52"/>
1151 <source>Figure</source>
1152 <translation>Figure</translation>
1153 </message>
1154 <message>
1155 <location line="-59"/>
1156 <source>Open...</source> 1430 <source>Open...</source>
1157 <translation>Ouvrir...</translation> 1431 <translation>Ouvrir...</translation>
1158 </message> 1432 </message>
1159 <message> 1433 <message>
1160 <location line="+20"/> 1434 <location line="+24"/>
1161 <source>Preferences...</source> 1435 <source>Preferences...</source>
1162 <translation>Préférences...</translation> 1436 <translation>Préférences...</translation>
1163 </message> 1437 </message>
1164 <message> 1438 <message>
1165 <location line="+4"/> 1439 <location line="+4"/>
1175 <location line="+5"/> 1449 <location line="+5"/>
1176 <source>Undo</source> 1450 <source>Undo</source>
1177 <translation>Annuler</translation> 1451 <translation>Annuler</translation>
1178 </message> 1452 </message>
1179 <message> 1453 <message>
1180 <location line="+7"/> 1454 <location line="+6"/>
1181 <source>Copy</source> 1455 <source>Copy</source>
1182 <translation>Copier</translation> 1456 <translation>Copier</translation>
1183 </message> 1457 </message>
1184 <message> 1458 <message>
1185 <location line="+6"/> 1459 <location line="+4"/>
1186 <source>Paste</source> 1460 <source>Paste</source>
1187 <translation>Coller</translation> 1461 <translation>Coller</translation>
1188 </message> 1462 </message>
1189 <message> 1463 <message>
1190 <location line="-1327"/> 1464 <location line="-1473"/>
1191 <source>Save Workspace As</source> 1465 <source>Save Workspace As</source>
1192 <translation>Enregistrer l&apos;espace de travail sous</translation> 1466 <translation>Enregistrer l&apos;espace de travail sous</translation>
1193 </message> 1467 </message>
1194 <message> 1468 <message>
1195 <location line="+84"/> 1469 <location line="+84"/>
1216 <location line="+13"/> 1490 <location line="+13"/>
1217 <source>Octave Release Notes</source> 1491 <source>Octave Release Notes</source>
1218 <translation>Notes de la version d&apos;Octave</translation> 1492 <translation>Notes de la version d&apos;Octave</translation>
1219 </message> 1493 </message>
1220 <message> 1494 <message>
1221 <location line="+189"/> 1495 <location line="+192"/>
1222 <source>Octave Community News</source> 1496 <source>Octave Community News</source>
1223 <translation>Nouvelles de la communauté Octave</translation> 1497 <translation>Nouvelles de la communauté Octave</translation>
1224 </message> 1498 </message>
1225 <message> 1499 <message>
1226 <location line="+968"/> 1500 <location line="+173"/>
1501 <source>Are you sure you want to exit Octave?</source>
1502 <translation type="unfinished"></translation>
1503 </message>
1504 <message>
1505 <location line="+840"/>
1506 <source>Open an existing file in editor</source>
1507 <translation type="unfinished"></translation>
1508 </message>
1509 <message>
1510 <location line="+57"/>
1511 <source>New Function...</source>
1512 <translation type="unfinished"></translation>
1513 </message>
1514 <message>
1515 <location line="+4"/>
1516 <source>New Figure</source>
1517 <translation type="unfinished"></translation>
1518 </message>
1519 <message>
1520 <location line="+36"/>
1521 <source>Select All</source>
1522 <translation type="unfinished">Tout sélectionner</translation>
1523 </message>
1524 <message>
1525 <location line="+3"/>
1227 <source>Clear Clipboard</source> 1526 <source>Clear Clipboard</source>
1228 <translation>Effacer le presse-papiers</translation> 1527 <translation>Effacer le presse-papiers</translation>
1229 </message> 1528 </message>
1230 <message> 1529 <message>
1231 <location line="+5"/> 1530 <location line="+5"/>
1246 <location line="+3"/> 1545 <location line="+3"/>
1247 <source>Clear Workspace</source> 1546 <source>Clear Workspace</source>
1248 <translation>Nettoyer l&apos;espace de travail</translation> 1547 <translation>Nettoyer l&apos;espace de travail</translation>
1249 </message> 1548 </message>
1250 <message> 1549 <message>
1251 <location line="+40"/> 1550 <location line="+38"/>
1252 <source>De&amp;bug</source> 1551 <source>De&amp;bug</source>
1253 <translation>Dé&amp;boguer</translation> 1552 <translation>Dé&amp;boguer</translation>
1254 </message> 1553 </message>
1255 <message> 1554 <message>
1256 <location line="+3"/> 1555 <location line="+3"/>
1261 <location line="+12"/> 1560 <location line="+12"/>
1262 <source>Continue</source> 1561 <source>Continue</source>
1263 <translation>Continuer</translation> 1562 <translation>Continuer</translation>
1264 </message> 1563 </message>
1265 <message> 1564 <message>
1266 <location line="+9"/> 1565 <location line="+56"/>
1267 <source>Exit Debug Mode</source>
1268 <translation>Sortir du mode débogage</translation>
1269 </message>
1270 <message>
1271 <location line="+51"/>
1272 <source>Show File Browser</source> 1566 <source>Show File Browser</source>
1273 <translation>Afficher l&apos;explorateur de fichiers</translation> 1567 <translation>Afficher l&apos;explorateur de fichiers</translation>
1274 </message> 1568 </message>
1275 <message> 1569 <message>
1276 <location line="+26"/> 1570 <location line="+20"/>
1277 <source>File Browser</source> 1571 <source>File Browser</source>
1278 <translation>Explorateur de fichiers</translation> 1572 <translation>Explorateur de fichiers</translation>
1279 </message> 1573 </message>
1280 <message> 1574 <message>
1281 <location line="+194"/> 1575 <location line="-84"/>
1282 <source>&lt;strong&gt;You are using a release candidate of Octave&apos;s experimental GUI.&lt;/strong&gt; Octave is under continuous improvement and the GUI will be the default interface for the 4.0 release. For more information, select the &quot;Release Notes&quot; item in the &quot;News&quot; menu of the GUI, or visit &lt;a href=&quot;http://octave.org&quot;&gt;http://octave.org&lt;/a&gt;.</source>
1283 <translation>&lt;strong&gt;Vous utilisez une version &quot;release candidate&quot; du GUI expérimental d&apos;Octave.&lt;/strong&gt; Octave s&apos;améliore continuellement et ce GUI sera par défaut dans la version 4.0. Pour plus d&apos;informations selectionnez les &quot;Notes de version&quot; dans le menu &quot;Nouvelles&quot; du GUI, ou visitez &lt;a href=&quot;http://octave.org&quot;&gt;http://octave.org&lt;/a&gt;.</translation>
1284 </message>
1285 <message>
1286 <location line="-288"/>
1287 <source>Step In</source> 1576 <source>Step In</source>
1288 <translation>Avancer d&apos;un pas avec entrée</translation> 1577 <translation>Avancer d&apos;un pas avec entrée</translation>
1289 </message> 1578 </message>
1290 <message> 1579 <message>
1291 <location line="-1311"/> 1580 <location line="-1457"/>
1581 <location line="+455"/>
1292 <source>Octave</source> 1582 <source>Octave</source>
1293 <translation type="unfinished"></translation> 1583 <translation type="unfinished"></translation>
1294 </message> 1584 </message>
1295 <message> 1585 <message>
1296 <location line="+1160"/> 1586 <location line="+854"/>
1297 <source>Load Workspace...</source> 1587 <source>Load Workspace...</source>
1298 <translation>Charger l&apos;espace de travail...</translation> 1588 <translation>Charger l&apos;espace de travail...</translation>
1299 </message> 1589 </message>
1300 <message> 1590 <message>
1301 <location line="+3"/> 1591 <location line="+3"/>
1304 </message> 1594 </message>
1305 <message> 1595 <message>
1306 <location line="+38"/> 1596 <location line="+38"/>
1307 <source>New Script</source> 1597 <source>New Script</source>
1308 <translation type="unfinished"></translation> 1598 <translation type="unfinished"></translation>
1309 </message>
1310 <message>
1311 <location line="+3"/>
1312 <source>Function...</source>
1313 <translation>Fonction...</translation>
1314 </message> 1599 </message>
1315 <message> 1600 <message>
1316 <location line="+111"/> 1601 <location line="+111"/>
1317 <source>Step Out</source> 1602 <source>Step Out</source>
1318 <translation>Exécuter jusqu&apos;à l&apos;instruction de retour</translation> 1603 <translation>Exécuter jusqu&apos;à l&apos;instruction de retour</translation>
1319 </message> 1604 </message>
1320 <message> 1605 <message>
1321 <location line="+108"/> 1606 <location line="+94"/>
1322 <source>Reset Default Window Layout</source> 1607 <source>Reset Default Window Layout</source>
1323 <translation>Rétablir la disposition par défaut des fenêtres</translation> 1608 <translation>Rétablir la disposition par défaut des fenêtres</translation>
1324 </message> 1609 </message>
1325 <message> 1610 <message>
1326 <location line="+77"/> 1611 <location line="+16"/>
1327 <source>Octave Packages</source> 1612 <source>Octave Packages</source>
1328 <translation>Paquets d&apos;Octave</translation> 1613 <translation>Paquets d&apos;Octave</translation>
1329 </message> 1614 </message>
1330 <message> 1615 <message>
1331 <location line="+3"/> 1616 <location line="+3"/>
1341 <location line="+3"/> 1626 <location line="+3"/>
1342 <source>Octave Developer Resources</source> 1627 <source>Octave Developer Resources</source>
1343 <translation>Ressources développeurs d&apos;Octave</translation> 1628 <translation>Ressources développeurs d&apos;Octave</translation>
1344 </message> 1629 </message>
1345 <message> 1630 <message>
1346 <location line="+32"/> 1631 <location line="+14"/>
1347 <source>On Disk</source> 1632 <source>On Disk</source>
1348 <translation>Installé localement</translation> 1633 <translation>Installé localement</translation>
1349 </message> 1634 </message>
1350 <message> 1635 <message>
1351 <location line="+3"/> 1636 <location line="+3"/>
1352 <source>Online</source> 1637 <source>Online</source>
1353 <translation>En ligne</translation> 1638 <translation>En ligne</translation>
1354 </message> 1639 </message>
1355 <message> 1640 <message>
1356 <location line="+12"/> 1641 <location line="+6"/>
1357 <source>&amp;News</source> 1642 <source>&amp;News</source>
1358 <translation>&amp;Nouvelles</translation> 1643 <translation>&amp;Nouvelles</translation>
1359 </message> 1644 </message>
1360 <message> 1645 <message>
1361 <location line="+3"/> 1646 <location line="+3"/>
1366 <location line="+3"/> 1651 <location line="+3"/>
1367 <source>Community News</source> 1652 <source>Community News</source>
1368 <translation>Nouvelles de la Communauté</translation> 1653 <translation>Nouvelles de la Communauté</translation>
1369 </message> 1654 </message>
1370 <message> 1655 <message>
1371 <location line="+50"/> 1656 <location line="+24"/>
1372 <source>More Info</source>
1373 <translation>Plus d&apos;Infos</translation>
1374 </message>
1375 <message>
1376 <location line="+1"/>
1377 <source>Hide</source>
1378 <translation>Cacher</translation>
1379 </message>
1380 <message>
1381 <location line="+47"/>
1382 <location line="+66"/>
1383 <source>Experimental GUI Info</source>
1384 <translation>Infos sur le GUI expérimental</translation>
1385 </message>
1386 <message>
1387 <location line="+27"/>
1388 <source>Enter directory name</source> 1657 <source>Enter directory name</source>
1389 <translation>Entrez le nom du répertoire</translation> 1658 <translation>Entrez le nom du répertoire</translation>
1390 </message> 1659 </message>
1391 <message> 1660 <message>
1392 <location line="+9"/> 1661 <location line="+9"/>
1397 <location line="+4"/> 1666 <location line="+4"/>
1398 <source>One directory up</source> 1667 <source>One directory up</source>
1399 <translation>Monter au répertoire parent</translation> 1668 <translation>Monter au répertoire parent</translation>
1400 </message> 1669 </message>
1401 <message> 1670 <message>
1402 <location line="-1312"/> 1671 <location line="-1129"/>
1403 <location line="+1315"/> 1672 <location line="+1132"/>
1404 <source>Browse directories</source> 1673 <source>Browse directories</source>
1405 <translation>Naviguer dans les répertoires</translation> 1674 <translation>Naviguer dans les répertoires</translation>
1406 </message> 1675 </message>
1407 <message> 1676 <message>
1408 <location line="-405"/> 1677 <location line="-175"/>
1678 <source>Quit Debug Mode</source>
1679 <translation type="unfinished"></translation>
1680 </message>
1681 <message>
1682 <location line="+38"/>
1409 <source>&amp;Window</source> 1683 <source>&amp;Window</source>
1410 <translation>&amp;Fenêtre</translation> 1684 <translation>&amp;Fenêtre</translation>
1411 </message> 1685 </message>
1412 <message> 1686 <message>
1413 <location line="+7"/> 1687 <location line="+3"/>
1414 <source>Show Command Window</source> 1688 <source>Show Command Window</source>
1415 <translation>Afficher la fenêtre de commande</translation> 1689 <translation>Afficher la fenêtre de commande</translation>
1416 </message> 1690 </message>
1417 <message> 1691 <message>
1418 <location line="+4"/> 1692 <location line="+3"/>
1419 <source>Show Command History</source> 1693 <source>Show Command History</source>
1420 <translation>Afficher l&apos;historique des commandes</translation> 1694 <translation>Afficher l&apos;historique des commandes</translation>
1421 </message> 1695 </message>
1422 <message> 1696 <message>
1423 <location line="+8"/> 1697 <location line="+6"/>
1424 <source>Show Workspace</source> 1698 <source>Show Workspace</source>
1425 <translation>Afficher l&apos;espace de travail</translation> 1699 <translation>Afficher l&apos;espace de travail</translation>
1426 </message> 1700 </message>
1427 <message> 1701 <message>
1428 <location line="+4"/> 1702 <location line="+3"/>
1429 <source>Show Editor</source> 1703 <source>Show Editor</source>
1430 <translation>Afficher l&apos;éditeur</translation> 1704 <translation>Afficher l&apos;éditeur</translation>
1431 </message> 1705 </message>
1432 <message> 1706 <message>
1433 <location line="+4"/> 1707 <location line="+3"/>
1434 <source>Show Documentation</source> 1708 <source>Show Documentation</source>
1435 <translation>Afficher la documentation</translation> 1709 <translation>Afficher la documentation</translation>
1436 </message> 1710 </message>
1437 <message> 1711 <message>
1438 <location line="+6"/> 1712 <location line="+5"/>
1439 <source>Command Window</source> 1713 <source>Command Window</source>
1440 <translation>Fenêtre de commande</translation> 1714 <translation>Fenêtre de commande</translation>
1441 </message> 1715 </message>
1442 <message> 1716 <message>
1443 <location line="+4"/> 1717 <location line="+3"/>
1444 <source>Command History</source> 1718 <source>Command History</source>
1445 <translation>Historique des commandes</translation> 1719 <translation>Historique des commandes</translation>
1446 </message> 1720 </message>
1447 <message> 1721 <message>
1448 <location line="+8"/> 1722 <location line="+6"/>
1449 <source>Workspace</source> 1723 <source>Workspace</source>
1450 <translation>Espace de travail</translation> 1724 <translation>Espace de travail</translation>
1451 </message> 1725 </message>
1452 <message> 1726 <message>
1453 <location line="+4"/> 1727 <location line="+3"/>
1454 <source>Editor</source> 1728 <source>Editor</source>
1455 <translation>Éditeur</translation> 1729 <translation>Éditeur</translation>
1456 </message> 1730 </message>
1457 <message> 1731 <message>
1458 <location line="+4"/> 1732 <location line="+3"/>
1459 <location line="+121"/> 1733 <location line="+41"/>
1460 <source>Documentation</source> 1734 <source>Documentation</source>
1461 <translation>Documentation</translation> 1735 <translation>Documentation</translation>
1462 </message> 1736 </message>
1463 <message> 1737 <message>
1464 <location line="-48"/> 1738 <location line="-30"/>
1465 <source>&amp;Help</source> 1739 <source>&amp;Help</source>
1466 <translation>&amp;Aide</translation> 1740 <translation>&amp;Aide</translation>
1467 </message> 1741 </message>
1468 <message> 1742 <message>
1469 <location line="+7"/> 1743 <location line="+7"/>
1472 </message> 1746 </message>
1473 </context> 1747 </context>
1474 <context> 1748 <context>
1475 <name>news_reader</name> 1749 <name>news_reader</name>
1476 <message> 1750 <message>
1477 <location line="-1311"/> 1751 <location line="-1379"/>
1478 <source>&lt;html&gt; 1752 <source>&lt;html&gt;
1479 &lt;body&gt; 1753 &lt;body&gt;
1480 &lt;p&gt; 1754 &lt;p&gt;
1481 Octave&apos;s community news source seems to be unavailable. 1755 Octave&apos;s community news source seems to be unavailable.
1482 &lt;/p&gt; 1756 &lt;/p&gt;
1531 </message> 1805 </message>
1532 </context> 1806 </context>
1533 <context> 1807 <context>
1534 <name>octave_dock_widget</name> 1808 <name>octave_dock_widget</name>
1535 <message> 1809 <message>
1536 <location filename="../src/octave-dock-widget.cc" line="+60"/> 1810 <location filename="../src/octave-dock-widget.cc" line="+63"/>
1537 <location line="+170"/> 1811 <location line="+175"/>
1538 <source>Undock widget</source> 1812 <source>Undock widget</source>
1539 <translation>Détacher le widget</translation> 1813 <translation>Détacher le widget</translation>
1540 </message> 1814 </message>
1541 <message> 1815 <message>
1542 <location line="-160"/> 1816 <location line="-165"/>
1543 <source>Hide widget</source> 1817 <source>Hide widget</source>
1544 <translation>Cacher le widget</translation> 1818 <translation>Cacher le widget</translation>
1545 </message> 1819 </message>
1546 <message> 1820 <message>
1547 <location line="+107"/> 1821 <location line="+112"/>
1548 <source>Dock widget</source> 1822 <source>Dock widget</source>
1549 <translation>Attacher le widget</translation> 1823 <translation>Attacher le widget</translation>
1550 </message> 1824 </message>
1551 </context> 1825 </context>
1552 <context> 1826 <context>
1553 <name>octave_qscintilla</name> 1827 <name>octave_qscintilla</name>
1554 <message> 1828 <message>
1555 <location filename="../src/m-editor/octave-qscintilla.cc" line="+130"/> 1829 <location filename="../src/m-editor/octave-qscintilla.cc" line="+226"/>
1556 <source>Help on</source> 1830 <source>Help on</source>
1557 <translation>Aide sur</translation> 1831 <translation>Aide sur</translation>
1558 </message> 1832 </message>
1559 <message> 1833 <message>
1560 <location line="+2"/> 1834 <location line="+2"/>
1563 </message> 1837 </message>
1564 <message> 1838 <message>
1565 <location line="+3"/> 1839 <location line="+3"/>
1566 <source>Edit</source> 1840 <source>Edit</source>
1567 <translation>Editer</translation> 1841 <translation>Editer</translation>
1568 </message>
1569 <message>
1570 <location line="+5"/>
1571 <source>&amp;Run Selection</source>
1572 <translation>&amp;Exécuter la Selection</translation>
1573 </message> 1842 </message>
1574 </context> 1843 </context>
1575 <context> 1844 <context>
1576 <name>octave_qt_link</name> 1845 <name>octave_qt_link</name>
1577 <message> 1846 <message>
1578 <location filename="../src/octave-qt-link.cc" line="+97"/> 1847 <location filename="../src/octave-qt-link.cc" line="+111"/>
1579 <location line="+6"/> 1848 <location line="+6"/>
1580 <location line="+7"/> 1849 <location line="+7"/>
1581 <source>Yes</source> 1850 <source>Create</source>
1582 <translation>Oui</translation> 1851 <translation type="unfinished"></translation>
1583 </message> 1852 </message>
1584 <message> 1853 <message>
1585 <location line="-13"/> 1854 <location line="-10"/>
1586 <source>No</source>
1587 <translation>Non</translation>
1588 </message>
1589 <message>
1590 <location line="+3"/>
1591 <source>File 1855 <source>File
1592 %1 1856 %1
1593 does not exist. Do you want to create it?</source> 1857 does not exist. Do you want to create it?</source>
1594 <translation>Le fichier 1858 <translation>Le fichier
1595 %1 1859 %1
1624 <location line="+1"/> 1888 <location line="+1"/>
1625 <source>Add Directory to Load Path</source> 1889 <source>Add Directory to Load Path</source>
1626 <translation>Ajouter le répertoire aux chemins accessibles</translation> 1890 <translation>Ajouter le répertoire aux chemins accessibles</translation>
1627 </message> 1891 </message>
1628 <message> 1892 <message>
1629 <location line="+1"/> 1893 <location line="-223"/>
1894 <location line="+224"/>
1630 <source>Cancel</source> 1895 <source>Cancel</source>
1631 <translation>Annuler</translation> 1896 <translation>Annuler</translation>
1897 </message>
1898 </context>
1899 <context>
1900 <name>octave_txt_lexer</name>
1901 <message>
1902 <location filename="../src/m-editor/octave-txt-lexer.cc" line="+39"/>
1903 <source>Default</source>
1904 <translation type="unfinished"></translation>
1632 </message> 1905 </message>
1633 </context> 1906 </context>
1634 <context> 1907 <context>
1635 <name>resource_manager</name> 1908 <name>resource_manager</name>
1636 <message> 1909 <message>
1667 <location line="+19"/> 1940 <location line="+19"/>
1668 <source>General</source> 1941 <source>General</source>
1669 <translation>Général</translation> 1942 <translation>Général</translation>
1670 </message> 1943 </message>
1671 <message> 1944 <message>
1672 <location line="+191"/> 1945 <location line="+122"/>
1673 <source>Octave logo only</source> 1946 <source>Octave logo only</source>
1674 <translation>Logo d&apos;Octave seulement</translation> 1947 <translation>Logo d&apos;Octave seulement</translation>
1675 </message> 1948 </message>
1676 <message> 1949 <message>
1677 <location line="+10"/> 1950 <location line="+10"/>
1682 <location line="+7"/> 1955 <location line="+7"/>
1683 <source>Graphic icons</source> 1956 <source>Graphic icons</source>
1684 <translation>Icones graphiques</translation> 1957 <translation>Icones graphiques</translation>
1685 </message> 1958 </message>
1686 <message> 1959 <message>
1687 <location line="-179"/> 1960 <location line="-110"/>
1688 <source>Dock widget title bar</source> 1961 <source>Dock widget title bar</source>
1689 <translation type="unfinished"></translation> 1962 <translation type="unfinished"></translation>
1690 </message> 1963 </message>
1691 <message> 1964 <message>
1692 <location line="+40"/> 1965 <location line="+179"/>
1693 <source>Custom style</source> 1966 <source>Custom style</source>
1694 <translation type="unfinished"></translation> 1967 <translation type="unfinished"></translation>
1695 </message> 1968 </message>
1696 <message> 1969 <message>
1697 <location line="+26"/> 1970 <location line="+193"/>
1698 <source>Background color</source>
1699 <translation type="unfinished"></translation>
1700 </message>
1701 <message>
1702 <location line="+29"/>
1703 <source>Text color</source>
1704 <translation type="unfinished"></translation>
1705 </message>
1706 <message>
1707 <location line="+212"/>
1708 <source>Editor</source> 1971 <source>Editor</source>
1709 <translation>Éditeur</translation> 1972 <translation>Éditeur</translation>
1710 </message> 1973 </message>
1711 <message> 1974 <message>
1712 <location line="+102"/> 1975 <location line="+126"/>
1713 <source>Color</source> 1976 <source>Color</source>
1714 <translation>Couleur</translation> 1977 <translation>Couleur</translation>
1715 </message> 1978 </message>
1716 <message> 1979 <message>
1717 <location line="+170"/> 1980 <location line="+246"/>
1718 <source>Indent width</source> 1981 <source>Indent width</source>
1719 <translation>Largeur de l&apos;indentation</translation> 1982 <translation>Largeur de l&apos;indentation</translation>
1720 </message> 1983 </message>
1721 <message> 1984 <message>
1722 <location line="+7"/> 1985 <location line="+23"/>
1723 <source>Tab indents line</source> 1986 <source>Tab indents line</source>
1724 <translation>Indentation par tabulation</translation> 1987 <translation>Indentation par tabulation</translation>
1725 </message> 1988 </message>
1726 <message> 1989 <message>
1727 <location line="+23"/> 1990 <location line="+7"/>
1728 <source>Auto indentation</source> 1991 <source>Auto indentation</source>
1729 <translation>Indentation automatique</translation> 1992 <translation>Indentation automatique</translation>
1730 </message> 1993 </message>
1731 <message> 1994 <message>
1732 <location line="+20"/> 1995 <location line="+20"/>
1742 <location line="+17"/> 2005 <location line="+17"/>
1743 <source>Backspace unindents line</source> 2006 <source>Backspace unindents line</source>
1744 <translation>Backspace supprime l&apos;indentation</translation> 2007 <translation>Backspace supprime l&apos;indentation</translation>
1745 </message> 2008 </message>
1746 <message> 2009 <message>
1747 <location line="+155"/> 2010 <location line="+105"/>
1748 <source>Match keywords</source> 2011 <source>Match keywords</source>
1749 <translation>Inclure les mots clés</translation> 2012 <translation>Inclure les mots clés</translation>
1750 </message> 2013 </message>
1751 <message> 2014 <message>
1752 <location line="+13"/> 2015 <location line="+13"/>
1753 <source>Case sensitive</source> 2016 <source>Case sensitive</source>
1754 <translation>Sensible à la casse</translation> 2017 <translation>Sensible à la casse</translation>
1755 </message> 2018 </message>
1756 <message> 2019 <message>
1757 <location line="+13"/> 2020 <location line="+23"/>
1758 <source>Replace word by suggested one</source> 2021 <source>Replace word by suggested one</source>
1759 <translation>Remplacer le mot par la suggestion</translation> 2022 <translation>Remplacer le mot par la suggestion</translation>
1760 </message> 2023 </message>
1761 <message> 2024 <message>
1762 <location line="+23"/> 2025 <location line="-10"/>
1763 <source>Match words in document</source> 2026 <source>Match words in document</source>
1764 <translation>Inclure les mots du document</translation> 2027 <translation>Inclure les mots du document</translation>
1765 </message> 2028 </message>
1766 <message> 2029 <message>
1767 <location line="+61"/> 2030 <location line="+173"/>
1768 <source>Restore editor tabs from previous session on startup</source> 2031 <source>Restore editor tabs from previous session on startup</source>
1769 <translation>Restaurer les onglets de la session précédente</translation> 2032 <translation>Restaurer les onglets de la session précédente</translation>
1770 </message> 2033 </message>
1771 <message> 2034 <message>
1772 <location line="+34"/> 2035 <location line="+41"/>
1773 <source>Use custom file editor</source> 2036 <source>Use custom file editor</source>
1774 <translation>Utiliser un éditeur externe</translation> 2037 <translation>Utiliser un éditeur externe</translation>
1775 </message> 2038 </message>
1776 <message> 2039 <message>
1777 <location line="+20"/> 2040 <location line="+20"/>
1787 <location line="+17"/> 2050 <location line="+17"/>
1788 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select font, font size (as a difference from the default size), font style (&lt;b&gt;b&lt;/b&gt;old, &lt;b&gt;i&lt;/b&gt;talic, &lt;b&gt;u&lt;/b&gt;nderline), text color and background color (for the latter, the color pink (255,0,255) is a placeholder for the default background color).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source> 2051 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select font, font size (as a difference from the default size), font style (&lt;b&gt;b&lt;/b&gt;old, &lt;b&gt;i&lt;/b&gt;talic, &lt;b&gt;u&lt;/b&gt;nderline), text color and background color (for the latter, the color pink (255,0,255) is a placeholder for the default background color).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1789 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Sélectionnez la police, sa taille (différence par rapport à la taille par défaut), son style (&lt;b&gt;g&lt;/b&gt;ras, &lt;b&gt;i&lt;/b&gt;talique, &lt;b&gt;s&lt;/b&gt;ouligné), la couleur du texte et de l&apos;arrière plan (pour ce dernier, le rose (255,0,255) fait figure de défaut).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation> 2052 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Sélectionnez la police, sa taille (différence par rapport à la taille par défaut), son style (&lt;b&gt;g&lt;/b&gt;ras, &lt;b&gt;i&lt;/b&gt;talique, &lt;b&gt;s&lt;/b&gt;ouligné), la couleur du texte et de l&apos;arrière plan (pour ce dernier, le rose (255,0,255) fait figure de défaut).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1790 </message> 2053 </message>
1791 <message> 2054 <message>
1792 <location line="+191"/> 2055 <location line="+258"/>
1793 <source>Terminal Colors</source> 2056 <source>Terminal Colors</source>
1794 <translation>Couleurs de la fenetre de commandes</translation> 2057 <translation>Couleurs de la fenetre de commandes</translation>
1795 </message> 2058 </message>
1796 <message> 2059 <message>
1797 <location line="-100"/> 2060 <location line="-161"/>
1798 <source>Font</source> 2061 <source>Font</source>
1799 <translation>Police</translation> 2062 <translation>Police</translation>
1800 </message> 2063 </message>
1801 <message> 2064 <message>
1802 <location line="-770"/> 2065 <location line="-885"/>
1803 <source>Show line numbers</source> 2066 <source>Show line numbers</source>
1804 <translation>Afficher les numéros des lignes</translation> 2067 <translation>Afficher les numéros des lignes</translation>
1805 </message> 2068 </message>
1806 <message> 2069 <message>
1807 <location line="+46"/> 2070 <location line="+33"/>
1808 <source>Highlight current line</source> 2071 <source>Highlight current line</source>
1809 <translation>Surligner la ligne courante</translation> 2072 <translation>Surligner la ligne courante</translation>
1810 </message> 2073 </message>
1811 <message> 2074 <message>
1812 <location line="+328"/> 2075 <location line="-20"/>
1813 <source>Code completion</source>
1814 <translation>Suggestions de saisie</translation>
1815 </message>
1816 <message>
1817 <location line="-361"/>
1818 <source>Show complete path in window title</source> 2076 <source>Show complete path in window title</source>
1819 <translation>Afficher le chemin complet dans le titre de la fenetre</translation> 2077 <translation>Afficher le chemin complet dans le titre de la fenetre</translation>
1820 </message> 2078 </message>
1821 <message> 2079 <message>
1822 <location line="-23"/> 2080 <location line="-23"/>
1827 <location line="+33"/> 2085 <location line="+33"/>
1828 <source>Do not show whitespace used for indentation</source> 2086 <source>Do not show whitespace used for indentation</source>
1829 <translation>Ne pas afficher les espaces utilisés pour l&apos;indentation</translation> 2087 <translation>Ne pas afficher les espaces utilisés pour l&apos;indentation</translation>
1830 </message> 2088 </message>
1831 <message> 2089 <message>
1832 <location line="+369"/> 2090 <location line="+665"/>
1833 <source># of characters typed before completion list displayed</source>
1834 <translation>Nb. de caractères avant affichage de la liste de complétion</translation>
1835 </message>
1836 <message>
1837 <location line="+194"/>
1838 <source>Create nonexistent files without prompting</source> 2091 <source>Create nonexistent files without prompting</source>
1839 <translation>Créer les fichiers non-existants sans prévenir</translation> 2092 <translation>Créer les fichiers non-existants sans prévenir</translation>
1840 </message> 2093 </message>
1841 <message> 2094 <message>
1842 <location line="+31"/> 2095 <location line="+38"/>
1843 <source>command line (%f=file, %l=line):</source> 2096 <source>command line (%f=file, %l=line):</source>
1844 <translation>ligne de commande (%f=fichier, %l=ligne) :</translation> 2097 <translation>ligne de commande (%f=fichier, %l=ligne) :</translation>
1845 </message> 2098 </message>
1846 <message> 2099 <message>
1847 <location line="+94"/> 2100 <location line="+94"/>
1848 <source>Terminal</source> 2101 <source>Terminal</source>
1849 <translation>Terminal</translation> 2102 <translation>Terminal</translation>
1850 </message> 2103 </message>
1851 <message> 2104 <message>
1852 <location line="+45"/> 2105 <location line="+51"/>
1853 <source>Cursor type:</source> 2106 <source>Cursor type:</source>
1854 <translation>Type de curseur :</translation> 2107 <translation>Type de curseur :</translation>
1855 </message> 2108 </message>
1856 <message> 2109 <message>
1857 <location line="-11"/> 2110 <location line="-11"/>
1867 <location line="+53"/> 2120 <location line="+53"/>
1868 <source>Font size</source> 2121 <source>Font size</source>
1869 <translation>Taille de police</translation> 2122 <translation>Taille de police</translation>
1870 </message> 2123 </message>
1871 <message> 2124 <message>
1872 <location line="+99"/> 2125 <location line="+111"/>
1873 <source>Set focus to terminal when running a command from within another widget</source> 2126 <source>Set focus to terminal when running a command from within another widget</source>
1874 <translation type="unfinished"></translation> 2127 <translation type="unfinished"></translation>
1875 </message> 2128 </message>
1876 <message> 2129 <message>
1877 <location line="+34"/> 2130 <location line="+79"/>
1878 <source>File Browser</source> 2131 <source>File Browser</source>
1879 <translation>Explorateur de fichiers</translation> 2132 <translation>Explorateur de fichiers</translation>
1880 </message> 2133 </message>
1881 <message> 2134 <message>
1882 <location line="+46"/> 2135 <location line="+46"/>
1897 <location line="-14"/> 2150 <location line="-14"/>
1898 <source>Show hidden files</source> 2151 <source>Show hidden files</source>
1899 <translation>Afficher les fichiers cachés</translation> 2152 <translation>Afficher les fichiers cachés</translation>
1900 </message> 2153 </message>
1901 <message> 2154 <message>
1902 <location line="-1316"/> 2155 <location line="-1590"/>
1903 <source>Interface</source> 2156 <source>Interface</source>
1904 <translation type="unfinished"></translation> 2157 <translation type="unfinished"></translation>
1905 </message> 2158 </message>
1906 <message> 2159 <message>
1907 <location line="+221"/> 2160 <location line="+52"/>
2161 <source>Confirm before exiting</source>
2162 <translation type="unfinished"></translation>
2163 </message>
2164 <message>
2165 <location line="+95"/>
2166 <location line="+512"/>
2167 <source>Show status bar</source>
2168 <translation type="unfinished"></translation>
2169 </message>
2170 <message>
2171 <location line="-495"/>
2172 <source>Text inactive</source>
2173 <translation type="unfinished"></translation>
2174 </message>
2175 <message>
2176 <location line="+13"/>
2177 <location line="+52"/>
2178 <source>Active</source>
2179 <translation type="unfinished"></translation>
2180 </message>
2181 <message>
2182 <location line="+19"/>
2183 <source>Background inactive</source>
2184 <translation type="unfinished"></translation>
2185 </message>
2186 <message>
2187 <location line="+38"/>
1908 <source>Octave Startup</source> 2188 <source>Octave Startup</source>
1909 <translation type="unfinished"></translation> 2189 <translation type="unfinished"></translation>
1910 </message> 2190 </message>
1911 <message> 2191 <message>
1912 <location line="+6"/> 2192 <location line="+6"/>
1913 <source>These preferences are applied after the startup files like .octaverc.</source> 2193 <source>These preferences are applied after the startup files like .octaverc.</source>
1914 <translation type="unfinished"></translation> 2194 <translation type="unfinished"></translation>
1915 </message> 2195 </message>
1916 <message> 2196 <message>
1917 <location line="+35"/> 2197 <location line="+35"/>
1918 <location line="+1104"/> 2198 <location line="+1313"/>
1919 <source>Startup path</source> 2199 <source>Startup path</source>
1920 <translation type="unfinished"></translation> 2200 <translation type="unfinished"></translation>
1921 </message> 2201 </message>
1922 <message> 2202 <message>
1923 <location line="-1091"/> 2203 <location line="-1300"/>
1924 <location line="+1108"/> 2204 <location line="+1317"/>
1925 <source>Browse</source> 2205 <source>Browse</source>
1926 <translation type="unfinished"></translation> 2206 <translation type="unfinished"></translation>
1927 </message> 2207 </message>
1928 <message> 2208 <message>
1929 <location line="-1101"/> 2209 <location line="-1310"/>
1930 <source>Restore last Octave directory of previous session</source> 2210 <source>Restore last Octave directory of previous session</source>
1931 <translation type="unfinished"></translation> 2211 <translation type="unfinished"></translation>
1932 </message> 2212 </message>
1933 <message> 2213 <message>
1934 <location line="+214"/> 2214 <location line="+63"/>
2215 <source>After Column</source>
2216 <translation type="unfinished"></translation>
2217 </message>
2218 <message>
2219 <location line="+149"/>
1935 <source>Tab width min.</source> 2220 <source>Tab width min.</source>
1936 <translation type="unfinished"></translation> 2221 <translation type="unfinished"></translation>
1937 </message> 2222 </message>
1938 <message> 2223 <message>
1939 <location line="+52"/> 2224 <location line="+52"/>
1940 <source>max.</source> 2225 <source>max.</source>
1941 <translation type="unfinished"></translation> 2226 <translation type="unfinished"></translation>
1942 </message> 2227 </message>
1943 <message> 2228 <message>
1944 <location line="+750"/> 2229 <location line="+25"/>
2230 <source>This works well for monospaced fonts. The line is drawn at a position based on the width of a space character in the default font. It may not work very well if styles use proportional fonts or if varied font sizes or bold, italic and normal texts are used.</source>
2231 <translation type="unfinished"></translation>
2232 </message>
2233 <message>
2234 <location line="+3"/>
2235 <source>Draw a long line marker</source>
2236 <translation type="unfinished"></translation>
2237 </message>
2238 <message>
2239 <location line="+10"/>
2240 <source>Enable Code Folding</source>
2241 <translation type="unfinished"></translation>
2242 </message>
2243 <message>
2244 <location line="+20"/>
2245 <source>Show eol characters</source>
2246 <translation type="unfinished"></translation>
2247 </message>
2248 <message>
2249 <location line="+9"/>
2250 <source>Default eol mode</source>
2251 <translation type="unfinished"></translation>
2252 </message>
2253 <message>
2254 <location line="+14"/>
2255 <source>Windows (CRLF)</source>
2256 <translation type="unfinished"></translation>
2257 </message>
2258 <message>
2259 <location line="+5"/>
2260 <source>Mac (CR)</source>
2261 <translation type="unfinished"></translation>
2262 </message>
2263 <message>
2264 <location line="+5"/>
2265 <source>Unix (LF)</source>
2266 <translation type="unfinished"></translation>
2267 </message>
2268 <message>
2269 <location line="+26"/>
2270 <source>Show horizontal scroll bar</source>
2271 <translation type="unfinished"></translation>
2272 </message>
2273 <message>
2274 <location line="+147"/>
2275 <source>Indentation uses tabs</source>
2276 <translation type="unfinished"></translation>
2277 </message>
2278 <message>
2279 <location line="+26"/>
2280 <source>Auto completion</source>
2281 <translation type="unfinished"></translation>
2282 </message>
2283 <message>
2284 <location line="+104"/>
2285 <source>With Octave builtins</source>
2286 <translation type="unfinished"></translation>
2287 </message>
2288 <message>
2289 <location line="+10"/>
2290 <source>With Octave functions</source>
2291 <translation type="unfinished"></translation>
2292 </message>
2293 <message>
2294 <location line="+16"/>
2295 <source>Number of characters before list is shwon: </source>
2296 <translation type="unfinished"></translation>
2297 </message>
2298 <message>
2299 <location line="+48"/>
2300 <source>Show completion list automatically</source>
2301 <translation type="unfinished"></translation>
2302 </message>
2303 <message>
2304 <location line="+71"/>
2305 <source>Reload externally changed files without prompt</source>
2306 <translation type="unfinished"></translation>
2307 </message>
2308 <message>
2309 <location line="+267"/>
2310 <source>(Changing buffer size clears history)</source>
2311 <translation type="unfinished"></translation>
2312 </message>
2313 <message>
2314 <location line="+28"/>
2315 <source>History buffer Size</source>
2316 <translation type="unfinished"></translation>
2317 </message>
2318 <message>
2319 <location line="+34"/>
2320 <source>Print debug location in terminal window in addition to the marker in the editor</source>
2321 <translation type="unfinished"></translation>
2322 </message>
2323 <message>
2324 <location line="+93"/>
1945 <source>Display</source> 2325 <source>Display</source>
1946 <translation type="unfinished"></translation> 2326 <translation type="unfinished"></translation>
1947 </message> 2327 </message>
1948 <message> 2328 <message>
1949 <location line="+39"/> 2329 <location line="+39"/>
1964 <location line="+65"/> 2344 <location line="+65"/>
1965 <source>Workspace</source> 2345 <source>Workspace</source>
1966 <translation>Espace de travail</translation> 2346 <translation>Espace de travail</translation>
1967 </message> 2347 </message>
1968 <message> 2348 <message>
1969 <location line="+38"/> 2349 <location line="+338"/>
1970 <source>Storage Class Colors</source>
1971 <translation>Couleurs des variables</translation>
1972 </message>
1973 <message>
1974 <location line="+40"/>
1975 <source>Network</source> 2350 <source>Network</source>
1976 <translation>Réseau</translation> 2351 <translation>Réseau</translation>
1977 </message> 2352 </message>
1978 <message> 2353 <message>
1979 <location line="+23"/> 2354 <location line="+23"/>
1989 <location line="-23"/> 2364 <location line="-23"/>
1990 <source>HttpProxy</source> 2365 <source>HttpProxy</source>
1991 <translation>Proxy HTTP</translation> 2366 <translation>Proxy HTTP</translation>
1992 </message> 2367 </message>
1993 <message> 2368 <message>
1994 <location line="-1356"/> 2369 <location line="-1959"/>
1995 <source>Icon set for dock widgets</source> 2370 <source>Icon set for dock widgets</source>
1996 <translation>Jeu d&apos;icones pour les widgets</translation> 2371 <translation>Jeu d&apos;icones pour les widgets</translation>
1997 </message> 2372 </message>
1998 <message> 2373 <message>
1999 <location line="-48"/> 2374 <location line="-48"/>
2000 <source>Language (requires restart)</source> 2375 <source>Language (requires restart)</source>
2001 <translation>Langue (nécessite un redémarrage)</translation> 2376 <translation>Langue (nécessite un redémarrage)</translation>
2002 </message> 2377 </message>
2003 <message> 2378 <message>
2004 <location line="-122"/> 2379 <location line="-50"/>
2005 <source>Icon size</source> 2380 <source>Icon size</source>
2006 <translation>Taille des icones</translation> 2381 <translation>Taille des icones</translation>
2007 </message> 2382 </message>
2008 <message> 2383 <message>
2009 <location line="+1318"/> 2384 <location line="+1589"/>
2010 <source>Synchronize Octave working directory with file browser</source> 2385 <source>Synchronize Octave working directory with file browser</source>
2011 <translation>Synchroniser le répertoire de travail d&apos;Octave et le navigateur de fichiers</translation> 2386 <translation>Synchroniser le répertoire de travail d&apos;Octave et le navigateur de fichiers</translation>
2012 </message> 2387 </message>
2013 <message> 2388 <message>
2014 <location line="+213"/> 2389 <location line="+125"/>
2390 <source>Colors for variable attributes </source>
2391 <translation type="unfinished"></translation>
2392 </message>
2393 <message>
2394 <location line="+7"/>
2395 <source>Hide tool tip</source>
2396 <translation type="unfinished"></translation>
2397 </message>
2398 <message>
2399 <location line="+27"/>
2400 <source>Shortcuts</source>
2401 <translation type="unfinished"></translation>
2402 </message>
2403 <message>
2404 <location line="+31"/>
2405 <source>Select this option to prevent conflicts with readline shortcuts</source>
2406 <translation type="unfinished"></translation>
2407 </message>
2408 <message>
2409 <location line="+3"/>
2410 <source>Disable global shortcuts when terminal window has focus</source>
2411 <translation type="unfinished"></translation>
2412 </message>
2413 <message>
2414 <location line="+31"/>
2415 <location line="+28"/>
2416 <source>Use this set</source>
2417 <translation type="unfinished"></translation>
2418 </message>
2419 <message>
2420 <location line="-21"/>
2421 <source>Set 1:</source>
2422 <translation type="unfinished"></translation>
2423 </message>
2424 <message>
2425 <location line="+7"/>
2426 <location line="+37"/>
2427 <source>Export</source>
2428 <translation type="unfinished"></translation>
2429 </message>
2430 <message>
2431 <location line="-30"/>
2432 <location line="+37"/>
2433 <source>Import</source>
2434 <translation type="unfinished"></translation>
2435 </message>
2436 <message>
2437 <location line="+7"/>
2438 <source>Set 2:</source>
2439 <translation type="unfinished"></translation>
2440 </message>
2441 <message>
2442 <location line="+25"/>
2443 <source>Edit an actual shortcut by double clicking into the related cell</source>
2444 <translation type="unfinished"></translation>
2445 </message>
2446 <message>
2447 <location line="+61"/>
2448 <source>Action</source>
2449 <translation type="unfinished"></translation>
2450 </message>
2451 <message>
2452 <location line="+10"/>
2453 <source>Set 1 Default</source>
2454 <translation type="unfinished"></translation>
2455 </message>
2456 <message>
2457 <location line="+5"/>
2458 <source>Set 1 Actual</source>
2459 <translation type="unfinished"></translation>
2460 </message>
2461 <message>
2462 <location line="+5"/>
2463 <source>Set 2 Default</source>
2464 <translation type="unfinished"></translation>
2465 </message>
2466 <message>
2467 <location line="+10"/>
2468 <source>Set 2 Actual</source>
2469 <translation type="unfinished"></translation>
2470 </message>
2471 <message>
2472 <location line="+68"/>
2015 <source>Socks5Proxy</source> 2473 <source>Socks5Proxy</source>
2016 <translation>Proxy Socks5</translation> 2474 <translation>Proxy Socks5</translation>
2017 </message> 2475 </message>
2018 <message> 2476 <message>
2019 <location line="-16"/> 2477 <location line="-16"/>
2039 <location line="+37"/> 2497 <location line="+37"/>
2040 <source>Password:</source> 2498 <source>Password:</source>
2041 <translation>Mot de passe :</translation> 2499 <translation>Mot de passe :</translation>
2042 </message> 2500 </message>
2043 <message> 2501 <message>
2044 <location filename="../src/settings-dialog.cc" line="+74"/> 2502 <location filename="../src/settings-dialog.cc" line="+77"/>
2045 <location line="+4"/> 2503 <location line="+4"/>
2046 <location line="+437"/> 2504 <location line="+546"/>
2047 <source>System setting</source> 2505 <source>System setting</source>
2048 <translation>Reglages système</translation> 2506 <translation>Reglages système</translation>
2049 </message> 2507 </message>
2050 <message> 2508 <message>
2051 <location line="-286"/> 2509 <location line="-353"/>
2052 <source>IBeam Cursor</source> 2510 <source>IBeam Cursor</source>
2053 <translation>Curseur Trait Vertical</translation> 2511 <translation>Curseur Trait Vertical</translation>
2054 </message> 2512 </message>
2055 <message> 2513 <message>
2056 <location line="+1"/> 2514 <location line="+1"/>
2061 <location line="+1"/> 2519 <location line="+1"/>
2062 <source>Underline Cursor</source> 2520 <source>Underline Cursor</source>
2063 <translation>Curseur Tiret Bas</translation> 2521 <translation>Curseur Tiret Bas</translation>
2064 </message> 2522 </message>
2065 <message> 2523 <message>
2066 <location line="+144"/> 2524 <location line="+211"/>
2067 <source>Difference to the default size</source> 2525 <source>Difference to the default size</source>
2068 <translation>Différence avec la taille par défaut</translation> 2526 <translation>Différence avec la taille par défaut</translation>
2069 </message> 2527 </message>
2070 <message> 2528 <message>
2071 <location line="+6"/> 2529 <location line="+6"/>
2089 <source>u</source> 2547 <source>u</source>
2090 <comment>short form for underlined</comment> 2548 <comment>short form for underlined</comment>
2091 <translation>s</translation> 2549 <translation>s</translation>
2092 </message> 2550 </message>
2093 <message> 2551 <message>
2094 <location line="+419"/> 2552 <location line="+490"/>
2095 <source>Set Octave Startup Directory</source> 2553 <source>Set Octave Startup Directory</source>
2096 <translation type="unfinished"></translation> 2554 <translation type="unfinished"></translation>
2097 </message> 2555 </message>
2098 <message> 2556 <message>
2099 <location line="+6"/> 2557 <location line="+6"/>
2155 &lt;p&gt;Autoriser Octave à se connecter à son site internet au démarrage afin d&apos;afficher les informations et nouvelle fraîches de la communauté d&apos;Octave.&lt;/p&gt; 2613 &lt;p&gt;Autoriser Octave à se connecter à son site internet au démarrage afin d&apos;afficher les informations et nouvelle fraîches de la communauté d&apos;Octave.&lt;/p&gt;
2156 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation> 2614 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2157 </message> 2615 </message>
2158 </context> 2616 </context>
2159 <context> 2617 <context>
2618 <name>shortcut_manager</name>
2619 <message>
2620 <location filename="../src/shortcut-manager.cc" line="+109"/>
2621 <source>New File</source>
2622 <translation type="unfinished">Nouveau fichier</translation>
2623 </message>
2624 <message>
2625 <location line="+1"/>
2626 <source>New Function</source>
2627 <translation type="unfinished">Nouvelle Fonction</translation>
2628 </message>
2629 <message>
2630 <location line="+2"/>
2631 <source>New Figure</source>
2632 <translation type="unfinished"></translation>
2633 </message>
2634 <message>
2635 <location line="+1"/>
2636 <source>Open File</source>
2637 <translation type="unfinished"></translation>
2638 </message>
2639 <message>
2640 <location line="+1"/>
2641 <source>Load Workspace</source>
2642 <translation type="unfinished">Charger l&apos;espace de travail</translation>
2643 </message>
2644 <message>
2645 <location line="+1"/>
2646 <source>Save Workspace As</source>
2647 <translation type="unfinished">Enregistrer l&apos;espace de travail sous</translation>
2648 </message>
2649 <message>
2650 <location line="+1"/>
2651 <location line="+155"/>
2652 <source>Preferences</source>
2653 <translation type="unfinished"></translation>
2654 </message>
2655 <message>
2656 <location line="-154"/>
2657 <source>Exit Octave</source>
2658 <translation type="unfinished"></translation>
2659 </message>
2660 <message>
2661 <location line="+3"/>
2662 <location line="+81"/>
2663 <source>Copy</source>
2664 <translation type="unfinished">Copier</translation>
2665 </message>
2666 <message>
2667 <location line="-80"/>
2668 <location line="+82"/>
2669 <source>Paste</source>
2670 <translation type="unfinished">Coller</translation>
2671 </message>
2672 <message>
2673 <location line="-81"/>
2674 <location line="+77"/>
2675 <source>Undo</source>
2676 <translation type="unfinished">Annuler</translation>
2677 </message>
2678 <message>
2679 <location line="-76"/>
2680 <location line="+81"/>
2681 <source>Select All</source>
2682 <translation type="unfinished">Tout sélectionner</translation>
2683 </message>
2684 <message>
2685 <location line="-80"/>
2686 <source>Clear Clipboard</source>
2687 <translation type="unfinished">Effacer le presse-papiers</translation>
2688 </message>
2689 <message>
2690 <location line="+1"/>
2691 <source>Find in Files</source>
2692 <translation type="unfinished"></translation>
2693 </message>
2694 <message>
2695 <location line="+2"/>
2696 <source>Clear Command Window</source>
2697 <translation type="unfinished">Nettoyer la fenêtre de commande</translation>
2698 </message>
2699 <message>
2700 <location line="+2"/>
2701 <source>Clear Command History</source>
2702 <translation type="unfinished">Nettoyer l&apos;historique des commandes</translation>
2703 </message>
2704 <message>
2705 <location line="+2"/>
2706 <source>Clear Workspace</source>
2707 <translation type="unfinished">Nettoyer l&apos;espace de travail</translation>
2708 </message>
2709 <message>
2710 <location line="+3"/>
2711 <source>Step Over</source>
2712 <translation type="unfinished"></translation>
2713 </message>
2714 <message>
2715 <location line="+2"/>
2716 <source>Step Into</source>
2717 <translation type="unfinished"></translation>
2718 </message>
2719 <message>
2720 <location line="+2"/>
2721 <source>Step Out</source>
2722 <translation type="unfinished">Exécuter jusqu&apos;à l&apos;instruction de retour</translation>
2723 </message>
2724 <message>
2725 <location line="+2"/>
2726 <source>Continue</source>
2727 <translation type="unfinished">Continuer</translation>
2728 </message>
2729 <message>
2730 <location line="+2"/>
2731 <source>Quit Debug Mode</source>
2732 <translation type="unfinished"></translation>
2733 </message>
2734 <message>
2735 <location line="+4"/>
2736 <source>Show Command Window</source>
2737 <translation type="unfinished">Afficher la fenêtre de commande</translation>
2738 </message>
2739 <message>
2740 <location line="+2"/>
2741 <source>Show Command History</source>
2742 <translation type="unfinished">Afficher l&apos;historique des commandes</translation>
2743 </message>
2744 <message>
2745 <location line="+2"/>
2746 <source>Show File Browser</source>
2747 <translation type="unfinished">Afficher l&apos;explorateur de fichiers</translation>
2748 </message>
2749 <message>
2750 <location line="+2"/>
2751 <source>Show Workspace</source>
2752 <translation type="unfinished">Afficher l&apos;espace de travail</translation>
2753 </message>
2754 <message>
2755 <location line="+2"/>
2756 <source>Show Editor</source>
2757 <translation type="unfinished">Afficher l&apos;éditeur</translation>
2758 </message>
2759 <message>
2760 <location line="+2"/>
2761 <source>Show Documentation</source>
2762 <translation type="unfinished">Afficher la documentation</translation>
2763 </message>
2764 <message>
2765 <location line="+2"/>
2766 <source>Command Window</source>
2767 <translation type="unfinished"></translation>
2768 </message>
2769 <message>
2770 <location line="+2"/>
2771 <source>Command History</source>
2772 <translation type="unfinished">Historique des commandes</translation>
2773 </message>
2774 <message>
2775 <location line="+2"/>
2776 <source>File Browser</source>
2777 <translation type="unfinished">Explorateur de fichiers</translation>
2778 </message>
2779 <message>
2780 <location line="+2"/>
2781 <source>Workspace</source>
2782 <translation type="unfinished">Espace de travail</translation>
2783 </message>
2784 <message>
2785 <location line="+2"/>
2786 <location line="+203"/>
2787 <source>Editor</source>
2788 <translation type="unfinished">Éditeur</translation>
2789 </message>
2790 <message>
2791 <location line="-201"/>
2792 <source>Documentation</source>
2793 <translation type="unfinished">Documentation</translation>
2794 </message>
2795 <message>
2796 <location line="+2"/>
2797 <source>Reset Window Layout</source>
2798 <translation type="unfinished"></translation>
2799 </message>
2800 <message>
2801 <location line="+3"/>
2802 <source>Show Ondisk Documentation</source>
2803 <translation type="unfinished"></translation>
2804 </message>
2805 <message>
2806 <location line="+1"/>
2807 <source>Show Online Documentation</source>
2808 <translation type="unfinished"></translation>
2809 </message>
2810 <message>
2811 <location line="+1"/>
2812 <source>Report a Bug</source>
2813 <translation type="unfinished"></translation>
2814 </message>
2815 <message>
2816 <location line="+1"/>
2817 <source>Octave Packages</source>
2818 <translation type="unfinished">Paquets d&apos;Octave</translation>
2819 </message>
2820 <message>
2821 <location line="+1"/>
2822 <source>Share Code</source>
2823 <translation type="unfinished">Partager Code</translation>
2824 </message>
2825 <message>
2826 <location line="+1"/>
2827 <source>Contribute to Octave</source>
2828 <translation type="unfinished">Contribuer à Octave</translation>
2829 </message>
2830 <message>
2831 <location line="+1"/>
2832 <source>Octave Developer Resources</source>
2833 <translation type="unfinished">Ressources développeurs d&apos;Octave</translation>
2834 </message>
2835 <message>
2836 <location line="+1"/>
2837 <source>About Octave</source>
2838 <translation type="unfinished">À propos d&apos;Octave</translation>
2839 </message>
2840 <message>
2841 <location line="+3"/>
2842 <source>Release Notes</source>
2843 <translation type="unfinished">Notes de la version</translation>
2844 </message>
2845 <message>
2846 <location line="+1"/>
2847 <source>Community News</source>
2848 <translation type="unfinished">Nouvelles de la Communauté</translation>
2849 </message>
2850 <message>
2851 <location line="+5"/>
2852 <source>Edit Function</source>
2853 <translation type="unfinished"></translation>
2854 </message>
2855 <message>
2856 <location line="+2"/>
2857 <source>Save File</source>
2858 <translation type="unfinished"></translation>
2859 </message>
2860 <message>
2861 <location line="+1"/>
2862 <source>Save File As</source>
2863 <translation type="unfinished"></translation>
2864 </message>
2865 <message>
2866 <location line="+1"/>
2867 <source>Close</source>
2868 <translation type="unfinished"></translation>
2869 </message>
2870 <message>
2871 <location line="+1"/>
2872 <source>Close All</source>
2873 <translation type="unfinished">Tout fermer</translation>
2874 </message>
2875 <message>
2876 <location line="+1"/>
2877 <source>Close Other</source>
2878 <translation type="unfinished"></translation>
2879 </message>
2880 <message>
2881 <location line="+1"/>
2882 <source>Print</source>
2883 <translation type="unfinished"></translation>
2884 </message>
2885 <message>
2886 <location line="+4"/>
2887 <source>Redo</source>
2888 <translation type="unfinished"></translation>
2889 </message>
2890 <message>
2891 <location line="+2"/>
2892 <source>Cut</source>
2893 <translation type="unfinished"></translation>
2894 </message>
2895 <message>
2896 <location line="+3"/>
2897 <source>Find and Replace</source>
2898 <translation type="unfinished"></translation>
2899 </message>
2900 <message>
2901 <location line="+2"/>
2902 <source>Delete to Start of Word</source>
2903 <translation type="unfinished"></translation>
2904 </message>
2905 <message>
2906 <location line="+2"/>
2907 <source>Delete to End of Word</source>
2908 <translation type="unfinished"></translation>
2909 </message>
2910 <message>
2911 <location line="+2"/>
2912 <source>Delete to Start of Line</source>
2913 <translation type="unfinished"></translation>
2914 </message>
2915 <message>
2916 <location line="+2"/>
2917 <source>Delete to End of Line</source>
2918 <translation type="unfinished"></translation>
2919 </message>
2920 <message>
2921 <location line="+2"/>
2922 <source>Delete Line</source>
2923 <translation type="unfinished"></translation>
2924 </message>
2925 <message>
2926 <location line="+2"/>
2927 <source>Copy Line</source>
2928 <translation type="unfinished"></translation>
2929 </message>
2930 <message>
2931 <location line="+2"/>
2932 <source>Cut Line</source>
2933 <translation type="unfinished"></translation>
2934 </message>
2935 <message>
2936 <location line="+2"/>
2937 <source>Duplicate Selection/Line</source>
2938 <translation type="unfinished"></translation>
2939 </message>
2940 <message>
2941 <location line="+2"/>
2942 <source>Transpose Line</source>
2943 <translation type="unfinished"></translation>
2944 </message>
2945 <message>
2946 <location line="+2"/>
2947 <source>Completion List</source>
2948 <translation type="unfinished"></translation>
2949 </message>
2950 <message>
2951 <location line="+3"/>
2952 <source>Comment Selection</source>
2953 <translation type="unfinished"></translation>
2954 </message>
2955 <message>
2956 <location line="+2"/>
2957 <source>Uncomment Selection</source>
2958 <translation type="unfinished"></translation>
2959 </message>
2960 <message>
2961 <location line="+2"/>
2962 <source>Uppercase Selection</source>
2963 <translation type="unfinished"></translation>
2964 </message>
2965 <message>
2966 <location line="+2"/>
2967 <source>Lowercase Selection</source>
2968 <translation type="unfinished"></translation>
2969 </message>
2970 <message>
2971 <location line="+4"/>
2972 <location line="+5"/>
2973 <source>Indent Selection</source>
2974 <translation type="unfinished"></translation>
2975 </message>
2976 <message>
2977 <location line="-3"/>
2978 <location line="+5"/>
2979 <source>Unindent Selection</source>
2980 <translation type="unfinished"></translation>
2981 </message>
2982 <message>
2983 <location line="+4"/>
2984 <source>Convert Line Ednings to Windows</source>
2985 <translation type="unfinished"></translation>
2986 </message>
2987 <message>
2988 <location line="+2"/>
2989 <source>Convert Line Ednings to Unix</source>
2990 <translation type="unfinished"></translation>
2991 </message>
2992 <message>
2993 <location line="+2"/>
2994 <source>Convert Line Ednings to Mac</source>
2995 <translation type="unfinished"></translation>
2996 </message>
2997 <message>
2998 <location line="+3"/>
2999 <source>Goto Line</source>
3000 <translation type="unfinished"></translation>
3001 </message>
3002 <message>
3003 <location line="+2"/>
3004 <source>Move to Matching Brace</source>
3005 <translation type="unfinished"></translation>
3006 </message>
3007 <message>
3008 <location line="+2"/>
3009 <source>Select to Matching Brace</source>
3010 <translation type="unfinished"></translation>
3011 </message>
3012 <message>
3013 <location line="+2"/>
3014 <source>Toggle Bookmark</source>
3015 <translation type="unfinished"></translation>
3016 </message>
3017 <message>
3018 <location line="+2"/>
3019 <source>Next Bookmark</source>
3020 <translation type="unfinished"></translation>
3021 </message>
3022 <message>
3023 <location line="+2"/>
3024 <source>Previous Bookmark</source>
3025 <translation type="unfinished"></translation>
3026 </message>
3027 <message>
3028 <location line="+2"/>
3029 <source>Remove All Bookmark</source>
3030 <translation type="unfinished"></translation>
3031 </message>
3032 <message>
3033 <location line="+4"/>
3034 <source>Styles Preferences</source>
3035 <translation type="unfinished"></translation>
3036 </message>
3037 <message>
3038 <location line="+4"/>
3039 <source>Show Line Numbers</source>
3040 <translation type="unfinished"></translation>
3041 </message>
3042 <message>
3043 <location line="+1"/>
3044 <source>Show White Spaces</source>
3045 <translation type="unfinished"></translation>
3046 </message>
3047 <message>
3048 <location line="+1"/>
3049 <source>Show Line Endings</source>
3050 <translation type="unfinished"></translation>
3051 </message>
3052 <message>
3053 <location line="+1"/>
3054 <source>Show Indentation Guides</source>
3055 <translation type="unfinished"></translation>
3056 </message>
3057 <message>
3058 <location line="+1"/>
3059 <source>Show Long Line Marker</source>
3060 <translation type="unfinished"></translation>
3061 </message>
3062 <message>
3063 <location line="+1"/>
3064 <source>Zoom In</source>
3065 <translation type="unfinished"></translation>
3066 </message>
3067 <message>
3068 <location line="+1"/>
3069 <source>Zoom Out</source>
3070 <translation type="unfinished"></translation>
3071 </message>
3072 <message>
3073 <location line="+2"/>
3074 <location line="+3"/>
3075 <source>Zoom Normal</source>
3076 <translation type="unfinished"></translation>
3077 </message>
3078 <message>
3079 <location line="+5"/>
3080 <source>Toggle Breakpoint</source>
3081 <translation type="unfinished"></translation>
3082 </message>
3083 <message>
3084 <location line="+2"/>
3085 <source>Next Breakpoint</source>
3086 <translation type="unfinished"></translation>
3087 </message>
3088 <message>
3089 <location line="+2"/>
3090 <source>Previous Breakpoint</source>
3091 <translation type="unfinished"></translation>
3092 </message>
3093 <message>
3094 <location line="+2"/>
3095 <source>Remove All Breakpoints</source>
3096 <translation type="unfinished"></translation>
3097 </message>
3098 <message>
3099 <location line="+4"/>
3100 <source>Run File</source>
3101 <translation type="unfinished"></translation>
3102 </message>
3103 <message>
3104 <location line="+2"/>
3105 <source>Run Selection</source>
3106 <translation type="unfinished"></translation>
3107 </message>
3108 <message>
3109 <location line="+4"/>
3110 <source>Help on Keyword</source>
3111 <translation type="unfinished"></translation>
3112 </message>
3113 <message>
3114 <location line="+1"/>
3115 <source>Document on Keyword</source>
3116 <translation type="unfinished"></translation>
3117 </message>
3118 <message>
3119 <location line="+37"/>
3120 <source>Main</source>
3121 <translation type="unfinished"></translation>
3122 </message>
3123 <message>
3124 <location line="+3"/>
3125 <location line="+23"/>
3126 <source>File</source>
3127 <translation type="unfinished"></translation>
3128 </message>
3129 <message>
3130 <location line="-21"/>
3131 <location line="+23"/>
3132 <source>Edit</source>
3133 <translation type="unfinished">Editer</translation>
3134 </message>
3135 <message>
3136 <location line="-21"/>
3137 <location line="+25"/>
3138 <source>Debug</source>
3139 <translation type="unfinished"></translation>
3140 </message>
3141 <message>
3142 <location line="-23"/>
3143 <source>Window</source>
3144 <translation type="unfinished"></translation>
3145 </message>
3146 <message>
3147 <location line="+2"/>
3148 <location line="+25"/>
3149 <source>Help</source>
3150 <translation type="unfinished"></translation>
3151 </message>
3152 <message>
3153 <location line="-23"/>
3154 <source>News</source>
3155 <translation type="unfinished"></translation>
3156 </message>
3157 <message>
3158 <location line="+17"/>
3159 <source>View</source>
3160 <translation type="unfinished"></translation>
3161 </message>
3162 <message>
3163 <location line="+4"/>
3164 <source>Run</source>
3165 <translation type="unfinished">Exécuter</translation>
3166 </message>
3167 <message>
3168 <location line="+123"/>
3169 <source>Enter new Shortcut for Set %1</source>
3170 <translation type="unfinished"></translation>
3171 </message>
3172 <message>
3173 <location line="+5"/>
3174 <source>Apply the desired shortcut or click on the right button to reset the shortcut to its default.</source>
3175 <translation type="unfinished"></translation>
3176 </message>
3177 <message>
3178 <location line="+6"/>
3179 <source>Enter shortcut directly by performing it</source>
3180 <translation type="unfinished"></translation>
3181 </message>
3182 <message>
3183 <location line="+6"/>
3184 <source>Actual shortcut</source>
3185 <translation type="unfinished"></translation>
3186 </message>
3187 <message>
3188 <location line="+6"/>
3189 <source>Default shortcut</source>
3190 <translation type="unfinished"></translation>
3191 </message>
3192 <message>
3193 <location line="+6"/>
3194 <source>Set to default</source>
3195 <translation type="unfinished"></translation>
3196 </message>
3197 <message>
3198 <location line="+53"/>
3199 <source>Double Shortcut</source>
3200 <translation type="unfinished"></translation>
3201 </message>
3202 <message>
3203 <location line="+1"/>
3204 <source>The chosen shortcut
3205 &quot;%1&quot;
3206 is already used for the action
3207 &quot;%2&quot;.
3208 Do you want to use the shortcut anyhow removing it from the previous action?</source>
3209 <translation type="unfinished"></translation>
3210 </message>
3211 <message>
3212 <location line="+70"/>
3213 <source>Import shortcut set %1 from file ...</source>
3214 <translation type="unfinished"></translation>
3215 </message>
3216 <message>
3217 <location line="+1"/>
3218 <location line="+6"/>
3219 <source>Octave Shortcut Files (*.osc);;All Files (*)</source>
3220 <translation type="unfinished"></translation>
3221 </message>
3222 <message>
3223 <location line="-1"/>
3224 <source>Export shortcut set %1 into file ...</source>
3225 <translation type="unfinished"></translation>
3226 </message>
3227 <message>
3228 <location line="+15"/>
3229 <source>Failed to open %1 as octave shortcut file</source>
3230 <translation type="unfinished"></translation>
3231 </message>
3232 </context>
3233 <context>
2160 <name>terminal_dock_widget</name> 3234 <name>terminal_dock_widget</name>
2161 <message> 3235 <message>
2162 <location filename="../src/terminal-dock-widget.cc" line="+38"/> 3236 <location filename="../src/terminal-dock-widget.cc" line="+38"/>
2163 <source>Command Window</source> 3237 <source>Command Window</source>
2164 <translation>Fenêtre de commandes</translation> 3238 <translation>Fenêtre de commandes</translation>
2165 </message> 3239 </message>
2166 </context> 3240 </context>
2167 <context> 3241 <context>
2168 <name>webinfo</name> 3242 <name>webinfo</name>
2169 <message> 3243 <message>
2170 <location filename="../src/qtinfo/webinfo.cc" line="+83"/> 3244 <location filename="../src/qtinfo/webinfo.cc" line="+82"/>
2171 <source>Type here and press &apos;Return&apos; to search</source> 3245 <source>Type here and press &apos;Return&apos; to search</source>
2172 <translation>Entrez le texte ici et appuyez sur &apos;Entrée&apos; pour lancer la recherche</translation> 3246 <translation>Entrez le texte ici et appuyez sur &apos;Entrée&apos; pour lancer la recherche</translation>
2173 </message> 3247 </message>
2174 <message> 3248 <message>
2175 <location line="+4"/> 3249 <location line="+4"/>
2176 <source>Global search</source> 3250 <source>Global search</source>
2177 <translation>Recherche globale</translation> 3251 <translation>Recherche globale</translation>
2178 </message> 3252 </message>
2179 <message> 3253 <message>
2180 <location line="+22"/> 3254 <location line="+18"/>
2181 <source>Error</source> 3255 <source>Error</source>
2182 <translation type="unfinished"></translation> 3256 <translation type="unfinished"></translation>
2183 </message> 3257 </message>
2184 <message> 3258 <message>
2185 <location line="+3"/> 3259 <location line="+3"/>
2186 <source>The info file %1 does not exist</source> 3260 <source>The info file&lt;p&gt;%1&lt;p&gt;or compressed versions do not exist</source>
2187 <translation type="unfinished"></translation> 3261 <translation type="unfinished"></translation>
2188 </message> 3262 </message>
2189 </context> 3263 </context>
2190 <context> 3264 <context>
2191 <name>welcome_wizard</name> 3265 <name>welcome_wizard</name>
2235 </message> 3309 </message>
2236 </context> 3310 </context>
2237 <context> 3311 <context>
2238 <name>workspace_view</name> 3312 <name>workspace_view</name>
2239 <message> 3313 <message>
2240 <location filename="../src/workspace-view.cc" line="+47"/> 3314 <location filename="../src/workspace-view.cc" line="+50"/>
2241 <source>Workspace</source> 3315 <source>Workspace</source>
2242 <translation>Espace de travail</translation> 3316 <translation>Espace de travail</translation>
2243 </message> 3317 </message>
2244 <message> 3318 <message>
2245 <location line="+1"/> 3319 <location line="+1"/>
2246 <source>View the variables in the active workspace.</source> 3320 <source>View the variables in the active workspace.</source>
2247 <translation>Liste des variables dans l&apos;espace de travail.</translation> 3321 <translation>Liste des variables dans l&apos;espace de travail.</translation>
2248 </message> 3322 </message>
2249 <message> 3323 <message>
2250 <location line="+76"/> 3324 <location line="+3"/>
2251 <source>Copy</source> 3325 <source>Enter text to filter the workspace</source>
2252 <translation>Copier</translation> 3326 <translation type="unfinished"></translation>
3327 </message>
3328 <message>
3329 <location line="+10"/>
3330 <source>Filter</source>
3331 <translation type="unfinished"></translation>
3332 </message>
3333 <message>
3334 <location line="+147"/>
3335 <source>Copy name</source>
3336 <translation type="unfinished"></translation>
3337 </message>
3338 <message>
3339 <location line="+3"/>
3340 <source>Copy value</source>
3341 <translation type="unfinished"></translation>
2253 </message> 3342 </message>
2254 <message> 3343 <message>
2255 <location line="+3"/> 3344 <location line="+3"/>
2256 <source>Rename</source> 3345 <source>Rename</source>
2257 <translation>Renommer</translation> 3346 <translation>Renommer</translation>
2258 </message> 3347 </message>
2259 <message> 3348 <message>
2260 <location line="+8"/> 3349 <location line="+9"/>
2261 <source>Only top-level symbols may be renamed.</source> 3350 <source>Only top-level symbols may be renamed.</source>
2262 <translation>Seules les variables de plus haut niveau peuvent être renommées.</translation> 3351 <translation>Seules les variables de plus haut niveau peuvent être renommées.</translation>
2263 </message> 3352 </message>
2264 <message> 3353 <message>
2265 <location line="+125"/> 3354 <location line="+132"/>
2266 <source>View the variables in the active workspace.&lt;br&gt;</source> 3355 <source>View the variables in the active workspace.&lt;br&gt;</source>
2267 <translation>Voir les variables dans l&apos;espace de travail.&lt;br&gt;</translation> 3356 <translation>Voir les variables dans l&apos;espace de travail.&lt;br&gt;</translation>
2268 </message> 3357 </message>
2269 <message> 3358 <message>
2270 <location line="+1"/> 3359 <location line="+1"/>