comparison libgui/languages/nl_NL.ts @ 17806:a9ba926bc06d

nl_NL.ts: updated Dutch GUI translation
author Philip Nienhuis <prnienhuis@users.sf.net>
date Wed, 30 Oct 2013 22:10:55 +0100
parents 8402768afd2d
children e036b96133ec
comparison
equal deleted inserted replaced
17805:2a15970da7f0 17806:a9ba926bc06d
91 <context> 91 <context>
92 <name>QsciLexerBash</name> 92 <name>QsciLexerBash</name>
93 <message> 93 <message>
94 <location filename="../../../qsci/qscilexerbash.cpp" line="+208"/> 94 <location filename="../../../qsci/qscilexerbash.cpp" line="+208"/>
95 <source>Default</source> 95 <source>Default</source>
96 <translation type="unfinished">Standaardtekst</translation> 96 <translation>Standaardtekst</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <location line="+3"/> 99 <location line="+3"/>
100 <source>Error</source> 100 <source>Error</source>
101 <translation type="unfinished">Fout</translation> 101 <translation>Fout</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <location line="+3"/> 104 <location line="+3"/>
105 <source>Comment</source> 105 <source>Comment</source>
106 <translation type="unfinished">Commentaar</translation> 106 <translation>Commentaar</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <location line="+3"/> 109 <location line="+3"/>
110 <source>Number</source> 110 <source>Number</source>
111 <translation type="unfinished">Getal</translation> 111 <translation>Getal</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <location line="+3"/> 114 <location line="+3"/>
115 <source>Keyword</source> 115 <source>Keyword</source>
116 <translation type="unfinished">Trefwoord</translation> 116 <translation>Trefwoord</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <location line="+3"/> 119 <location line="+3"/>
120 <source>Double-quoted string</source> 120 <source>Double-quoted string</source>
121 <translation type="unfinished"></translation> 121 <translation>Tekst tussen dubbele aanhalingstekens</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <location line="+3"/> 124 <location line="+3"/>
125 <source>Single-quoted string</source> 125 <source>Single-quoted string</source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 126 <translation>Tekst tussen aanhalingstekens</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <location line="+3"/> 129 <location line="+3"/>
130 <source>Operator</source> 130 <source>Operator</source>
131 <translation type="unfinished">Operator</translation> 131 <translation>Operator</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <location line="+3"/> 134 <location line="+3"/>
135 <source>Identifier</source> 135 <source>Identifier</source>
136 <translation type="unfinished">Identifier</translation> 136 <translation>Identifier</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <location line="+3"/> 139 <location line="+3"/>
140 <source>Scalar</source> 140 <source>Scalar</source>
141 <translation type="unfinished">Skalair getal</translation> 141 <translation>Skalair getal</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <location line="+3"/> 144 <location line="+3"/>
145 <source>Parameter expansion</source> 145 <source>Parameter expansion</source>
146 <translation type="unfinished"></translation> 146 <translation>Geƫxpandeerde parameter</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <location line="+3"/> 149 <location line="+3"/>
150 <source>Backticks</source> 150 <source>Backticks</source>
151 <translation type="unfinished">Backticks</translation> 151 <translation>Backticks</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <location line="+3"/> 154 <location line="+3"/>
155 <source>Here document delimiter</source> 155 <source>Here document delimiter</source>
156 <translation type="unfinished">Here document scheidingsteken</translation> 156 <translation>Here document scheidingsteken</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <location line="+3"/> 159 <location line="+3"/>
160 <source>Single-quoted here document</source> 160 <source>Single-quoted here document</source>
161 <translation type="unfinished">Here document tussen aanhalingstekens</translation> 161 <translation>Here document tussen aanhalingstekens</translation>
162 </message> 162 </message>
163 </context> 163 </context>
164 <context> 164 <context>
165 <name>QsciLexerBatch</name> 165 <name>QsciLexerBatch</name>
166 <message> 166 <message>
1675 <translation>Bewaar werkruimte als ...</translation> 1675 <translation>Bewaar werkruimte als ...</translation>
1676 </message> 1676 </message>
1677 <message> 1677 <message>
1678 <location line="-826"/> 1678 <location line="-826"/>
1679 <source>The release notes file &apos;%1&apos; is empty.</source> 1679 <source>The release notes file &apos;%1&apos; is empty.</source>
1680 <translation type="unfinished"></translation> 1680 <translation>Bestand met Release Notes &apos;%1&apos; is leeg.</translation>
1681 </message> 1681 </message>
1682 <message> 1682 <message>
1683 <location line="+4"/> 1683 <location line="+4"/>
1684 <source>The release notes file &apos;%1&apos; cannot be read.</source> 1684 <source>The release notes file &apos;%1&apos; cannot be read.</source>
1685 <translation type="unfinished"></translation> 1685 <translation>Bestand met Rlease Notes &apos;%1&apos; kan nit worden gelezen.</translation>
1686 </message> 1686 </message>
1687 <message> 1687 <message>
1688 <location line="+13"/> 1688 <location line="+13"/>
1689 <source>Octave Release Notes</source> 1689 <source>Octave Release Notes</source>
1690 <translation>Octave Release Notes</translation> 1690 <translation>Octave Release Notes</translation>