view libgui/languages/de_DE.ts @ 18119:2bdd8cea6585 stable

de_DE.ts: update of germans translation and translators list
author Andreas Weber <andy.weber.aw@gmail.com>
date Sun, 08 Dec 2013 21:24:14 +0100
parents a1210e318be7
children ba722ecc9944
line wrap: on
line source

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="de_DE">
<context>
    <name>ListDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/dialog.cc" line="+251"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Alles auswählen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-model.cc" line="+75"/>
        <source>automatic</source>
        <translation>Automatisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>function</source>
        <translation>Funktion</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>global</source>
        <translation>Global</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>hidden</source>
        <translation>Verborgen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>inherited</source>
        <translation>Ererbt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>persistent</source>
        <translation>Beständig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.cc" line="+65"/>
        <source>foreground</source>
        <translation>Vordergrund</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>background</source>
        <translation>Hintergrund</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>selection</source>
        <translation>Auswahl</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>cursor</source>
        <translation>Cursor</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QTerminal</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.h" line="+121"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Clear All</source>
        <translation>Alles löschen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QWinTerminalImpl</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/win32/QWinTerminalImpl.cpp" line="+1528"/>
        <source>copied selection to clipboard</source>
        <translation>Auswahl in die Zwischenablage kopiert</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>documentation_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/documentation-dock-widget.cc" line="+34"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>See the documentation for help.</source>
        <translation>Siehe Dokumentation für Hilfe.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>file_editor</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/file-editor.cc" line="+346"/>
        <location line="+22"/>
        <location line="+18"/>
        <location line="+59"/>
        <location line="+28"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Octave Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-269"/>
        <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source>
        <translation>Octave Dateien (*.m);;Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-40"/>
        <source>New Function</source>
        <translation>Neue Funktion</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>New function name:
</source>
        <translation>Neuer Funktionsname:
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+281"/>
        <source>File not saved! A file with the selected name
%1
is already open in the editor</source>
        <translation>Die Datei wurde nicht gespeichert! Eine Datei mit dem gewählten Namen
&lt;b&gt;%1&lt;b&gt;
ist im Editor bereits geöffnet</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>The associated file editor tab has disappeared.  It was likely closed by some means.</source>
        <translation>Der zugehörige Editor-Reiter ist nicht mehr vorhanden und wurde wahrscheinlich geschlossen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+227"/>
        <source>&amp;%1 %2</source>
        <translation>&amp;%1 %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+175"/>
        <source>&amp;New File</source>
        <translation>&amp;Neue Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Open File</source>
        <translation>Datei &amp;Öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Save File</source>
        <translation>Datei &amp;speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Save File &amp;As</source>
        <translation>Datei speichern &amp;als</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Drucken</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Undo</source>
        <translation>&amp;Rückgängig</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Redo</source>
        <translation>&amp;Wiederholen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>&amp;Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Cu&amp;t</source>
        <translation>&amp;Ausschneiden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Next Bookmark</source>
        <translation>&amp;Nächstes Lesezeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Pre&amp;vious Bookmark</source>
        <translation>&amp;Voriges Lesezeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Toggle &amp;Bookmark</source>
        <translation>&amp;Lesezeichen setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Remove All Bookmarks</source>
        <translation>Alle Lesezeichen &amp;entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Next Breakpoint</source>
        <translation>&amp;Nächster Haltepunkt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Pre&amp;vious Breakpoint</source>
        <translation>&amp;Vorheriger Haltepunkt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Toggle &amp;Breakpoint</source>
        <translation>Haltepunkt &amp;umschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Remove All Breakpoints</source>
        <translation>Alle Haltepunkte entfe&amp;rnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Comment</source>
        <translation>&amp;Kommentieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Uncomment</source>
        <translation>Kommentar &amp;entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Save File and Run</source>
        <translation>Datei speichern und Ausführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+57"/>
        <source>&amp;Recent Editor Files</source>
        <translation>&amp;Zuletzt bearbeitete Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>New &amp;Function</source>
        <translation>Neue &amp;Funktion</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Edit Function</source>
        <translation>Funktion b&amp;earbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>S&amp;chließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Close All</source>
        <translation>Alle schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Close Other Files</source>
        <translation>Andere Dokumente schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+51"/>
        <source>Run &amp;Selection</source>
        <translation>Markierten Quellcode au&amp;sführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Help on Keyword</source>
        <translation>&amp;Hilfe zum Schlüsselwort</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Documentation on Keyword</source>
        <translation>&amp;Dokumentation zum Schlüsselwort</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-151"/>
        <source>&amp;Find and Replace</source>
        <translation>&amp;Suchen und Ersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-590"/>
        <source>Could not open file
%1
for read: %2.</source>
        <translation>Die Datei
%1
konnte nicht zum Lesen geöffnet werden:
%2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>File
%1
does not exist. Do you want to create it?</source>
        <translation>Die Datei
%1
existiert nicht. Soll sie erzeugt werden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Could not open file
%1
for write: %2.</source>
        <translation>Die Datei
%1
konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden:
%2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+555"/>
        <source>Go&amp;to Line</source>
        <translation>&amp;Gehe zu Zeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+53"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+41"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>&amp;Preferences</source>
        <translation>&amp;Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Styles Preferences</source>
        <translation>&amp;Stil-Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Debug</source>
        <translation>&amp;Debuggen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>&amp;Run</source>
        <translation>&amp;Ausführen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>file_editor_tab</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/file-editor-tab.cc" line="+792"/>
        <source>Goto line</source>
        <translation>Gehe zu Zeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Line number</source>
        <translation>Zeilennummer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+71"/>
        <location line="+69"/>
        <source>&lt;unnamed&gt;</source>
        <translation>&lt;unbenannt&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-12"/>
        <source>Do you want to save or discard the changes?</source>
        <translation>Änderungen speichern oder verwerfen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Do you want to cancel closing, save or discard the changes?</source>
        <translation>Änderungen speichern, verwerfen oder Schließen abbrechen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location line="+122"/>
        <location line="+150"/>
        <location line="+22"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Octave Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-293"/>
        <source>The file
%1
is about to be closed but has been modified.
%2</source>
        <translation>Die Datei
%1
soll geschlossen werden, wurde aber verändert.
%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+201"/>
        <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source>
        <translation>Octave Dateien (*.m);;All Files (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+86"/>
        <source>

Warning: The contents in the editor is modified!</source>
        <translation>Achtung: Der Inhalt des Editors wurde verändert!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>It seems that the file
%1
has been deleted or renamed. Do you want to save it now?%2</source>
        <translation>Die Datei
%1
wurde gelöscht oder umbenannt. Soll die Datei jetzt gespeichert werden?%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-172"/>
        <source>Could not open file %1 for write:
%2.</source>
        <translation>Die Datei %1  konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden:
%2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-966"/>
        <source>Line:</source>
        <translation>Zeile:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Col:</source>
        <translation>Spalte:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1113"/>
        <source>It seems that &apos;%1&apos; has been modified by another application. Do you want to reload it?</source>
        <translation>Die Datei %1 wurde von einer anderen Anwendung verändert. Soll der neue Inhalt geladen werden?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>files_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/files-dock-widget.cc" line="+68"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Dateibrowser</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Browse your files.</source>
        <translation>Dateien durchsuchen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Enter the path or filename</source>
        <translation>Pfad oder Dateinamen eingeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Move up one directory</source>
        <translation>Ordern darüber anwählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Show octave directory</source>
        <translation>Aktuelles Octave Verzeichnis anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Goto current octave directory</source>
        <translation>Zu aktuellem Octave Verezichnis gehen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Set octave directory</source>
        <translation>Octave Verzeichnis setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Set octave directroy to current browser directory</source>
        <translation>Setze Octave Verzeichnis zu aktuellem Browser Verzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Actions on current directory</source>
        <translation>Aktionen mit aktuellem Verzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Home directory</source>
        <translation>Wechsle zum Heimatverzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Search directory</source>
        <translation>Verzeichnis suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+354"/>
        <source>Find Files ...</source>
        <translation>Dateien suchen ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-350"/>
        <location line="+363"/>
        <source>New File</source>
        <translation>Neue Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-360"/>
        <location line="+363"/>
        <source>New Directory</source>
        <translation>Neues Verzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-323"/>
        <source>Double-click a file to open it</source>
        <translation>Doppelklick auf eine Datei um diese zu öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+236"/>
        <source>File size</source>
        <translation>Dateigröße</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>File type</source>
        <translation>Dateityp</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Date modified</source>
        <translation>Änderungsdatum</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Show hidden</source>
        <translation>Verborgene Dateien anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+24"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Open in Default Application</source>
        <translation>Mit Standardanwendung öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy Selection to Clipboard</source>
        <translation>Kopiere Auswahl in die Zwischenablage</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Run</source>
        <translation>Ausführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Load Data</source>
        <translation>Daten laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Set Current Directory</source>
        <translation>Aktuelles Verzeichnis setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Rename</source>
        <translation>Umbenennen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+108"/>
        <source>Rename file/directory</source>
        <translation>Datei/Verzeichnis umbenennen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Rename file/directory:
</source>
        <translation>Datei/Verzeichnis umbenennen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>
 to: </source>
        <translation>
zu: </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <location line="+14"/>
        <source>Delete file/directory</source>
        <translation>Datei/Verzeichnis löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-13"/>
        <source>Are you sure you want to delete
</source>
        <translation>Folgende/s Datei/Verzeichnis wirklich löschen
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Can not delete a directory that is not empty</source>
        <translation>Verzeichnis ist nicht leer und kann daher nicht gelöscht werden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+144"/>
        <source>Set directory of file browser</source>
        <translation>Setze aktuelles Browser Verzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+29"/>
        <source>Create File</source>
        <translation>Neue Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Create file in
</source>
        <translation>Neue Datei in</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Create Directory</source>
        <translation>Neues Verzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Create folder in
</source>
        <translation>Neues Verzeichnis in</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>final_page</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="+194"/>
        <source>Enjoy!</source>
        <translation>Viel Spaß!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Previous</source>
        <translation>Zurück</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Finish</source>
        <translation>Beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Abbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;We hope you find Octave to be a useful tool.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you encounter problems, there are a number of ways to get help including commercial support options, a mailing list, a wiki, and other commnity-based support channels.
You can find more information about each of these by visiting &lt;a href=&quot;http://octave.org/support.html&quot;&gt;http://octave.org/support.html&lt;/a&gt; (opens in external browser).&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Wir hoffen, dass Du Octave nützlich findest.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Wenn Du auf Probleme stoßen solltest, gibt es eine Reihe von Wegen um Hilfe zu bekommen. Neben der Option kommerziellen Support zu erhalten, gibt es noch eine Mailingliste, ein Wiki und andere Community Support Channels.
Mehr über jede Möglichkeit findest Du im Internet unter &lt;a href=&quot;http://octave.org/support.html&quot;&gt;http://octave.org/support.html&lt;/a&gt; (Wird im externen Browser geöffnet).&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;style&gt;
a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; }
&lt;/style&gt;
&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;For more information about Octave:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Visit &lt;a href=&quot;http://octave.org&quot;&gt;http://octave.org&lt;/a&gt; (opens in external browser)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Get the documentation online as &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html&quot;&gt;html&lt;/a&gt;- or &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf&quot;&gt;pdf&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;-document (opens in external browser)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Open the documentation browser of the Octave GUI with the help menu&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;style&gt;
a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; }
&lt;/style&gt;
&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Für weitere Informationen über Octave:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://octave.org&quot;&gt;http://octave.org&lt;/a&gt; (Öffnet im externen Browser)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Online Dokumentation &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html&quot;&gt;html&lt;/a&gt;- oder &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf&quot;&gt;PDF&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;-Dokument (Öffnet im externen Browser)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Benutze den Dokumentations-Browser von Octave GUI im Hilfe-Menü&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>find_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+77"/>
        <source>Find &amp;what:</source>
        <translation>&amp;Suche:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Re&amp;place with:</source>
        <translation>&amp;Ersetze durch:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Match &amp;case</source>
        <translation>&amp;Groß-/Kleinschreibung beachten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search from &amp;start</source>
        <translation>Suche vom &amp;Beginn</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Wrap while searching</source>
        <translation>&amp;Umbruch beim Suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Find Next</source>
        <translation>&amp;Nächsten suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find &amp;Previous</source>
        <translation>&amp;Vorherigen suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Replace</source>
        <translation>&amp;Ersetze</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Replace &amp;All</source>
        <translation>Ersetze &amp;alle</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;More</source>
        <translation>&amp;Mehr</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>&amp;Whole words</source>
        <translation>&amp;Ganze Wörter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Regular E&amp;xpressions</source>
        <translation>&amp;Reguläre Ausdrücke</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search &amp;backward</source>
        <translation>Rück&amp;wärts suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search se&amp;lection</source>
        <translation>In Auswah&amp;l suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+71"/>
        <source>Search from end</source>
        <translation>Vom Ende suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Search from start</source>
        <translation>Suche vom Beginn</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+121"/>
        <source>Replace Result</source>
        <translation>Ergebins der Ersetzungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>%1 items replaced</source>
        <translation>%1 Vorkommnisse ersetzt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Find Result</source>
        <translation>Suchergebnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>No more matches found</source>
        <translation>Keine weiteren Vorkommnisse gefunden</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>find_files_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/find-files-dialog.cc" line="+52"/>
        <source>Find Files</source>
        <translation>Suche Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Named:</source>
        <translation>Name:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Enter the filename expression</source>
        <translation>Eingabe eines Ausdrucks für den Dateinamen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Start in:</source>
        <translation>Beginne in:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Enter the start directory</source>
        <translation>Verzeichnis, in dem die Suche beginnt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Browse...</source>
        <translation>Suche ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Browse for start directory</source>
        <translation>Suche Startverzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Recurse directories</source>
        <translation>Unterverzeichnisse durchsuchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Search recursively through directories for matching files</source>
        <translation>Rekursive Dateisuche durch Unterverzeichnisse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Include directories</source>
        <translation>Verzeichnisse einbeziehen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Include matching directories in search results</source>
        <translation>Auch Verzeichnisse berücksichtigen, die die Suchanfrage erfüllen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Name case insensitive</source>
        <translation>Groß-/Kleinschreibung ignorieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Set matching name is case insensitive</source>
        <translation>Groß-/Kleinschreibung bei der Dateisuche ignorieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Contains text:</source>
        <translation>In Datei vorkommender Text:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search must match text</source>
        <translation>Suche Dateien mit übereinstimmendem Text</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Text to match</source>
        <translation>Zu suchender Text</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Text case insensitive</source>
        <translation>Groß-/Kleinschreibung beachten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Set text content is case insensitive</source>
        <translation>Groß-/Kleinschreibung beim Text beachten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Search results</source>
        <translation>Suchergebnisse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Idle.</source>
        <translation>Leerlauf.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Find</source>
        <translation>Suche</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Start search for matching files</source>
        <translation>Beginne die Dateisuche</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Stop searching</source>
        <translation>Suche beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>File name/location</source>
        <translation>Dateiname und Verzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>File contents</source>
        <translation>Dateiinhalt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+105"/>
        <source>Searching...</source>
        <translation>Suche ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+32"/>
        <source>Set search directory</source>
        <translation>Suchverzeichnis setzen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>find_files_model</name>
    <message>
        <location filename="../src/find-files-model.cc" line="+82"/>
        <source>Filename</source>
        <translation>Dateiname</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Directory</source>
        <translation>Verzeichnis</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>history_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/history-dock-widget.cc" line="+43"/>
        <source>Browse and search the command history.</source>
        <translation>Durchsuchen der Befehlshistorie.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+24"/>
        <source>Double-click a command to transfer it to the terminal.</source>
        <translation>Doppelklick auf ein Kommando um dieses in das Terminal zu übertragen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Enter text to filter the command history.</source>
        <translation>Texteingabe zur Filterung der Befehlshistorie.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Command History</source>
        <translation>Befehlshistorie</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Evaluate</source>
        <translation>Ausführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Create script</source>
        <translation>Skript erzeugen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>initial_page</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="-179"/>
        <source>Welcome to Octave!</source>
        <translation>Willkommen bei Octave!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Next</source>
        <translation>Weiter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Abbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;You seem to be using the Octave graphical interface for the first time on this computer.
Click &apos;Next&apos; to create a configuration file and launch Octave.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The configuration file is stored in %1.  If that file exists, you will not see this dialog when Octave starts.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Es scheint, dass die grafische Benutzerschnittstelle (GUI) zum ersten Mal auf diesem Computer gestartet wurde.
Klicke auf &apos;Weiter&apos; um eine Konfigurationsdatei anzulegen und Octave zu starten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Die Konfigurationsdatei wird in %1 gespeichert. Falls diese Datei existiert, wird dieser Dialog nicht mehr angezeigt.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>main_window</name>
    <message>
        <location filename="../src/main-window.cc" line="+201"/>
        <location line="+1164"/>
        <source>Load Workspace</source>
        <translation>Lade Arbeitsumgebung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-522"/>
        <location line="+876"/>
        <source>About Octave</source>
        <translation>Über Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-371"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+54"/>
        <source>New</source>
        <translation>Neu</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Script</source>
        <translation>Skript</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Function</source>
        <translation>Funktion</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Figure</source>
        <translation>Abbildung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-59"/>
        <source>Open...</source>
        <translation>Öffnen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Preferences...</source>
        <translation>Einstellungen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Exit</source>
        <translation>Beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+53"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Rückgängig</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1262"/>
        <location line="+1181"/>
        <source>Save Workspace As</source>
        <translation>Arbeitsumgebung speichern als</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1057"/>
        <source>The release notes file &apos;%1&apos; is empty.</source>
        <translation>Die Datei &apos;%1&apos; mit Versionshinweisen ist leer.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>The release notes file &apos;%1&apos; cannot be read.</source>
        <translation>Die Datei &apos;%1&apos; mit Versionshinweisen kann nicht gelesen werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Octave Release Notes</source>
        <translation>Versionshinweise zu Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+186"/>
        <source>Octave Community News</source>
        <translation>Neuigkeiten aus der Octave Community</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+939"/>
        <source>Clear Clipboard</source>
        <translation>Zwischenablage leeren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Find Files...</source>
        <translation>Suche Dateien...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Clear Command Window</source>
        <translation>Befehlsfenster löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Clear Command History</source>
        <translation>Befehlshistorie löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Clear Workspace</source>
        <translation>Arbeitsumgebung löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+40"/>
        <source>De&amp;bug</source>
        <translation>De&amp;bug</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Step</source>
        <translation>Einzelschritt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Continue</source>
        <translation>Fortfahren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Exit Debug Mode</source>
        <translation>Debug Modus verlassen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+51"/>
        <source>Show File Browser</source>
        <translation>Dateibrowser anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+26"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Dateibrowser</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-94"/>
        <source>Step In</source>
        <translation>Hineinspringen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Step Out</source>
        <translation>Herausspringen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+108"/>
        <source>Reset Default Window Layout</source>
        <translation>Fensterlayout auf Grundeinstellung zurücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+77"/>
        <source>Octave Packages</source>
        <translation>Octave Pakete</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Share Code</source>
        <translation>Code teilen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Contribute to Octave</source>
        <translation>Zu Octave beitragen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Octave Developer Resources</source>
        <translation>Ressourcen für Octave Entwickler</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+32"/>
        <source>On Disk</source>
        <translation>Auf der Festplatte</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Online</source>
        <translation>Im Internet</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>&amp;News</source>
        <translation>&amp;Neuigkeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Release Notes</source>
        <translation>Versionshinweise</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Community News</source>
        <translation>Neuigkeiten der Community</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+37"/>
        <source>&lt;strong&gt;You are using a release candidate of Octave&apos;s experimental GUI.&lt;/strong&gt;  Octave is under continuous improvement and the GUI will be the default interface for the 4.0 release.  For more information, select the &quot;Release Notes&quot; item in the &quot;Help&quot; menu of the GUI, or visit &lt;a href=&quot;http://octave.org&quot;&gt;http://octave.org&lt;/a&gt;.</source>
        <translation>&lt;strong&gt;Diese Version ist Anwärter auf eine Veröffentlichung der experimentellen Octave GUI.&lt;/strong&gt;  Octave wird ständig verbessert und diese GUI wird die Standard-Benutzerschnittstelle der 4.0 Veröffentlichung sein.  Weitere Informationen sind im Menü unter &quot;Neuigkeiten&quot;, &quot;Versionshinweise&quot; oder auf &lt;a href=&quot;http://octave.org&quot;&gt;http://octave.org&lt;/a&gt; zu finden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>More Info</source>
        <translation>Weitere Informationen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Hide</source>
        <translation>Verbergen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+47"/>
        <location line="+66"/>
        <source>Experimental GUI Info</source>
        <translation>Informationen zur experimentellen GUI</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-37"/>
        <source>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;A Note about Octave&apos;s New GUI&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;One of the biggest new features for Octave 3.8 is a graphical user interface.  It is the one thing that users have requested most often over the last few years and now it is almost ready.  But because it is not quite as polished as we would like, we have decided to wait until the 4.0.x release series before making the GUI the default interface.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Given the length of time and the number of bug fixes and improvements since the last major release Octave, we also decided against delaying the release of all these new improvements any longer just to perfect the GUI.  So please enjoy the 3.8 release of Octave and the preview of the new GUI.  We believe it is working reasonably well, but we also know that there are some obvious rough spots and many things that could be improved.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;We Need Your Help&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;There are many ways that you can help us fix the remaining problems, complete the GUI, and improve the overall user experience for both novices and experts alike (links will open an external browser):&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;If you are a skilled software developer, you can help by contributing your time to help &lt;a href=&quot;http://octave.org/get-involved.html&quot;&gt;develop Octave&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;If Octave does not work properly, you are encouraged to &lt;a href=&quot;http://octave.org/bugs.html&quot;&gt;report problems &lt;/a&gt; that you find.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whether you are a user or developer, you can &lt;a href=&quot;http://octave.org/donate.html&quot;&gt;help to fund the project&lt;/a&gt;.  Octave development takes a lot of time and expertise.  Your contributions help to ensure that Octave will continue to improve.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;We hope you find Octave to be useful.  Please help us make it even better for the future!&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Einige Hinweise zur neuen Octave GUI&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Eine der größten Neuerungen von Octave 3.8 ist die grafische Benutzerschnittstelle (GUI).  Sie ist das, worum die Nutzer in den letzten Jahren am häufigsten gebeten haben, und nun ist sie fast fertig.  Aber weil noch der Feinschliff fehlt, haben wir beschlossen, mit der GUI als Standard-Benutzerschnittstelle auf die 4.0.x Veröffentlichungen zu warten.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In Anbetracht der vergangenen Zeit, der Anzahl der behobenen Fehler und den Verbesserungen seit der letzten Veröffentlichung haben wir uns dazu entschieden, die nächste Veröffentlichung nicht weiter zu verzögern, nur um die GUI zu perfektionieren.  Daher wünschen wir viel Spaß mit der Version 3.8 von Octave und der Vorschau auf die neue GUI.  Wir sind der Meinung, dass sie schon ziemlich gut funktioniert, obwohl uns bewusst ist, dass es noch einige Ecken und Kanten sowie viele Dinge zu verbessern gibt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Deshalb brauchen wir Deine Mithilfe!&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Es gibt viele Möglichkeiten uns zu helfen die verbleibenden Probleme zu beheben, die GUI weiter zu entwickeln und die Benutzererfahrung für Neulinge und Experten gleichermaßen zu verbessern (Links öffnen im externen Browser):&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Falls Du ein geschickter Software-Entwickler bist, kannst du helfen, indem du dich an der &lt;a href=&quot;http://octave.org/get-involved.html&quot;&gt;Weiterentwicklung von Octave&lt;/a&gt; beteiligst.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Sollte Octave einmal nicht wie erwartet funktionieren, solltest Du das gefundene &lt;a href=&quot;http://octave.org/bugs.html&quot;&gt;Problem melden&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Egal, ob Du Anwender oder Entwickler bist, kannst du &lt;a href=&quot;http://octave.org/donate.html&quot;&gt;helfen, das Projekt zu finanzieren&lt;/a&gt;.  Die Weiterentwicklung von Octave braucht viel Zeit und Sachverstand.  Dein Beitrag hilft sicherzustellen, dass Octave weiter verbessert wird.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wir hoffen, dass du Octave nützlich findest.  Bitte hilf uns Octave zukünftig noch besser zu machen!&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+64"/>
        <source>Enter directory name</source>
        <translation>Neues Verzeichnis eingeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Current Directory: </source>
        <translation>Aktuelles Verzeichnis:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>One directory up</source>
        <translation>Ein Verzeichnis höher</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1283"/>
        <location line="+1286"/>
        <source>Browse directories</source>
        <translation>Verzeichnis suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-405"/>
        <source>&amp;Window</source>
        <translation>&amp;Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Show Command Window</source>
        <translation>Befehlsfenster anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Show Command History</source>
        <translation>Befehlshistorie anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Show Workspace</source>
        <translation>Arbeitsumgebung anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Show Editor</source>
        <translation>Editor anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Show Documentation</source>
        <translation>Dokumentation anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation>Befehlsfenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Command History</source>
        <translation>Befehlshistorie</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Arbeitsumgebung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <location line="+121"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-48"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Report Bug</source>
        <translation>Fehler melden</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>news_reader</name>
    <message>
        <location line="-1282"/>
        <source>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Octave&apos;s community news source seems to be unavailable.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
For the latest news, please check
&lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
when you have a connection to the web (link opens in an external browser).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; The Octave Developers, </source>
        <translation>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Die Neuigkeiten aus der Octave Community scheinen nicht erreichbar zu sein.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Für die aktuellsten Neuigkeiten besuche
&lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
sobald Du über eine Verbindung zum Internet verfügst (Link öffnet sich im externen Browser).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; Die Entwickler von Octave,</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Connecting to the web to display the latest Octave Community news has been disabled.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
For the latest news, please check
&lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
when you have a connection to the web (link opens in an external browser)
or enable web connections for news in Octave&apos;s network settings dialog.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; The Octave Developers, </source>
        <translation>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Die Verbindung zum Internet um aktuelle Neuigkeiten von der Octave Community anzuzeigen wurde deaktiviert.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Für aktuelle Neuigkeiten besuche
&lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
sobald Du über eine Verbindung zum Internet verfügst (Link öffnet sich im externen Browser)
oder aktiviere die Internetverbindung in den Einstellungen unter Netzwerk.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; Die Entwickler von Octave,</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/octave-dock-widget.cc" line="+61"/>
        <location line="+163"/>
        <source>Undock widget</source>
        <translation>Fenster lösen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-153"/>
        <source>Hide widget</source>
        <translation>Fenster verbergen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+104"/>
        <source>Dock widget</source>
        <translation>Fenster andocken</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_qscintilla</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/octave-qscintilla.cc" line="+130"/>
        <source>Help on</source>
        <translation>Hilfe zu</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Documentation on</source>
        <translation>Dokumentation zu</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Bearbeite</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Run Selection</source>
        <translation>Markierter Quellcode au&amp;sführen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_qt_link</name>
    <message>
        <location filename="../src/octave-qt-link.cc" line="+94"/>
        <location line="+6"/>
        <location line="+7"/>
        <source>Yes</source>
        <translation>Ja</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-13"/>
        <source>No</source>
        <translation>Nein</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>File
%1
does not exist. Do you want to create it?</source>
        <translation>Die Datei
%1
existiert nicht. Soll sie erzeugt werden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Octave Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+211"/>
        <source>The file %1 does not exist in the load path.  To debug the function you are editing, you must either change to the directory %2 or add that directory to the load path.</source>
        <translation>Die Datei %1 exisitiert nicht im Suchpfad. Um die editierte Funktion zu debuggen, muss entweder in das Verzeichnis %2 gewechselt werden oder dieses Verzeichnis dem Suchpfad hinzugefügt werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>The file %1 is shadowed by a file with the same name in the load path.  To debug the function you are editing, change to the directory %2.</source>
        <translation>Die Datei %1 wird von einer gleichnamigen Datei im Suchpfad überdeckt. Um die editierte Funktion zu debuggen, muss in das Verzeichnis %2 gewechselt werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Change Directory or Add Directory to Load Path</source>
        <translation>Verzeichnis wechseln oder zum Suchpfad hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Change Directory</source>
        <translation>Verzeichnis wechseln</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Add Directory to Load Path</source>
        <translation>Verzeichnis zum Suchpfad hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Abbrechen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>resource_manager</name>
    <message>
        <location filename="../src/resource-manager.cc" line="+235"/>
        <source>The settings file
%1
does not exist and can not be created.
Make sure you have read and write permissions to
%2

Octave GUI must be closed now.</source>
        <translation>Die Konfigurationsdatei
%1
existiert nicht und kann nicht angelegt werden.
Stelle sicher, dass Du Lese- und Schreibrechte für
%2
besitzt.
Die Octave Benutzeroberfläche muss jetzt geschlossen werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Octave Critical Error</source>
        <translation>Kritischer Octave Fehler</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>settings_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.ui" line="+29"/>
        <source>Settings</source>
        <translation>Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>General</source>
        <translation>Allgemein</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+97"/>
        <source>Octave logo only</source>
        <translation>Nur Octave Logo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Letter icons</source>
        <translation>Icons mit Buchstaben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+46"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+71"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Farbe</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+120"/>
        <source>Indent width</source>
        <translation>Einrücken um</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Tab indents line</source>
        <translation>Tabulator rückt ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Auto indentation</source>
        <translation>Auto Einrückung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Tab width</source>
        <translation>Tabulatorweite</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Show indentation guides</source>
        <translation>Einrückregeln anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Backspace unindents line</source>
        <translation>Rücktaste entfernt Einrückung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+155"/>
        <source>Match keywords</source>
        <translation>Schlüsselwörter berücksichtigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Case sensitive</source>
        <translation>Groß-/Kleinschreibung beachten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Replace word by suggested one</source>
        <translation>Wort durch Vorschlag ersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>Match words in document</source>
        <translation>Wörter im Dokument berücksichtigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+61"/>
        <source>Restore editor tabs from previous session on startup</source>
        <translation>Editor Dateien der letzten Sitzung wiederherstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+60"/>
        <source>Use custom file editor</source>
        <translation>Externen Editor verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+32"/>
        <source>Editor Styles</source>
        <translation>Editor Stile</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+132"/>
        <source>Terminal Colors</source>
        <translation>Farben des Befehlsfensters</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+45"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Schriftart</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-757"/>
        <source>Show line numbers</source>
        <translation>Zeilennummern anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+27"/>
        <source>Highlight current line</source>
        <translation>Aktuelle Zeile hervorheben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+262"/>
        <source>Code completion</source>
        <translation>Vervollständigung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-282"/>
        <source>Show complete path in window title</source>
        <translation>Kompletten Pfad im Reiter anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-72"/>
        <source>Graphic icons</source>
        <translation>Grafische Icons</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+55"/>
        <source>Show whitespace</source>
        <translation>Leerzeichen anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+27"/>
        <source>Do not show whitespace used for indentation</source>
        <translation>Leerzeichen der Einrückung nicht anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+290"/>
        <source># of characters typed before completion list displayed</source>
        <translation>Anzahl der eingegebenen Zeichen bis Vervollständigungsliste</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+194"/>
        <source>Create nonexistent files without prompting</source>
        <translation>Nicht existierende Dateien ohne Nachfrage anlegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+57"/>
        <source>command line (%f=file, %l=line):</source>
        <translation>Kommandozeile (%f=Datei, %l=Zeile):</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>emacs</source>
        <translation>emacs</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+36"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select font, font size (as a difference from the default size), font style (bold, italic, underline), text color and background color (for the latter, the color pink (255,0,255) is a placeholder for the default background color)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Auswahl von Schrift, Schriftgröße (als Differenz von der Standardgröße), Schriftstil (&lt;b&gt;f&lt;/b&gt;ett, &lt;b&gt;k&lt;/b&gt;ursiv, &lt;b&gt;u&lt;/b&gt;nterstrichen), Text- und Hintergrundfarbe (für den Hintergrund ist die Farbe Pink (255,0,255) ein Platzhalter für die Standardfarbe)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <source>Terminal</source>
        <translation>Befehlsfenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Cursor type:</source>
        <translation>Cursortyp:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>Cursor blinking</source>
        <translation>Blinkender Cursor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Use foreground color</source>
        <translation>Vordergrundfarbe verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+94"/>
        <source>Font size</source>
        <translation>Schriftgröße</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+35"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Dateibrowser</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Show file size</source>
        <translation>Dateigröße anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Show file type</source>
        <translation>Dateityp anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Show date of last modification</source>
        <translation>Datum der letzten Änderung anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Show hidden files</source>
        <translation>Versteckte Dateien anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Alternating row colors</source>
        <translation>Alternierende Farben für die Zeilen verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Arbeitsumgebung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <source>Storage Class Colors</source>
        <translation>Farben der Speicherklassen festlegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+35"/>
        <source>Network</source>
        <translation>Netzwerk</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Allow Octave to connect to the Octave web site to display current news and information</source>
        <translation>Octave erlauben Neuigkeiten und Informationen von der Octave Webseite anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+46"/>
        <source>Use proxy server</source>
        <translation>Proxy-Server verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-23"/>
        <source>HttpProxy</source>
        <translation>HTTP Proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1129"/>
        <source>Icon set for dock widgets</source>
        <translation>Icons der Unterfenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Language (requires restart)</source>
        <translation>Sprache (Neustart erforderlich)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Icon size</source>
        <translation>Icongröße</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+991"/>
        <source>Synchronize Octave working directory with file browser</source>
        <translation>Octave Arbeitsverzeichnis und Dateibrowser synchronisieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+129"/>
        <source>Socks5Proxy</source>
        <translation>Socks5Proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-16"/>
        <source>Hostname:</source>
        <translation>Hostname:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+44"/>
        <source>Proxy type:</source>
        <translation>Proxy Typ:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Port:</source>
        <translation>Port:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-27"/>
        <source>Username:</source>
        <translation>Nutzername:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+37"/>
        <source>Password:</source>
        <translation>Passwort:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.cc" line="+71"/>
        <location line="+4"/>
        <location line="+389"/>
        <source>System setting</source>
        <translation>Systemeinstellung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-286"/>
        <source>IBeam Cursor</source>
        <translation>IBeam-Cursor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Block Cursor</source>
        <translation>Blockcursor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Underline Cursor</source>
        <translation>Unterstrichener Cursor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+144"/>
        <source>Difference to the default size</source>
        <translation>Differenz zur Standardgröße</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Background color, pink (255,0,255) means default</source>
        <translation>Hintergrundfarbe, Pink (255,0,255) für Standard</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>b</source>
        <translation>f</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>i</source>
        <translation>k</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>u</source>
        <translation>u</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>setup_community_news</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="+44"/>
        <source>Community News</source>
        <translation>Neuigkeiten der Community</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Previous</source>
        <translation>Zurück</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Next</source>
        <translation>Weiter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Abbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;When the Octave GUI starts, it will check the Octave web site for current news and information about the Octave community.
The check will happen at most once each day and news will only be displayed if there is something new since the last time you viewed the news.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;You may also view the news by selecting the &quot;Community News&quot; item in the &quot;Help&quot; menu in the GUI, or by visiting
&lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Beim Start der Octave GUI kann die Octave Webseite auf aktuelle Neuigkeiten und Informationen über die Octave Community geprüft werden.
Die Überprüfung findet dann nur einmal am Tag statt und Neuigkeiten werden nur eingeblendet, wenn es seit der letzten Überprüfung etwas Neues gibt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Du kannst dir die Neuigkeiten auch ansehen, indem Du den Punkt &quot;Neuigkeiten der Community&quot; im Menü auswählst oder folgende Internetseite besuchst:
&lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+26"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;style&gt;
a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; }
&lt;/style&gt;
&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Allow Octave to connect to the Octave web site when it starts to display current news and information about the Octave community.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;style&gt;
a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; }
&lt;/style&gt;
&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Erlaube Octave beim Programmstart eine Verbindung zur Octave Webseite herzustellen um aktuelle Neuigkeiten und Informationen über Octave anzuzeigen.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>terminal_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/terminal-dock-widget.cc" line="+38"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation>Befehlsfenster</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>webinfo</name>
    <message>
        <location filename="../src/qtinfo/webinfo.cc" line="+80"/>
        <source>Type here and press &apos;Return&apos; to search</source>
        <translation>Suchbegriff eingeben und mit &apos;Enter&apos; die Suche starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Global search</source>
        <translation>Globale Suche</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>welcome_wizard</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="+135"/>
        <source>Welcome to GNU Octave</source>
        <translation>Willkommen bei GNU Octave</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>workspace_model</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-model.cc" line="-42"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Bezeichner</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Class</source>
        <translation>Klasse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Dimension</source>
        <translation>Dimension</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Wert</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Storage Class</source>
        <translation>Speicherklasse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+109"/>
        <source>Right click to copy, rename, or display</source>
        <translation>Rechtsklick zum Kopieren, Umbenennen oder Anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+37"/>
        <location line="+2"/>
        <source>complex</source>
        <translation>komplex</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>workspace_view</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-view.cc" line="+47"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Arbeitsumgebung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>View the variables in the active workspace.</source>
        <translation>Variablen einsehen, die sich in der aktiven Arbeitsumgebung befinden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+76"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Rename</source>
        <translation>Umbenennen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Only top-level symbols may be renamed.</source>
        <translation>Nur Variablen auf höchster Ebene können umbenannt werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+125"/>
        <source>View the variables in the active workspace.&lt;br&gt;</source>
        <translation>Einsehen der Variablen der aktiven Arbeitsumgebung.&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Colors for the storage class:</source>
        <translation>Farben der Speicherklassen:</translation>
    </message>
</context>
</TS>