view libgui/languages/de_DE.ts @ 17454:36877a45bd1b

languages/de_DE.ts: run lupdate and add missing german translation
author Andreas Weber <andy.weber.aw@gmail.com>
date Fri, 20 Sep 2013 23:37:51 +0200
parents 68f9b3bf0840
children 48dccea1cf44
line wrap: on
line source

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="de_DE">
<context>
    <name>ListDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/dialog.cc" line="+250"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Alles auswählen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-model.cc" line="+75"/>
        <source>automatic</source>
        <translation>Automatisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>function</source>
        <translation>Funktion</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>global</source>
        <translation>Global</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>hidden</source>
        <translation>Verborgen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>inherited</source>
        <translation>Ererbt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>persistent</source>
        <translation>Beständig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.cc" line="+64"/>
        <source>foreground</source>
        <translation>Vordergrund</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>background</source>
        <translation>Hintergrund</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>selection</source>
        <translation>Auswahl</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>cursor</source>
        <translation>Cursor</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QTerminal</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.h" line="+116"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Clear All</source>
        <translation>Alles löschen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QWinTerminalImpl</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/win32/QWinTerminalImpl.cpp" line="+1527"/>
        <source>copied selection to clipboard</source>
        <translation>Auswahl in die Zwischenablage kopiert</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>documentation_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/documentation-dock-widget.cc" line="+34"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>See the documentation for help.</source>
        <translation>Siehe Dokumentation für Hilfe.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>file_editor</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/file-editor.cc" line="+300"/>
        <location line="+49"/>
        <location line="+28"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Octave Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-199"/>
        <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source>
        <translation>Octave Dateien (*.m);;Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+123"/>
        <source>Could not open file %1 for read:
%2.</source>
        <translation>Kann die Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; nicht zum Lesen öffnen:
%2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+49"/>
        <source>File not saved! A file with the selected name
%1
is already open in the editor</source>
        <translation>Die Datei wurde nicht gespeichert! Eine Datei mit dem gewählten Namen
&lt;b&gt;%1&lt;b&gt;
ist im Editor bereits geöffnet</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>The associated file editor tab has disappeared.  It was likely closed by some means.</source>
        <translation>Der zugehörige Editor-Reiter ist nicht mehr vorhanden und wurde wahrscheinlich geschlossen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+205"/>
        <source>&amp;%1 %2</source>
        <translation>&amp;%1 %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+160"/>
        <source>&amp;New File</source>
        <translation>&amp;Neue Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Open File</source>
        <translation>Datei &amp;Öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Save File</source>
        <translation>Datei &amp;speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Save File &amp;As</source>
        <translation>Datei speichern &amp;als</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Drucken</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Undo</source>
        <translation>&amp;Rückgängig</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Redo</source>
        <translation>&amp;Wiederholen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>&amp;Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Cu&amp;t</source>
        <translation>&amp;Ausschneiden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Next Bookmark</source>
        <translation>&amp;Nächstes Lesezeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Pre&amp;vious Bookmark</source>
        <translation>&amp;Voriges Lesezeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Toggle &amp;Bookmark</source>
        <translation>&amp;Lesezeichen setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Remove All Bookmarks</source>
        <translation>Alle Lesezeichen &amp;entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Next breakpoint</source>
        <translation>&amp;Nächster Haltepunkt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Pre&amp;vious breakpoint</source>
        <translation>&amp;Vorheriger Haltepunkt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Toggle &amp;breakpoint</source>
        <translation>Haltepunkte &amp;umschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Remove All breakpoints</source>
        <translation>Alle Haltepunkte &amp;entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Comment</source>
        <translation>&amp;Kommentieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Uncomment</source>
        <translation>Kommentar &amp;entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+63"/>
        <source>&amp;Recent Editor Files</source>
        <translation>&amp;Zuletzt bearbeitete Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>S&amp;chließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Close All</source>
        <translation>Alle schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Close Other Files</source>
        <translation>Andere Dokumente schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-85"/>
        <source>&amp;Find and Replace</source>
        <translation>&amp;Suchen und Ersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Save File And Run</source>
        <translation>Datei speichern und ausführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Go&amp;to Line</source>
        <translation>&amp;Gehe zu Zeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+53"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+36"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Editieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>&amp;Debug</source>
        <translation>&amp;Debuggen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>&amp;Run</source>
        <translation>&amp;Ausführen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>file_editor_tab</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/file-editor-tab.cc" line="+726"/>
        <source>Goto line</source>
        <translation>Gehe zu Zeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Line number</source>
        <translation>Zeilennummer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+70"/>
        <source>&lt;unnamed&gt;</source>
        <translation>&lt;unbenannt&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+40"/>
        <source>Do you want to save or discard the changes?</source>
        <translation>Änderungen speichern oder verwerfen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Do you want to cancel closing, save or discard the changes?</source>
        <translation>Änderungen speichern, verwerfen oder Schließen abbrechen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <location line="+114"/>
        <location line="+109"/>
        <location line="+66"/>
        <location line="+22"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Octave Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-310"/>
        <source>The file
%1
is about to be closed but has been modified.
%2</source>
        <translation>Die Datei
%1
soll geschlossen werden, wurde aber verändert.
%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+189"/>
        <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source>
        <translation>Octave Dateien (*.m);;All Files (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+34"/>
        <source>File not saved! The selected file name
%1
is the same as the current file name</source>
        <translation>Datei wurde nicht gespeichert! Der gewählte Dateiname
%1
ist derselbe wie der aktuelle Dateiname</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+81"/>
        <source>

Warning: The contents in the editor is modified!</source>
        <translation>Achtung: Der Inhalt des Editors wurde verändert!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>It seems that the file
%1
has been deleted or renamed. Do you want to save it now?%2</source>
        <translation>Die Datei
%1
wurde gelöscht oder umbenannt. Soll die Datei jetzt gespeichert werden?%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-197"/>
        <source>Could not open file %1 for write:
%2.</source>
        <translation>Die Datei %1  konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden:
%2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+175"/>
        <source>It seems that &apos;%1&apos; has been modified by another application. Do you want to reload it?</source>
        <translation>Die Datei %1 wurde von einer anderen Anwendung verändert. Soll der neue Inhalt geladen werden?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>files_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/files-dock-widget.cc" line="+67"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Dateibrowser</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Browse your files.</source>
        <translation>Dateien durchsuchen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Enter the path or filename</source>
        <translation>Pfad oder Dateinamen eingeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Move up one directory</source>
        <translation>Ordern darüber anwählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show octave directory</source>
        <translation>Aktuelles Octave Verzeichnis anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Goto current octave directory</source>
        <translation>Zu aktuellem Octave Verezichnis gehen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Set octave directory</source>
        <translation>Octave Verzeichnis setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Set octave directroy to current browser directory</source>
        <translation>Setze Octave Verzeichnis zu aktuellem Browser Verzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Actions on current directory</source>
        <translation>Aktionen mit aktuellem Verzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Home directory</source>
        <translation>Wechsle zum Heimatverzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Search directory</source>
        <translation>Verzeichnis suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+244"/>
        <source>Find Files ...</source>
        <translation>Dateien suchen ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-240"/>
        <location line="+252"/>
        <source>New File</source>
        <translation>Neue Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-249"/>
        <location line="+252"/>
        <source>New Directory</source>
        <translation>Neues Verzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-223"/>
        <source>Doubleclick a file to open it</source>
        <translation>Datei mit Doppelklick öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+185"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Open in Default Application</source>
        <translation>Mit Standardanwendung öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy Selection to Clipboard</source>
        <translation>Kopiere Auswahl in die Zwischenablage</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Run</source>
        <translation>Ausführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Load Data</source>
        <translation>Daten laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Set Current Directory</source>
        <translation>Aktuelles Verzeichnis setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Rename</source>
        <translation>Umbenennen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+107"/>
        <source>Rename file/directory</source>
        <translation>Datei/Verzeichnis umbenennen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Rename file/directory:
</source>
        <translation>Datei/Verzeichnis umbenennen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>
 to: </source>
        <translation>
zu: </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <location line="+11"/>
        <source>Delete file/directory</source>
        <translation>Datei/Verzeichnis löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-10"/>
        <source>Are you sure you want to delete
</source>
        <translation>Folgende/s Datei/Verzeichnis wirklich löschen
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Can not delete a directory that is not empty</source>
        <translation>Verzeichnis ist nicht leer und kann daher nicht gelöscht werden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+131"/>
        <source>Set directory of file browser</source>
        <translation>Setze aktuelles Browser Verzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>Create File</source>
        <translation>Neue Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>Create file in
</source>
        <translation>Neue Datei in</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Create Directory</source>
        <translation>Neues Verzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>Create folder in
</source>
        <translation>Neues Verzeichnis in</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>find_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+77"/>
        <source>Find &amp;what:</source>
        <translation>&amp;Suche:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Re&amp;place with:</source>
        <translation>&amp;Ersetze durch:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Match &amp;case</source>
        <translation>&amp;Groß-/Kleinschreibung beachten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search from &amp;start</source>
        <translation>Suche vom &amp;Beginn</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Wrap while searching</source>
        <translation>&amp;Umbruch beim Suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Find Next</source>
        <translation>&amp;Nächsten suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find &amp;Previous</source>
        <translation>&amp;Vorherigen suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Replace</source>
        <translation>&amp;Ersetze</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Replace &amp;All</source>
        <translation>Ersetze &amp;alle</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;More</source>
        <translation>&amp;Mehr</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>&amp;Whole words</source>
        <translation>&amp;Ganze Wörter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Regular E&amp;xpressions</source>
        <translation>&amp;Reguläre Ausdrücke</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search &amp;backward</source>
        <translation>Rück&amp;wärts suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search se&amp;lection</source>
        <translation>In Auswah&amp;l suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+71"/>
        <source>Search from end</source>
        <translation>Vom Ende suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Search from start</source>
        <translation>Suche vom Beginn</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+117"/>
        <source>Replace Result</source>
        <translation>Ergebins der Ersetzungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>%1 items replaced</source>
        <translation>%1 Vorkommnisse ersetzt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Find Result</source>
        <translation>Suchergebnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>No more matches found</source>
        <translation>Keine weiteren Vorkommnisse gefunden</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>find_files_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/find-files-dialog.cc" line="+47"/>
        <source>Find Files</source>
        <translation>Suche Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Named:</source>
        <translation>Name:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Enter the filename expression</source>
        <translation>Eingabe eines Ausdrucks für den Dateinamen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Start in:</source>
        <translation>Beginne in:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Enter the start directory</source>
        <translation>Verzeichnis, in dem die Suche beginnt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Browse...</source>
        <translation>Suche ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Browse for start directory</source>
        <translation>Suche Startverzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Recurse directories</source>
        <translation>Unterverzeichnisse durchsuchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Search recursively through directories for matching files</source>
        <translation>Rekursive Dateisuche durch Unterverzeichnisse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Include directories</source>
        <translation>Verzeichnisse einbeziehen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Include matching directories in search results</source>
        <translation>Auch Verzeichnisse berücksichtigen, die die Suchanfrage erfüllen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Name case insensitive</source>
        <translation>Groß-/Kleinschreibung ignorieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Set matching name is case insensitive</source>
        <translation>Groß-/Kleinschreibung bei der Dateisuche ignorieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Contains text:</source>
        <translation>In Datei vorkommender Text:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search must match text</source>
        <translation>Suche Dateien mit übereinstimmendem Text</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Text to match</source>
        <translation>Zu suchender Text</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Text case insensitive</source>
        <translation>Groß-/Kleinschreibung beachten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Set text content is case insensitive</source>
        <translation>Groß-/Kleinschreibung beim Text beachten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Search results</source>
        <translation>Suchergebnisse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Idle.</source>
        <translation>Leerlauf.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Find</source>
        <translation>Suche</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Start search for matching files</source>
        <translation>Beginne die Dateisuche</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Stop searching</source>
        <translation>Suche beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>File name/location</source>
        <translation>Dateiname und Verzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>File contents</source>
        <translation>Dateiinhalt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+99"/>
        <source>Searching...</source>
        <translation>Suche ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+32"/>
        <source>Set search directory</source>
        <translation>Suchverzeichnis setzen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>find_files_model</name>
    <message>
        <location filename="../src/find-files-model.cc" line="+76"/>
        <source>Filename</source>
        <translation>Dateiname</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Directory</source>
        <translation>Verzeichnis</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>history_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/history-dock-widget.cc" line="+43"/>
        <source>Browse and search the command history.</source>
        <translation>Durchsuchen Sie die Befehlshistorie.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>Doubleclick a command to transfer it to the terminal.</source>
        <translation>Doppelklick, um den Befehl in das Terminal zu übertragen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Enter text to filter the command history.</source>
        <translation>Texteingabe zur Filterung der Befehlshistorie.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Command History</source>
        <translation>Befehlshistorie</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Evaluate</source>
        <translation>Ausführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Create script</source>
        <translation>Skript erzeugen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>main_window</name>
    <message>
        <location filename="../src/main-window.cc" line="+160"/>
        <source>Load Workspace</source>
        <translation>Lade Arbeitsumgebung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+375"/>
        <location line="+828"/>
        <source>About Octave</source>
        <translation>Über Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-348"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+54"/>
        <source>New</source>
        <translation>Neu</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Script</source>
        <translation>Skript</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Function</source>
        <translation>Funktion</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Figure</source>
        <translation>Abbildung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-58"/>
        <source>Open...</source>
        <translation>Öffnen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Preferences...</source>
        <translation>Einstellungen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Exit</source>
        <translation>Beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+52"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Editieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Rückgängig</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-968"/>
        <location line="+888"/>
        <source>Save Workspace As</source>
        <translation>Arbeitsumgebung speichern als</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-653"/>
        <source>Set working directory</source>
        <translation>Arbeitsverzeichnis setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+737"/>
        <source>Clear Clipboard</source>
        <translation>Zwischenablage leeren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Find Files...</source>
        <translation>Suche Dateien...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Clear Command Window</source>
        <translation>Befehlsfenster löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Clear Command History</source>
        <translation>Befehlshistorie löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Clear Workspace</source>
        <translation>Arbeitsumgebung löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+40"/>
        <source>De&amp;bug</source>
        <translation>De&amp;bug</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Step</source>
        <translation>Einzelschritt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Step in</source>
        <translation>Einzelschritt hinein</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Step out</source>
        <translation>Einzelschritt heraus</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Continue</source>
        <translation>Fortfahren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Exit Debug Mode</source>
        <translation>Debug Modus verlassen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+48"/>
        <source>Show File Browser</source>
        <translation>Dateibrowser anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Dateibrowser</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Reset Default Window Layout</source>
        <translation>Fensterlayout auf Grundeinstellung zurücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+106"/>
        <source>On Disk</source>
        <translation>Auf der Festplatte</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Online</source>
        <translation>Im Internet</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <source>Enter directory name</source>
        <translation>Neues Verzeichnis eingeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Current Directory: </source>
        <translation>Aktuelles Verzeichnis:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>One directory up</source>
        <translation>Ein Verzeichnis höher</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Browse directories</source>
        <translation>Verzeichnis suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-400"/>
        <source>Load workspace</source>
        <translation>Arbeitsumgebung laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+200"/>
        <source>&amp;Window</source>
        <translation>&amp;Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Show Command Window</source>
        <translation>Befehlsfenster anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Command History</source>
        <translation>Befehlshistorie anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Show Workspace</source>
        <translation>Arbeitsumgebung anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Editor</source>
        <translation>Editor anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Documentation</source>
        <translation>Dokumentation anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation>Befehlsfenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Command History</source>
        <translation>Befehlshistorie</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Arbeitsumgebung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+108"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-36"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Report Bug</source>
        <translation>Fehler melden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Visit Agora</source>
        <translation>Agora Webseite</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-3"/>
        <source>Visit Octave Forge</source>
        <translation>Octave Forge Webseite</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/octave-dock-widget.cc" line="+52"/>
        <location line="+129"/>
        <source>Undock widget</source>
        <translation>Fenster lösen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-119"/>
        <source>Hide widget</source>
        <translation>Fenster verbergen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+86"/>
        <source>Dock widget</source>
        <translation>Fenster andocken</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_qscintilla</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/octave-qscintilla.cc" line="+85"/>
        <source>help</source>
        <translation>Hilfe zu</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_qt_link</name>
    <message>
        <location filename="../src/octave-qt-link.cc" line="+270"/>
        <source>The file %1 does not exist in the load path.  To debug the function you are editing, you must either change to the directory %2 or add that directory to the load path.</source>
        <translation>Die Datei %1 exisitiert nicht im Suchpfad. Um die editierte Funktion zu debuggen, muss entweder in das Verzeichnis %2 gewechselt werden oder dieses Verzeichnis dem Suchpfad hinzugefügt werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>The file %1 is shadowed by a file with the same name in the load path.  To debug the function you are editing, change to the directory %2.</source>
        <translation>Die Datei %1 wird von einer gleichnamigen Datei im Suchpfad überdeckt. Um die editierte Funktion zu debuggen, muss in das Verzeichnis %2 gewechselt werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Change Directory or Add Directory to Load Path</source>
        <translation>Verzeichnis wechseln oder zum Suchpfad hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Change Directory</source>
        <translation>Verzeichnis wechseln</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Add Directory to Load Path</source>
        <translation>Verzeichnis zum Suchpfad hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Abbrechen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>settings_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.ui" line="+29"/>
        <source>Settings</source>
        <translation>Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>General</source>
        <translation>Allgemein</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+97"/>
        <source>Octave logo only</source>
        <translation>Nur Octave Logo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Letter icons</source>
        <translation>Icons mit Buchstaben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+46"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Show white space</source>
        <translation>Leerzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+27"/>
        <source>Do not show white spaces used for indentation</source>
        <translation>Keine Leerzeichen der Einrückung anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Farbe</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+120"/>
        <source>Indent width</source>
        <translation>Einrücken um</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Tab indents line</source>
        <translation>Tabulator rückt ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Auto indentation</source>
        <translation>Auto Einrückung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Tab width</source>
        <translation>Tabulatorweite</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Show indentation guides</source>
        <translation>Einrückregeln anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Backspace unindents line</source>
        <translation>Rücktaste entfernt Einrückung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+84"/>
        <source>Characters before list with suggestions is displayed</source>
        <translation>Anzahl der Zeichen bis Vorschlagliste angezeigt wird</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+71"/>
        <source>Match keywords</source>
        <translation>Schlüsselwörter berücksichtigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Case sensitive</source>
        <translation>Groß-/Kleinschreibung beachten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Replace word by suggested one</source>
        <translation>Wort durch Vorschlag ersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>Match words in document</source>
        <translation>Wörter im Dokument berücksichtigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+61"/>
        <source>Restore editor tabs from previous session on startup</source>
        <translation>Editor Dateien der letzten Sitzung wiederherstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+47"/>
        <source>Use custom file editor</source>
        <translation>Externen Editor verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Command  line (%f=file, %l=line):</source>
        <translation>Befehl (%f=Datei, %l=Zeiel):</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>Editor Styles</source>
        <translation>Editor Stile</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+24"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select font, font size (as difference to the default size), font decoration (bold, italic, underline), textcolor and background color (for the latter, the color pink (255,0,255) is a placeholder for the default background color)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Schriftart, -größe (als Differenz zur Standardgröße), -format (fett, kursiv, unterstrichen),  Vorder- und Hintergrundfarbe festlegen (für die Hintergrundfarbe stellt die Farbe Pink (255,0,255) einen Platzhalter für die Standardhintergrundfarbe dar)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+76"/>
        <source>Use Foreground Color</source>
        <translation>Vordergrundfarbe verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+32"/>
        <source>Terminal Colors</source>
        <translation>Farben des Befehlsfensters</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+45"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Schriftart</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-744"/>
        <source>Show line numbers</source>
        <translation>Zeilennummern anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+27"/>
        <source>Highlight current line</source>
        <translation>Aktuelle Zeile hervorheben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+262"/>
        <source>Code completion</source>
        <translation>Vervollständigung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-282"/>
        <source>Show complete path in window title</source>
        <translation>Kompletten Pfad im Reiter anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-72"/>
        <source>Graphic icons</source>
        <translation>Grafische Icons</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+620"/>
        <source>emacs</source>
        <translation>emacs</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+67"/>
        <source>Terminal</source>
        <translation>Befehlsfenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Cursor type:</source>
        <translation>Cursortyp:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>Cursor blinking</source>
        <translation>Blinkender Cursor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+101"/>
        <source>Font size</source>
        <translation>Schriftgröße</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+35"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Dateibrowser</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Show file size</source>
        <translation>Dateigröße anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Show file type</source>
        <translation>Dateityp anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Show date of last modification</source>
        <translation>Datum der letzten Änderung anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Show hidden files</source>
        <translation>Versteckte Dateien anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Synchronize octave directory with the file browser</source>
        <translation>Verzeichnisse von Octave und des Dateibrowsers synchronisieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Alternating row colors</source>
        <translation>Alternierende Farben für die Zeilen verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Arbeitsumgebung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <source>Storage Class Colors</source>
        <translation>Farben der Speicherklassen festlegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+35"/>
        <source>Network</source>
        <translation>Netzwerk</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+45"/>
        <source>Use proxy server</source>
        <translation>Proxy-Server verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Proxy Type:</source>
        <translation>Proxy Typ:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-33"/>
        <source>HttpProxy</source>
        <translation>HTTP Proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1107"/>
        <source>Icon set for dock widgets</source>
        <translation>Icons der Unterfenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Language (requires restart)</source>
        <translation>Sprache (Neustart erforderlich)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Icon size</source>
        <translation>Icongröße</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1098"/>
        <source>Socks5Proxy</source>
        <translation>Socks5Proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-16"/>
        <source>Hostname:</source>
        <translation>Hostname:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+54"/>
        <source>Port:</source>
        <translation>Port:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-27"/>
        <source>Username:</source>
        <translation>Nutzername:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+37"/>
        <source>Password:</source>
        <translation>Passwort:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.cc" line="+69"/>
        <location line="+4"/>
        <location line="+334"/>
        <source>System setting</source>
        <translation>Systemeinstellung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-268"/>
        <source>IBeam Cursor</source>
        <translation>IBeam-Cursor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Block Cursor</source>
        <translation>Blockcursor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Underline Cursor</source>
        <translation>Unterstrichener Cursor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+129"/>
        <source>Difference to the default size</source>
        <translation>Differenz zur Standardgröße</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Background color, pink (255,0,255) means default</source>
        <translation>Hintergrundfarbe, Pink (255,0,255) für Standard</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>b</source>
        <translation>f</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>i</source>
        <translation>k</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>u</source>
        <translation>u</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>terminal_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/terminal-dock-widget.cc" line="+38"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation>Befehlsfenster</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>webinfo</name>
    <message>
        <location filename="../src/qtinfo/webinfo.cc" line="+80"/>
        <source>Type here and press &apos;Return&apos; to search</source>
        <translation>Suchbegriff eingeben und mit &apos;Enter&apos; die Suche starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Global search</source>
        <translation>Globale Suche</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>welcome_wizard</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.ui" line="+26"/>
        <source>Welcome to GNU Octave</source>
        <translation>Willkommen zu GNU Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>It appears that you have launched Octave GUI for the first time on this computer, since no configuration file could be found at &apos;~/.octave-gui&apos;. This wizard will guide you through the essential settings you should make before you can start using Octave GUI. If you want to transfer your settings you have previously made just close this dialog and copy over the settings file to your home folder. The presence of that file will automatically be detected and will skip this wizard. IMPORTANT: This wizard is not fully functional yet. Just click your way to the end and it will create a standard settings file.</source>
        <translation>Es scheint, dass Sie Octave-GUI das erste Mal auf diesem Computer ausführen, da die Konfigurationsdatei 
~/.config/octave/qt-settings
nicht gefunden wurde. Die Standard-Konfiguration wird beim Fortfahren an diese Stelle kopiert. Wenn bestehende Einstellungen verwendet werden sollen, muss dieser Dialog geschlossen und die vorhandene Datei an die oben angegebene Stelle kopiert werden. Eine vorhandene Konfigurationsdatei wird beim nächsten Start automatisch erkannt.

Nach dem Programmstart können die Einstellungen im Menü &quot;Datei/Einstellungen&quot; angepasst werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+41"/>
        <location line="+50"/>
        <location line="+52"/>
        <location line="+52"/>
        <source>Next</source>
        <translation>Weiter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-124"/>
        <location line="+52"/>
        <location line="+52"/>
        <location line="+87"/>
        <source>Previous</source>
        <translation>Zurück</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-45"/>
        <source>Welcome to Octave!</source>
        <translation>Willkommen zu Octave!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>This is the development version of Octave with the first official GUI.</source>
        <translation>Dies ist die Entwicklungsversion von Octave mit der ersten offiziellen GUI.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>You seem to run Octave GUI for the first time on this computer. This assistant will help you to configure this software installation. Click &apos;Finish&apos; to write a configuration file and launch Octave GUI.</source>
        <translation>Die Octave GUI wird offenbar erstmals auf diesem Computer ausgeführt. Dieser Assistent erstellt beim Klick auf &apos;Beenden&apos; eine Standardkonfiguration und startet die Octave GUI.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+48"/>
        <source>Finish</source>
        <translation>Beenden</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>workspace_model</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-model.cc" line="-42"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Bezeichner</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Class</source>
        <translation>Klasse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Dimension</source>
        <translation>Dimension</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Wert</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Storage Class</source>
        <translation>Speicherklasse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+107"/>
        <source>Right click to copy, rename, or display</source>
        <translation>Rechtsklick zum Kopieren, Umbenennen oder Anzeigen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>workspace_view</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-view.cc" line="+47"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Arbeitsumgebung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>View the variables in the active workspace.</source>
        <translation>Sehen Sie die Variablen ein, die sich in der aktiven Arbeitsumgebung befinden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+75"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Rename</source>
        <translation>Umbenennen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Only top-level symbols may be renamed.</source>
        <translation>Nur Variablen auf höchster Ebene können umbenannt werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+125"/>
        <source>View the variables in the active workspace.&lt;br&gt;</source>
        <translation>Einsehen der Variablen der aktiven Arbeitsumgebung.&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Colors for the storage class:</source>
        <translation>Farben der Speicherklassen:</translation>
    </message>
</context>
</TS>