view libgui/languages/de_DE.ts @ 17541:48dccea1cf44

update of gui language files to new strings (translation updates required)
author Torsten <ttl@justmail.de>
date Thu, 03 Oct 2013 14:51:45 +0200
parents 36877a45bd1b
children 93362ad454b9
line wrap: on
line source

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="de_DE">
<context>
    <name>ListDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/dialog.cc" line="+250"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Alles auswählen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-model.cc" line="+75"/>
        <source>automatic</source>
        <translation>Automatisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>function</source>
        <translation>Funktion</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>global</source>
        <translation>Global</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>hidden</source>
        <translation>Verborgen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>inherited</source>
        <translation>Ererbt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>persistent</source>
        <translation>Beständig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.cc" line="+64"/>
        <source>foreground</source>
        <translation>Vordergrund</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>background</source>
        <translation>Hintergrund</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>selection</source>
        <translation>Auswahl</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>cursor</source>
        <translation>Cursor</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QTerminal</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.h" line="+116"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Clear All</source>
        <translation>Alles löschen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QWinTerminalImpl</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/win32/QWinTerminalImpl.cpp" line="+1527"/>
        <source>copied selection to clipboard</source>
        <translation>Auswahl in die Zwischenablage kopiert</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>documentation_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/documentation-dock-widget.cc" line="+34"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>See the documentation for help.</source>
        <translation>Siehe Dokumentation für Hilfe.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>file_editor</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/file-editor.cc" line="+300"/>
        <location line="+49"/>
        <location line="+28"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Octave Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-199"/>
        <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source>
        <translation>Octave Dateien (*.m);;Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+123"/>
        <source>Could not open file %1 for read:
%2.</source>
        <translation>Kann die Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; nicht zum Lesen öffnen:
%2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+49"/>
        <source>File not saved! A file with the selected name
%1
is already open in the editor</source>
        <translation>Die Datei wurde nicht gespeichert! Eine Datei mit dem gewählten Namen
&lt;b&gt;%1&lt;b&gt;
ist im Editor bereits geöffnet</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>The associated file editor tab has disappeared.  It was likely closed by some means.</source>
        <translation>Der zugehörige Editor-Reiter ist nicht mehr vorhanden und wurde wahrscheinlich geschlossen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+205"/>
        <source>&amp;%1 %2</source>
        <translation>&amp;%1 %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+160"/>
        <source>&amp;New File</source>
        <translation>&amp;Neue Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Open File</source>
        <translation>Datei &amp;Öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Save File</source>
        <translation>Datei &amp;speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Save File &amp;As</source>
        <translation>Datei speichern &amp;als</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Drucken</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Undo</source>
        <translation>&amp;Rückgängig</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Redo</source>
        <translation>&amp;Wiederholen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>&amp;Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Cu&amp;t</source>
        <translation>&amp;Ausschneiden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Next Bookmark</source>
        <translation>&amp;Nächstes Lesezeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Pre&amp;vious Bookmark</source>
        <translation>&amp;Voriges Lesezeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Toggle &amp;Bookmark</source>
        <translation>&amp;Lesezeichen setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Remove All Bookmarks</source>
        <translation>Alle Lesezeichen &amp;entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Next breakpoint</source>
        <translation>&amp;Nächster Haltepunkt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Pre&amp;vious breakpoint</source>
        <translation>&amp;Vorheriger Haltepunkt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Toggle &amp;breakpoint</source>
        <translation>Haltepunkte &amp;umschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Remove All breakpoints</source>
        <translation>Alle Haltepunkte &amp;entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Comment</source>
        <translation>&amp;Kommentieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Uncomment</source>
        <translation>Kommentar &amp;entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+63"/>
        <source>&amp;Recent Editor Files</source>
        <translation>&amp;Zuletzt bearbeitete Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>S&amp;chließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Close All</source>
        <translation>Alle schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Close Other Files</source>
        <translation>Andere Dokumente schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-85"/>
        <source>&amp;Find and Replace</source>
        <translation>&amp;Suchen und Ersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Save File And Run</source>
        <translation>Datei speichern und ausführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Go&amp;to Line</source>
        <translation>&amp;Gehe zu Zeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+53"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+36"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Editieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>&amp;Debug</source>
        <translation>&amp;Debuggen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>&amp;Run</source>
        <translation>&amp;Ausführen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>file_editor_tab</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/file-editor-tab.cc" line="+726"/>
        <source>Goto line</source>
        <translation>Gehe zu Zeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Line number</source>
        <translation>Zeilennummer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+70"/>
        <source>&lt;unnamed&gt;</source>
        <translation>&lt;unbenannt&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+40"/>
        <source>Do you want to save or discard the changes?</source>
        <translation>Änderungen speichern oder verwerfen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Do you want to cancel closing, save or discard the changes?</source>
        <translation>Änderungen speichern, verwerfen oder Schließen abbrechen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <location line="+114"/>
        <location line="+109"/>
        <location line="+66"/>
        <location line="+22"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Octave Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-310"/>
        <source>The file
%1
is about to be closed but has been modified.
%2</source>
        <translation>Die Datei
%1
soll geschlossen werden, wurde aber verändert.
%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+189"/>
        <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source>
        <translation>Octave Dateien (*.m);;All Files (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+34"/>
        <source>File not saved! The selected file name
%1
is the same as the current file name</source>
        <translation>Datei wurde nicht gespeichert! Der gewählte Dateiname
%1
ist derselbe wie der aktuelle Dateiname</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+81"/>
        <source>

Warning: The contents in the editor is modified!</source>
        <translation>Achtung: Der Inhalt des Editors wurde verändert!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>It seems that the file
%1
has been deleted or renamed. Do you want to save it now?%2</source>
        <translation>Die Datei
%1
wurde gelöscht oder umbenannt. Soll die Datei jetzt gespeichert werden?%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-197"/>
        <source>Could not open file %1 for write:
%2.</source>
        <translation>Die Datei %1  konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden:
%2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+175"/>
        <source>It seems that &apos;%1&apos; has been modified by another application. Do you want to reload it?</source>
        <translation>Die Datei %1 wurde von einer anderen Anwendung verändert. Soll der neue Inhalt geladen werden?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>files_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/files-dock-widget.cc" line="+67"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Dateibrowser</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Browse your files.</source>
        <translation>Dateien durchsuchen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Enter the path or filename</source>
        <translation>Pfad oder Dateinamen eingeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Move up one directory</source>
        <translation>Ordern darüber anwählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show octave directory</source>
        <translation>Aktuelles Octave Verzeichnis anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Goto current octave directory</source>
        <translation>Zu aktuellem Octave Verezichnis gehen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Set octave directory</source>
        <translation>Octave Verzeichnis setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Set octave directroy to current browser directory</source>
        <translation>Setze Octave Verzeichnis zu aktuellem Browser Verzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Actions on current directory</source>
        <translation>Aktionen mit aktuellem Verzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Home directory</source>
        <translation>Wechsle zum Heimatverzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Search directory</source>
        <translation>Verzeichnis suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+244"/>
        <source>Find Files ...</source>
        <translation>Dateien suchen ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-240"/>
        <location line="+252"/>
        <source>New File</source>
        <translation>Neue Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-249"/>
        <location line="+252"/>
        <source>New Directory</source>
        <translation>Neues Verzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-223"/>
        <source>Doubleclick a file to open it</source>
        <translation>Datei mit Doppelklick öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+185"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Open in Default Application</source>
        <translation>Mit Standardanwendung öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy Selection to Clipboard</source>
        <translation>Kopiere Auswahl in die Zwischenablage</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Run</source>
        <translation>Ausführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Load Data</source>
        <translation>Daten laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Set Current Directory</source>
        <translation>Aktuelles Verzeichnis setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Rename</source>
        <translation>Umbenennen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+107"/>
        <source>Rename file/directory</source>
        <translation>Datei/Verzeichnis umbenennen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Rename file/directory:
</source>
        <translation>Datei/Verzeichnis umbenennen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>
 to: </source>
        <translation>
zu: </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <location line="+11"/>
        <source>Delete file/directory</source>
        <translation>Datei/Verzeichnis löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-10"/>
        <source>Are you sure you want to delete
</source>
        <translation>Folgende/s Datei/Verzeichnis wirklich löschen
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Can not delete a directory that is not empty</source>
        <translation>Verzeichnis ist nicht leer und kann daher nicht gelöscht werden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+131"/>
        <source>Set directory of file browser</source>
        <translation>Setze aktuelles Browser Verzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>Create File</source>
        <translation>Neue Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>Create file in
</source>
        <translation>Neue Datei in</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Create Directory</source>
        <translation>Neues Verzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>Create folder in
</source>
        <translation>Neues Verzeichnis in</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>find_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+77"/>
        <source>Find &amp;what:</source>
        <translation>&amp;Suche:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Re&amp;place with:</source>
        <translation>&amp;Ersetze durch:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Match &amp;case</source>
        <translation>&amp;Groß-/Kleinschreibung beachten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search from &amp;start</source>
        <translation>Suche vom &amp;Beginn</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Wrap while searching</source>
        <translation>&amp;Umbruch beim Suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Find Next</source>
        <translation>&amp;Nächsten suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find &amp;Previous</source>
        <translation>&amp;Vorherigen suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Replace</source>
        <translation>&amp;Ersetze</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Replace &amp;All</source>
        <translation>Ersetze &amp;alle</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;More</source>
        <translation>&amp;Mehr</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>&amp;Whole words</source>
        <translation>&amp;Ganze Wörter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Regular E&amp;xpressions</source>
        <translation>&amp;Reguläre Ausdrücke</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search &amp;backward</source>
        <translation>Rück&amp;wärts suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search se&amp;lection</source>
        <translation>In Auswah&amp;l suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+71"/>
        <source>Search from end</source>
        <translation>Vom Ende suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Search from start</source>
        <translation>Suche vom Beginn</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+117"/>
        <source>Replace Result</source>
        <translation>Ergebins der Ersetzungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>%1 items replaced</source>
        <translation>%1 Vorkommnisse ersetzt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Find Result</source>
        <translation>Suchergebnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>No more matches found</source>
        <translation>Keine weiteren Vorkommnisse gefunden</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>find_files_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/find-files-dialog.cc" line="+47"/>
        <source>Find Files</source>
        <translation>Suche Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Named:</source>
        <translation>Name:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Enter the filename expression</source>
        <translation>Eingabe eines Ausdrucks für den Dateinamen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Start in:</source>
        <translation>Beginne in:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Enter the start directory</source>
        <translation>Verzeichnis, in dem die Suche beginnt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Browse...</source>
        <translation>Suche ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Browse for start directory</source>
        <translation>Suche Startverzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Recurse directories</source>
        <translation>Unterverzeichnisse durchsuchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Search recursively through directories for matching files</source>
        <translation>Rekursive Dateisuche durch Unterverzeichnisse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Include directories</source>
        <translation>Verzeichnisse einbeziehen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Include matching directories in search results</source>
        <translation>Auch Verzeichnisse berücksichtigen, die die Suchanfrage erfüllen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Name case insensitive</source>
        <translation>Groß-/Kleinschreibung ignorieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Set matching name is case insensitive</source>
        <translation>Groß-/Kleinschreibung bei der Dateisuche ignorieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Contains text:</source>
        <translation>In Datei vorkommender Text:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search must match text</source>
        <translation>Suche Dateien mit übereinstimmendem Text</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Text to match</source>
        <translation>Zu suchender Text</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Text case insensitive</source>
        <translation>Groß-/Kleinschreibung beachten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Set text content is case insensitive</source>
        <translation>Groß-/Kleinschreibung beim Text beachten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Search results</source>
        <translation>Suchergebnisse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Idle.</source>
        <translation>Leerlauf.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Find</source>
        <translation>Suche</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Start search for matching files</source>
        <translation>Beginne die Dateisuche</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Stop searching</source>
        <translation>Suche beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>File name/location</source>
        <translation>Dateiname und Verzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>File contents</source>
        <translation>Dateiinhalt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+99"/>
        <source>Searching...</source>
        <translation>Suche ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+32"/>
        <source>Set search directory</source>
        <translation>Suchverzeichnis setzen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>find_files_model</name>
    <message>
        <location filename="../src/find-files-model.cc" line="+76"/>
        <source>Filename</source>
        <translation>Dateiname</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Directory</source>
        <translation>Verzeichnis</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>history_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/history-dock-widget.cc" line="+43"/>
        <source>Browse and search the command history.</source>
        <translation>Durchsuchen Sie die Befehlshistorie.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>Doubleclick a command to transfer it to the terminal.</source>
        <translation>Doppelklick, um den Befehl in das Terminal zu übertragen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Enter text to filter the command history.</source>
        <translation>Texteingabe zur Filterung der Befehlshistorie.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Command History</source>
        <translation>Befehlshistorie</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Evaluate</source>
        <translation>Ausführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Create script</source>
        <translation>Skript erzeugen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>main_window</name>
    <message>
        <location filename="../src/main-window.cc" line="+160"/>
        <source>Load Workspace</source>
        <translation>Lade Arbeitsumgebung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+388"/>
        <location line="+835"/>
        <source>About Octave</source>
        <translation>Über Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-354"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+54"/>
        <source>New</source>
        <translation>Neu</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Script</source>
        <translation>Skript</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Function</source>
        <translation>Funktion</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Figure</source>
        <translation>Abbildung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-58"/>
        <source>Open...</source>
        <translation>Öffnen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Preferences...</source>
        <translation>Einstellungen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Exit</source>
        <translation>Beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+52"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Editieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Rückgängig</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-982"/>
        <location line="+902"/>
        <source>Save Workspace As</source>
        <translation>Arbeitsumgebung speichern als</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-655"/>
        <source>Set working directory</source>
        <translation>Arbeitsverzeichnis setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+739"/>
        <source>Clear Clipboard</source>
        <translation>Zwischenablage leeren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Find Files...</source>
        <translation>Suche Dateien...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Clear Command Window</source>
        <translation>Befehlsfenster löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Clear Command History</source>
        <translation>Befehlshistorie löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Clear Workspace</source>
        <translation>Arbeitsumgebung löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+40"/>
        <source>De&amp;bug</source>
        <translation>De&amp;bug</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Step</source>
        <translation>Einzelschritt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Step in</source>
        <translation>Einzelschritt hinein</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Step out</source>
        <translation>Einzelschritt heraus</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Continue</source>
        <translation>Fortfahren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Exit Debug Mode</source>
        <translation>Debug Modus verlassen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+48"/>
        <source>Show File Browser</source>
        <translation>Dateibrowser anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Dateibrowser</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Reset Default Window Layout</source>
        <translation>Fensterlayout auf Grundeinstellung zurücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+77"/>
        <source>Octave Packages</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Share Code</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Contribute to Octave</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Octave Developer Resources</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+32"/>
        <source>On Disk</source>
        <translation>Auf der Festplatte</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Online</source>
        <translation>Im Internet</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <source>Enter directory name</source>
        <translation>Neues Verzeichnis eingeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Current Directory: </source>
        <translation>Aktuelles Verzeichnis:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>One directory up</source>
        <translation>Ein Verzeichnis höher</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Browse directories</source>
        <translation>Verzeichnis suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-412"/>
        <source>Load workspace</source>
        <translation>Arbeitsumgebung laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+200"/>
        <source>&amp;Window</source>
        <translation>&amp;Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Show Command Window</source>
        <translation>Befehlsfenster anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Command History</source>
        <translation>Befehlshistorie anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Show Workspace</source>
        <translation>Arbeitsumgebung anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Editor</source>
        <translation>Editor anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Documentation</source>
        <translation>Dokumentation anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation>Befehlsfenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Command History</source>
        <translation>Befehlshistorie</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Arbeitsumgebung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+120"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-48"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Report Bug</source>
        <translation>Fehler melden</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/octave-dock-widget.cc" line="+52"/>
        <location line="+129"/>
        <source>Undock widget</source>
        <translation>Fenster lösen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-119"/>
        <source>Hide widget</source>
        <translation>Fenster verbergen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+86"/>
        <source>Dock widget</source>
        <translation>Fenster andocken</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_qscintilla</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/octave-qscintilla.cc" line="+85"/>
        <source>help</source>
        <translation>Hilfe zu</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_qt_link</name>
    <message>
        <location filename="../src/octave-qt-link.cc" line="+270"/>
        <source>The file %1 does not exist in the load path.  To debug the function you are editing, you must either change to the directory %2 or add that directory to the load path.</source>
        <translation>Die Datei %1 exisitiert nicht im Suchpfad. Um die editierte Funktion zu debuggen, muss entweder in das Verzeichnis %2 gewechselt werden oder dieses Verzeichnis dem Suchpfad hinzugefügt werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>The file %1 is shadowed by a file with the same name in the load path.  To debug the function you are editing, change to the directory %2.</source>
        <translation>Die Datei %1 wird von einer gleichnamigen Datei im Suchpfad überdeckt. Um die editierte Funktion zu debuggen, muss in das Verzeichnis %2 gewechselt werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Change Directory or Add Directory to Load Path</source>
        <translation>Verzeichnis wechseln oder zum Suchpfad hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Change Directory</source>
        <translation>Verzeichnis wechseln</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Add Directory to Load Path</source>
        <translation>Verzeichnis zum Suchpfad hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Abbrechen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>settings_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.ui" line="+29"/>
        <source>Settings</source>
        <translation>Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>General</source>
        <translation>Allgemein</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+97"/>
        <source>Octave logo only</source>
        <translation>Nur Octave Logo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Letter icons</source>
        <translation>Icons mit Buchstaben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+46"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Show white space</source>
        <translation>Leerzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+27"/>
        <source>Do not show white spaces used for indentation</source>
        <translation>Keine Leerzeichen der Einrückung anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Farbe</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+120"/>
        <source>Indent width</source>
        <translation>Einrücken um</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Tab indents line</source>
        <translation>Tabulator rückt ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Auto indentation</source>
        <translation>Auto Einrückung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Tab width</source>
        <translation>Tabulatorweite</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Show indentation guides</source>
        <translation>Einrückregeln anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Backspace unindents line</source>
        <translation>Rücktaste entfernt Einrückung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+84"/>
        <source>Characters before list with suggestions is displayed</source>
        <translation>Anzahl der Zeichen bis Vorschlagliste angezeigt wird</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+71"/>
        <source>Match keywords</source>
        <translation>Schlüsselwörter berücksichtigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Case sensitive</source>
        <translation>Groß-/Kleinschreibung beachten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Replace word by suggested one</source>
        <translation>Wort durch Vorschlag ersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>Match words in document</source>
        <translation>Wörter im Dokument berücksichtigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+61"/>
        <source>Restore editor tabs from previous session on startup</source>
        <translation>Editor Dateien der letzten Sitzung wiederherstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+47"/>
        <source>Use custom file editor</source>
        <translation>Externen Editor verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Command  line (%f=file, %l=line):</source>
        <translation>Befehl (%f=Datei, %l=Zeiel):</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>Editor Styles</source>
        <translation>Editor Stile</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+24"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select font, font size (as difference to the default size), font decoration (bold, italic, underline), textcolor and background color (for the latter, the color pink (255,0,255) is a placeholder for the default background color)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Schriftart, -größe (als Differenz zur Standardgröße), -format (fett, kursiv, unterstrichen),  Vorder- und Hintergrundfarbe festlegen (für die Hintergrundfarbe stellt die Farbe Pink (255,0,255) einen Platzhalter für die Standardhintergrundfarbe dar)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+76"/>
        <source>Use Foreground Color</source>
        <translation>Vordergrundfarbe verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+32"/>
        <source>Terminal Colors</source>
        <translation>Farben des Befehlsfensters</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+45"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Schriftart</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-744"/>
        <source>Show line numbers</source>
        <translation>Zeilennummern anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+27"/>
        <source>Highlight current line</source>
        <translation>Aktuelle Zeile hervorheben</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+262"/>
        <source>Code completion</source>
        <translation>Vervollständigung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-282"/>
        <source>Show complete path in window title</source>
        <translation>Kompletten Pfad im Reiter anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-72"/>
        <source>Graphic icons</source>
        <translation>Grafische Icons</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+620"/>
        <source>emacs</source>
        <translation>emacs</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+67"/>
        <source>Terminal</source>
        <translation>Befehlsfenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Cursor type:</source>
        <translation>Cursortyp:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>Cursor blinking</source>
        <translation>Blinkender Cursor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+101"/>
        <source>Font size</source>
        <translation>Schriftgröße</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+35"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Dateibrowser</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Show file size</source>
        <translation>Dateigröße anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Show file type</source>
        <translation>Dateityp anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Show date of last modification</source>
        <translation>Datum der letzten Änderung anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Show hidden files</source>
        <translation>Versteckte Dateien anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Synchronize octave directory with the file browser</source>
        <translation>Verzeichnisse von Octave und des Dateibrowsers synchronisieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Alternating row colors</source>
        <translation>Alternierende Farben für die Zeilen verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Arbeitsumgebung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <source>Storage Class Colors</source>
        <translation>Farben der Speicherklassen festlegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+35"/>
        <source>Network</source>
        <translation>Netzwerk</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+45"/>
        <source>Use proxy server</source>
        <translation>Proxy-Server verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Proxy Type:</source>
        <translation>Proxy Typ:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-33"/>
        <source>HttpProxy</source>
        <translation>HTTP Proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1107"/>
        <source>Icon set for dock widgets</source>
        <translation>Icons der Unterfenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Language (requires restart)</source>
        <translation>Sprache (Neustart erforderlich)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Icon size</source>
        <translation>Icongröße</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1098"/>
        <source>Socks5Proxy</source>
        <translation>Socks5Proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-16"/>
        <source>Hostname:</source>
        <translation>Hostname:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+54"/>
        <source>Port:</source>
        <translation>Port:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-27"/>
        <source>Username:</source>
        <translation>Nutzername:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+37"/>
        <source>Password:</source>
        <translation>Passwort:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.cc" line="+69"/>
        <location line="+4"/>
        <location line="+334"/>
        <source>System setting</source>
        <translation>Systemeinstellung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-268"/>
        <source>IBeam Cursor</source>
        <translation>IBeam-Cursor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Block Cursor</source>
        <translation>Blockcursor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Underline Cursor</source>
        <translation>Unterstrichener Cursor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+129"/>
        <source>Difference to the default size</source>
        <translation>Differenz zur Standardgröße</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Background color, pink (255,0,255) means default</source>
        <translation>Hintergrundfarbe, Pink (255,0,255) für Standard</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>b</source>
        <translation>f</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>i</source>
        <translation>k</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>u</source>
        <translation>u</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>terminal_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/terminal-dock-widget.cc" line="+38"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation>Befehlsfenster</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>webinfo</name>
    <message>
        <location filename="../src/qtinfo/webinfo.cc" line="+80"/>
        <source>Type here and press &apos;Return&apos; to search</source>
        <translation>Suchbegriff eingeben und mit &apos;Enter&apos; die Suche starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Global search</source>
        <translation>Globale Suche</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>welcome_wizard</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.ui" line="+29"/>
        <source>Welcome to GNU Octave</source>
        <translation>Willkommen zu GNU Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>You seem to be using the Octave graphical interface for the first  time on this computer.  Click &apos;Finish&apos; to write a configuration file  and launch Octave GUI. </source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>The configuration file is stored in __%1__. If that file exists, you will not see this dialog when Octave starts again.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;For more information about Octave,&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;visit &lt;a href=&quot;http://octave.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://octave.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;,&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; get the documentation online as &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;html&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;- or &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;pdf&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;-document, or&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;open the documentation browser of Octave GUI with the help menu.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-27"/>
        <source>Welcome to Octave!</source>
        <translation>Willkommen zu Octave!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+74"/>
        <source>Finish</source>
        <translation>Beenden</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>workspace_model</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-model.cc" line="-42"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Bezeichner</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Class</source>
        <translation>Klasse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Dimension</source>
        <translation>Dimension</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Wert</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Storage Class</source>
        <translation>Speicherklasse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+107"/>
        <source>Right click to copy, rename, or display</source>
        <translation>Rechtsklick zum Kopieren, Umbenennen oder Anzeigen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>workspace_view</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-view.cc" line="+47"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Arbeitsumgebung</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>View the variables in the active workspace.</source>
        <translation>Sehen Sie die Variablen ein, die sich in der aktiven Arbeitsumgebung befinden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+75"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Rename</source>
        <translation>Umbenennen</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Only top-level symbols may be renamed.</source>
        <translation>Nur Variablen auf höchster Ebene können umbenannt werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+125"/>
        <source>View the variables in the active workspace.&lt;br&gt;</source>
        <translation>Einsehen der Variablen der aktiven Arbeitsumgebung.&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Colors for the storage class:</source>
        <translation>Farben der Speicherklassen:</translation>
    </message>
</context>
</TS>