view libgui/languages/fr_FR.ts @ 17541:48dccea1cf44

update of gui language files to new strings (translation updates required)
author Torsten <ttl@justmail.de>
date Thu, 03 Oct 2013 14:51:45 +0200
parents 2ee5109d5914
children e26b47e9285e
line wrap: on
line source

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="fr_FR">
<context>
    <name>ListDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/dialog.cc" line="+250"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Tout sélectionner</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-model.cc" line="+75"/>
        <source>automatic</source>
        <translation>automatique</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>function</source>
        <translation>fonction</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>global</source>
        <translation>global</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>hidden</source>
        <translation>caché</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>inherited</source>
        <translation>hérité</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>persistent</source>
        <translation>persistant</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.cc" line="+64"/>
        <source>foreground</source>
        <translation>avant plan</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>background</source>
        <translation>arrière plan</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>selection</source>
        <translation>sélection</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>cursor</source>
        <translation>curseur</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QTerminal</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.h" line="+116"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Coller</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Clear All</source>
        <translation>Tout Effacer</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QWinTerminalImpl</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/win32/QWinTerminalImpl.cpp" line="+1527"/>
        <source>copied selection to clipboard</source>
        <translation>sélection copiée vers le presse-papier</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>documentation_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/documentation-dock-widget.cc" line="+34"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>Documentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>See the documentation for help.</source>
        <translation>Regardez la documentation pour plus d&apos;aide.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>file_editor</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/file-editor.cc" line="+300"/>
        <location line="+49"/>
        <location line="+28"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Éditeur d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-199"/>
        <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source>
        <translation>Fichiers d&apos;Octave (*.m);;Tous les fichiers (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+123"/>
        <source>Could not open file %1 for read:
%2.</source>
        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier %1 pour lecture :
%2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+49"/>
        <source>File not saved! A file with the selected name
%1
is already open in the editor</source>
        <translation>Fichier non-enregistré! Un fichier ayant le nom sélectionné
%1
est déjà ouvert dans l&apos;éditeur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>The associated file editor tab has disappeared.  It was likely closed by some means.</source>
        <translation>L&apos;onglet éditeur de fichier associé a disparu. Il a probablement été fermé par un moyen quelconque.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+205"/>
        <source>&amp;%1 %2</source>
        <translation>&amp;%1 %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+160"/>
        <source>&amp;New File</source>
        <translation>&amp;Nouveau</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Open File</source>
        <translation>&amp;Ouvrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Save File</source>
        <translation>&amp;Enregistrer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Save File &amp;As</source>
        <translation>Enregistrer &amp;sous</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Imprimer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Undo</source>
        <translation>&amp;Annuler</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Redo</source>
        <translation>&amp;Rétablir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>&amp;Copier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Cu&amp;t</source>
        <translation>Co&amp;uper</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Coller</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Next Bookmark</source>
        <translation>Marque page &amp;suivant</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Pre&amp;vious Bookmark</source>
        <translation>Marque page &amp;précédent</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Toggle &amp;Bookmark</source>
        <translation>Basculer &amp;marque page</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Remove All Bookmarks</source>
        <translation>&amp;Supprimer tout marque page</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Next breakpoint</source>
        <translation>Point d&apos;arrêt &amp;suivant</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Pre&amp;vious breakpoint</source>
        <translation>Point d&apos;arrêt &amp;précédent</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Toggle &amp;breakpoint</source>
        <translation>&amp;Basculer point d&apos;arrêt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Remove All breakpoints</source>
        <translation>&amp;Enlever tout point d&apos;arrêt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Comment</source>
        <translation>&amp;Commenter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Uncomment</source>
        <translation>&amp;Décommenter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+63"/>
        <source>&amp;Recent Editor Files</source>
        <translation>Fichiers &amp;récents</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Fermer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Close All</source>
        <translation>Tout fermer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Close Other Files</source>
        <translation>Fermer les autres fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-85"/>
        <source>&amp;Find and Replace</source>
        <translation>&amp;Rechercher et remplacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Save File And Run</source>
        <translation>Enregistrer et exécuter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Go&amp;to Line</source>
        <translation>&amp;Aller à la ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+53"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+36"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Editer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>&amp;Debug</source>
        <translation>&amp;Déboguer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>&amp;Run</source>
        <translation>&amp;Exécuter</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>file_editor_tab</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/file-editor-tab.cc" line="+726"/>
        <source>Goto line</source>
        <translation>Aller à la ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Line number</source>
        <translation>Numéro de ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+70"/>
        <source>&lt;unnamed&gt;</source>
        <translation>&lt;sans nom&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+40"/>
        <source>Do you want to save or discard the changes?</source>
        <translation>Voulez-vous enregistrer ou supprimer les modifications ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Do you want to cancel closing, save or discard the changes?</source>
        <translation>Voulez-vous annuler la fermeture, enregistrer ou supprimer les modifications ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <location line="+114"/>
        <location line="+109"/>
        <location line="+66"/>
        <location line="+22"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Éditeur d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-310"/>
        <source>The file
%1
is about to be closed but has been modified.
%2</source>
        <translation>Le fichier
%1
est en cours de fermeture mais il a été modifié.
%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+189"/>
        <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source>
        <translation>Fichiers d&apos;Octave (*.m);;Tous les fichiers (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+34"/>
        <source>File not saved! The selected file name
%1
is the same as the current file name</source>
        <translation>Le fichier n&apos;a pas été enregistré. Le nom du fichier
%1
est le même que le nom du fichier courant</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+81"/>
        <source>

Warning: The contents in the editor is modified!</source>
        <translation>

Avertissement: Le contenu dans l&apos;éditeur est modifié!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>It seems that the file
%1
has been deleted or renamed. Do you want to save it now?%2</source>
        <translation>Il semblerait que le fichier
%1
a été supprimé ou rénommé. Voulez-vous l&apos;enregistrer maintenant ?%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-197"/>
        <source>Could not open file %1 for write:
%2.</source>
        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier %1 pour écrire :
%2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+175"/>
        <source>It seems that &apos;%1&apos; has been modified by another application. Do you want to reload it?</source>
        <translation>Il semblerait que &apos;%1&apos; a été modifié par une autre application. Voulez-vous le récharger ?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>files_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/files-dock-widget.cc" line="+67"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Explorateur de fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Browse your files.</source>
        <translation>Explorer vos fichiers.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Enter the path or filename</source>
        <translation>Entrez le chemin ou le nom du fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Move up one directory</source>
        <translation>Remonter d&apos;un répertoire</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show octave directory</source>
        <translation>Revenir au répertoire d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Goto current octave directory</source>
        <translation>Aller au répertoire courant d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Set octave directory</source>
        <translation>Définir le répertoire d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Set octave directroy to current browser directory</source>
        <translation>Définir le répertoire du navigateur comme répertoire d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Actions on current directory</source>
        <translation>Actions sur le répertoire courant</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Home directory</source>
        <translation>Aller au répertoire personnel</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Search directory</source>
        <translation>Rechercher dans le répertoire</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+244"/>
        <source>Find Files ...</source>
        <translation>Rechercher des fichiers...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-240"/>
        <location line="+252"/>
        <source>New File</source>
        <translation>Nouveau fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-249"/>
        <location line="+252"/>
        <source>New Directory</source>
        <translation>Nouveau répertoire</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-223"/>
        <source>Doubleclick a file to open it</source>
        <translation>Double cliquez sur un fichier pour l&apos;ouvrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+185"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Ouvrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Open in Default Application</source>
        <translation>Ouvrir dans l&apos;application par défaut</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy Selection to Clipboard</source>
        <translation>Copier la sélection vers le presse-papiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Run</source>
        <translation>Exécuter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Load Data</source>
        <translation>Charger les données</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Set Current Directory</source>
        <translation>Définir le répertoire courant</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Rename</source>
        <translation>Rénommer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Supprimer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+107"/>
        <source>Rename file/directory</source>
        <translation>Rénommer fichier/répertoire</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Rename file/directory:
</source>
        <translation>Rénommer fichier/répertoire:
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>
 to: </source>
        <translation>
 en : </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <location line="+11"/>
        <source>Delete file/directory</source>
        <translation>Supprimer fichier/répertoire</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-10"/>
        <source>Are you sure you want to delete
</source>
        <translation>Etes-vous sûr de vouloir supprimer
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Can not delete a directory that is not empty</source>
        <translation>Impossible de supprimer un répertoire qui n&apos;est pas vide</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+131"/>
        <source>Set directory of file browser</source>
        <translation>Définir le répertoire de l&apos;explorateur de fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>Create File</source>
        <translation>Créer un fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>Create file in
</source>
        <translation>Créer un fichier dans
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Create Directory</source>
        <translation>Créer un répertoire</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>Create folder in
</source>
        <translation>Créer un répertoire dans
</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>find_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+77"/>
        <source>Find &amp;what:</source>
        <translation>Rechercher &amp;quoi :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Re&amp;place with:</source>
        <translation>Rem&amp;placer par :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Match &amp;case</source>
        <translation>Respecter &amp;la casse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search from &amp;start</source>
        <translation>Rechercher depuis &amp;le début</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Wrap while searching</source>
        <translation>&amp;Reprendre la recherche au début du fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Find Next</source>
        <translation>Rechercher le &amp;suivant</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find &amp;Previous</source>
        <translation>Rechercher le &amp;précédent</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Replace</source>
        <translation>&amp;Remplacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Replace &amp;All</source>
        <translation>&amp;Tout remplacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;More</source>
        <translation>&amp;Plus d&apos;options</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>&amp;Whole words</source>
        <translation>&amp;Mots entiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Regular E&amp;xpressions</source>
        <translation>E&amp;xpressions régulières</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search &amp;backward</source>
        <translation>Recherche vers l&apos;&amp;arrière</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search se&amp;lection</source>
        <translation>Recherche dans la &amp;lection</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+71"/>
        <source>Search from end</source>
        <translation>Rechercher depuis la fin</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Search from start</source>
        <translation>Rechercher depuis le début</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+117"/>
        <source>Replace Result</source>
        <translation>Résultats du remplacement</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>%1 items replaced</source>
        <translation>%1 instances remplacées</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Find Result</source>
        <translation>Résultats de la recherche</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>No more matches found</source>
        <translation>Plus aucune correspondance trouvée</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>find_files_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/find-files-dialog.cc" line="+47"/>
        <source>Find Files</source>
        <translation>Rechercher des fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Named:</source>
        <translation>Nommé:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Enter the filename expression</source>
        <translation>Entrer le nom du fichier ou une expression</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Start in:</source>
        <translation>Demarrer dans :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Enter the start directory</source>
        <translation>Répetoire de démarrage</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Browse...</source>
        <translation>Naviguer...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Browse for start directory</source>
        <translation>Choisir le répertoire de démarrage</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Recurse directories</source>
        <translation>Parcourir récursivement les sous-répertoires</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Search recursively through directories for matching files</source>
        <translation>Rechercher les fichiers recursivement dans les sous-répertoires</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Include directories</source>
        <translation>Inclure les répertoires</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Include matching directories in search results</source>
        <translation>Inclure les répertoires concordants dans des résultats de la recherche</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Name case insensitive</source>
        <translation>Nom insensible à la casse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Set matching name is case insensitive</source>
        <translation>Les noms concordant sont insensible à la casse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Contains text:</source>
        <translation>Contenant le texte :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search must match text</source>
        <translation>La recherche doit contenir le texte</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Text to match</source>
        <translation>Texte à rechercher</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Text case insensitive</source>
        <translation>Texte insensible à la casse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Set text content is case insensitive</source>
        <translation>Le texte recherché est insensible à la casse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Search results</source>
        <translation>Résultats de la recherche</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Idle.</source>
        <translation>Inoccupé.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Find</source>
        <translation>Rechercher</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Start search for matching files</source>
        <translation>Démarrer la recherche des fichiers concordants</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Arrêter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Stop searching</source>
        <translation>Arrêter la recherche</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>File name/location</source>
        <translation>Nom/Chemin de fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>File contents</source>
        <translation>Contenu du fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+99"/>
        <source>Searching...</source>
        <translation>Recherche en cours...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+32"/>
        <source>Set search directory</source>
        <translation>Définir le répertoire de recherche</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>find_files_model</name>
    <message>
        <location filename="../src/find-files-model.cc" line="+76"/>
        <source>Filename</source>
        <translation>Nom du fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Directory</source>
        <translation>Répertoire</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>history_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/history-dock-widget.cc" line="+43"/>
        <source>Browse and search the command history.</source>
        <translation>Naviguer et rechercher l&apos;historique des commandes.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>Doubleclick a command to transfer it to the terminal.</source>
        <translation>Double cliquez sur une commande pour la transférer vers le terminal.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Enter text to filter the command history.</source>
        <translation>Entrez du texte pour filtrer l&apos;historique des commandes.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Command History</source>
        <translation>Historique des commandes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Evaluate</source>
        <translation>Évaluer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Create script</source>
        <translation>Créer un fichier de script</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>main_window</name>
    <message>
        <location filename="../src/main-window.cc" line="+160"/>
        <source>Load Workspace</source>
        <translation>Charger l&apos;espace de travail</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+388"/>
        <location line="+835"/>
        <source>About Octave</source>
        <translation>À propos d&apos;Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-354"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+54"/>
        <source>New</source>
        <translation>Nouveau</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Script</source>
        <translation>Fichier de script</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Function</source>
        <translation>Fonction</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Figure</source>
        <translation>Figure</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-58"/>
        <source>Open...</source>
        <translation>Ouvrir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Preferences...</source>
        <translation>Préférences...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Exit</source>
        <translation>Quitter</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+52"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Editer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Annuler</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Coller</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-982"/>
        <location line="+902"/>
        <source>Save Workspace As</source>
        <translation>Enregistrer l&apos;espace de travail sous</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-655"/>
        <source>Set working directory</source>
        <translation>Définir le répertoire de travail</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+739"/>
        <source>Clear Clipboard</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Find Files...</source>
        <translation>Rechercher des fichiers...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Clear Command Window</source>
        <translation>Nettoyer la fenêtre de commande</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Clear Command History</source>
        <translation>Nettoyer l&apos;historique des commandes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Clear Workspace</source>
        <translation>Nettoyer l&apos;espace de travail</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+40"/>
        <source>De&amp;bug</source>
        <translation>&amp;boguer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Step</source>
        <translation>Avancer d&apos;un pas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Step in</source>
        <translation>Avancer d&apos;un pas avec entrée</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Step out</source>
        <translation>Exécuter jusqu&apos;à l&apos;instruction de retour</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Continue</source>
        <translation>Continuer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Exit Debug Mode</source>
        <translation>Sortir du mode débogage</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+48"/>
        <source>Show File Browser</source>
        <translation>Afficher l&apos;explorateur de fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Explorateur de fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Reset Default Window Layout</source>
        <translation>Rétablir la disposition par défaut des fenêtres</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+77"/>
        <source>Octave Packages</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Share Code</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Contribute to Octave</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Octave Developer Resources</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+32"/>
        <source>On Disk</source>
        <translation>Installé localement</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Online</source>
        <translation>En ligne</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <source>Enter directory name</source>
        <translation>Entrez le nom du répertoire</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Current Directory: </source>
        <translation>Répertoire courant : </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>One directory up</source>
        <translation>Monter au répertoire parent</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Browse directories</source>
        <translation>Naviguer dans les répertoires</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-412"/>
        <source>Load workspace</source>
        <translation>Charger l&apos;espace de travail</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+200"/>
        <source>&amp;Window</source>
        <translation>&amp;Fenêtre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Show Command Window</source>
        <translation>Afficher la fenêtre de commande</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Command History</source>
        <translation>Afficher l&apos;historique des commandes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Show Workspace</source>
        <translation>Afficher l&apos;espace de travail</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Editor</source>
        <translation>Afficher l&apos;éditeur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Documentation</source>
        <translation>Afficher la documentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation>Fenêtre de commande</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Command History</source>
        <translation>Historique des commandes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Espace de travail</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Éditeur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+120"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>Documentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-48"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Aide</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Report Bug</source>
        <translation>Signaler un bogue</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/octave-dock-widget.cc" line="+52"/>
        <location line="+129"/>
        <source>Undock widget</source>
        <translation>Détacher le widget</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-119"/>
        <source>Hide widget</source>
        <translation>Cacher le widget</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+86"/>
        <source>Dock widget</source>
        <translation>Attacher le widget</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_qscintilla</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/octave-qscintilla.cc" line="+85"/>
        <source>help</source>
        <translation>aide</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_qt_link</name>
    <message>
        <location filename="../src/octave-qt-link.cc" line="+270"/>
        <source>The file %1 does not exist in the load path.  To debug the function you are editing, you must either change to the directory %2 or add that directory to the load path.</source>
        <translation>Le fichier %1 n&apos;existe pas dans les chemins accessibles. Pour déboguer la fonction que vous éditez, vous devez soit modifier le répertoire pour %2 ou ajouter le répertoire aux chemins accessibles.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>The file %1 is shadowed by a file with the same name in the load path.  To debug the function you are editing, change to the directory %2.</source>
        <translation>Le fichier %1 est occulté par un fichier du même nom dans les chemins accessibles. Pour déboguer la fonction que vous éditez, vous devez modifier le répertoire pour %2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Change Directory or Add Directory to Load Path</source>
        <translation>Changer de répertoire ou ajouter le répertoire aux chemins accessibles</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Change Directory</source>
        <translation>Changer le répertoire</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Add Directory to Load Path</source>
        <translation>Ajouter le répertoire aux chemins accessibles</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Annuler</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>settings_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.ui" line="+29"/>
        <source>Settings</source>
        <translation>Configuration</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>General</source>
        <translation>Général</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+97"/>
        <source>Octave logo only</source>
        <translation>Logo d&apos;Octave seulement</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Letter icons</source>
        <translation>Icones textuelles</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Graphic icons</source>
        <translation>Icones graphiques</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+39"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Éditeur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Show white space</source>
        <translation>Montrer les espaces</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+27"/>
        <source>Do not show white spaces used for indentation</source>
        <translation>Ne pas montrer les espaces utilisés pour l&apos;indentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Couleur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+120"/>
        <source>Indent width</source>
        <translation>Largeur de l&apos;indentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Tab indents line</source>
        <translation>Indentation par tabulation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Auto indentation</source>
        <translation>Indentation automatique</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Tab width</source>
        <translation>Largeur de tabulation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Show indentation guides</source>
        <translation>Afficher les guides d&apos;indentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Backspace unindents line</source>
        <translation>Backspace supprime l&apos;indentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+84"/>
        <source>Characters before list with suggestions is displayed</source>
        <translation>Nombre de caracteres avant d&apos;afficher la liste de suggestions</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+71"/>
        <source>Match keywords</source>
        <translation>Inclure les mots clés</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Case sensitive</source>
        <translation>Sensible à la casse</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Replace word by suggested one</source>
        <translation>Remplacer le mot par la suggestion</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>Match words in document</source>
        <translation>Inclure les mots du document</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+61"/>
        <source>Restore editor tabs from previous session on startup</source>
        <translation>Restaurer les onglets de la session précédente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+47"/>
        <source>Use custom file editor</source>
        <translation>Utiliser un éditeur externe</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Command  line (%f=file, %l=line):</source>
        <translation>Ligne de commande (%f=fichier, %l=ligne) :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>Editor Styles</source>
        <translation>Affichage</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+24"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select font, font size (as difference to the default size), font decoration (bold, italic, underline), textcolor and background color (for the latter, the color pink (255,0,255) is a placeholder for the default background color)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Choisir la police, la taille (différence avec à la taille par défaut), le style (gras, italique, souligné), la couleur du texte et du fond (pour ce dernier, la couleur rose [255,0,255] designe la couleur par défaut)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+76"/>
        <source>Use Foreground Color</source>
        <translation>Utiliser la couleur du texte</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+32"/>
        <source>Terminal Colors</source>
        <translation>Couleurs de la fenetre de commandes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+45"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Police</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-744"/>
        <source>Show line numbers</source>
        <translation>Afficher les numéros des lignes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+27"/>
        <source>Highlight current line</source>
        <translation>Surligner la ligne courante</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+262"/>
        <source>Code completion</source>
        <translation>Suggestions de saisie</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-282"/>
        <source>Show complete path in window title</source>
        <translation>Afficher le chemin complet dans le titre de la fenetre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+548"/>
        <source>emacs</source>
        <translation>emacs</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+67"/>
        <source>Terminal</source>
        <translation>Terminal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Cursor type:</source>
        <translation>Type de curseur :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>Cursor blinking</source>
        <translation>Curseur clignotant</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+101"/>
        <source>Font size</source>
        <translation>Taille de police</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+35"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Explorateur de fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Show file size</source>
        <translation>Afficher la taille des fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Show file type</source>
        <translation>Afficher le type des fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Show date of last modification</source>
        <translation>Afficher la date de la dernière modification</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Show hidden files</source>
        <translation>Afficher les fichiers cachés</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Synchronize octave directory with the file browser</source>
        <translation>Synchronizer le répertoire de travail avec le navigateur de fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Alternating row colors</source>
        <translation>Alterner les couleurs des lignes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Espace de travail</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <source>Storage Class Colors</source>
        <translation>Couleurs des variables</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+35"/>
        <source>Network</source>
        <translation>Réseau</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+45"/>
        <source>Use proxy server</source>
        <translation>Utiliser un serveur proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Proxy Type:</source>
        <translation>Type de proxy :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-33"/>
        <source>HttpProxy</source>
        <translation>Proxy HTTP</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1107"/>
        <source>Icon set for dock widgets</source>
        <translation>Jeu d&apos;icones pour les widgets</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Language (requires restart)</source>
        <translation>Langue (nécessite un redémarrage)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Icon size</source>
        <translation>Taille des icones</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1098"/>
        <source>Socks5Proxy</source>
        <translation>Proxy Socks5</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-16"/>
        <source>Hostname:</source>
        <translation>Nom de l&apos;hote :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+54"/>
        <source>Port:</source>
        <translation>Port :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-27"/>
        <source>Username:</source>
        <translation>Nom d&apos;utilisateur :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+37"/>
        <source>Password:</source>
        <translation>Mot de passe :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.cc" line="+69"/>
        <location line="+4"/>
        <location line="+334"/>
        <source>System setting</source>
        <translation>Reglages système</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-268"/>
        <source>IBeam Cursor</source>
        <translation>Curseur Trait Vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Block Cursor</source>
        <translation>Curseur Block</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Underline Cursor</source>
        <translation>Curseur Tiret Bas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+129"/>
        <source>Difference to the default size</source>
        <translation>Différence avec la taille par défaut</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Background color, pink (255,0,255) means default</source>
        <translation>Couleur de fond, rose [255,0,255] designe la valeur par défaut</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>b</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>i</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>u</source>
        <translation></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>terminal_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/terminal-dock-widget.cc" line="+38"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation>Fenêtre de commandes</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>webinfo</name>
    <message>
        <location filename="../src/qtinfo/webinfo.cc" line="+80"/>
        <source>Type here and press &apos;Return&apos; to search</source>
        <translation>Entrez le texte ici et appuyez sur &apos;Entrée&apos; pour lancer la recherche</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Global search</source>
        <translation>Recherche globale</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>welcome_wizard</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.ui" line="+29"/>
        <source>Welcome to GNU Octave</source>
        <translation>Bienvenu dans GNU Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>You seem to be using the Octave graphical interface for the first  time on this computer.  Click &apos;Finish&apos; to write a configuration file  and launch Octave GUI. </source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>The configuration file is stored in __%1__. If that file exists, you will not see this dialog when Octave starts again.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;For more information about Octave,&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;visit &lt;a href=&quot;http://octave.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://octave.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;,&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; get the documentation online as &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;html&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;- or &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;pdf&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;-document, or&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;open the documentation browser of Octave GUI with the help menu.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-27"/>
        <source>Welcome to Octave!</source>
        <translation>Bienvenu dans Octave!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+74"/>
        <source>Finish</source>
        <translation>Fin</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>workspace_model</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-model.cc" line="-42"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nom</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Class</source>
        <translation>Classe</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Dimension</source>
        <translation>Dimensions</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valeur</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Storage Class</source>
        <translation>Type de stockage</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+107"/>
        <source>Right click to copy, rename, or display</source>
        <translation>Cliquez droit pour copier, renommer ou afficher</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>workspace_view</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-view.cc" line="+47"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Espace de travail</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>View the variables in the active workspace.</source>
        <translation>Liste des variables dans l&apos;espace de travail.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+75"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copier</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Rename</source>
        <translation>Renommer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Only top-level symbols may be renamed.</source>
        <translation>Seules les variables de plus haut niveau peuvent être renommées.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+125"/>
        <source>View the variables in the active workspace.&lt;br&gt;</source>
        <translation>Voir les variables dans l&apos;espace de travail.&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Colors for the storage class:</source>
        <translation>Couleurs pour le type de stockage :</translation>
    </message>
</context>
</TS>