view gui/languages/uk-ua.ts @ 13579:6568fccb8940

Updated russian and ukrainian translation files.
author Jacob Dawid <jacob.dawid@googlemail.com>
date Mon, 01 Aug 2011 22:06:44 +0200
parents e4e9906f6f51
children c0cb420d83b7
line wrap: on
line source

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="uk_UA">
<context>
    <name>FileEditorMdiSubWindow</name>
    <message>
        <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="184"/>
        <source>File Editor</source>
        <translation>Редактор файлів</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="92"/>
        <source>Cannot read file %1:
%2.</source>
        <translation>Не вдалося прочитати файл %1:
%2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="104"/>
        <source>File loaded.</source>
        <translation>Файл завантажено.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="130"/>
        <source>Do you want to save the current file
%1 ?</source>
        <translation>Справді зберегти поточний файл
%1 ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="185"/>
        <source>Cannot write file %1:
%2.</source>
        <translation>Не вдалося зберегти файл %1:
%2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="197"/>
        <source>File %1 saved</source>
        <translation>Файл %1 збережено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="294"/>
        <source>&amp;Close File</source>
        <translation>&amp;Закрити файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="297"/>
        <source>&amp;New File</source>
        <translation>&amp;Створити файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="300"/>
        <source>&amp;Open File</source>
        <translation>&amp;Відкрити файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="303"/>
        <source>&amp;Save File</source>
        <translation>&amp;Зберегти файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="306"/>
        <source>Save File &amp;As</source>
        <translation>Зберегти файл &amp;як</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="309"/>
        <source>&amp;Undo</source>
        <translation>&amp;Вернути</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="312"/>
        <source>&amp;Redo</source>
        <translation>&amp;Повторити</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FilesDockWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/FilesDockWidget.cpp" line="32"/>
        <source>Current Folder</source>
        <translation>Поточний каталог</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/FilesDockWidget.cpp" line="46"/>
        <source>Move up one directory.</source>
        <translation>Перейти вверх по дереву каталогів.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/FilesDockWidget.cpp" line="49"/>
        <source>Enter the path or filename.</source>
        <translation>Введіть повний шлях до файлу або назву файлу.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/FilesDockWidget.cpp" line="78"/>
        <source>Doubleclick a file to open it.</source>
        <translation>Відкрийте файл подвійним клацанням.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HistoryDockWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/HistoryDockWidget.cpp" line="36"/>
        <source>Doubleclick a command to transfer it to the terminal.</source>
        <translation>Перенесіть команду до командного рядку подвійний клацанням.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/HistoryDockWidget.cpp" line="38"/>
        <source>Enter text to filter the command history.</source>
        <translation>Введіть текст для фільтрування історії введених команд.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/HistoryDockWidget.cpp" line="41"/>
        <source>Command History</source>
        <translation>Історія введених команд</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LexerOctaveGui</name>
    <message>
        <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="111"/>
        <source>Default</source>
        <translation>Стандартні налаштування</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="113"/>
        <source>Comment</source>
        <translation>Коментар</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="115"/>
        <source>Command</source>
        <translation>Команда</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="117"/>
        <source>Number</source>
        <translation>Число</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="119"/>
        <source>Keyword</source>
        <translation>Зарезервоване слово</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="121"/>
        <source>Single-quoted string</source>
        <translation>Рядок в одинарних лапках</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="123"/>
        <source>Operator</source>
        <translation>Оператор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="125"/>
        <source>Identifier</source>
        <translation>Змінна</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="127"/>
        <source>Double-quoted string</source>
        <translation>Рядок у подвійних лапках</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MainWindow</name>
    <message>
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="46"/>
        <source>Opening file.</source>
        <translation>Відкрити файл.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="123"/>
        <source>Save Workspace</source>
        <translation>Зберегти область змінних</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="133"/>
        <source>Load Workspace</source>
        <translation>Завантажити область змінних</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="340"/>
        <source>About Octave</source>
        <translation>Про Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="219"/>
        <source>Saving data and shutting down.</source>
        <translation>Зберегти дані і завершити роботу.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="261"/>
        <source>View the variables in the active workspace.</source>
        <translation>Переглянути зміст поточної області змінних.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="263"/>
        <source>Browse and search the command history.</source>
        <translation>Перегляд і пошук серед історії введених команд.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="265"/>
        <source>Browse your files.</source>
        <translation>Переглянути файли.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="281"/>
        <source>Terminal</source>
        <translation>Командний рядок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="283"/>
        <source>Enter your commands into the Octave terminal.</source>
        <translation>Введіть команди до командного рядка Octave.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="291"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>Документація</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="293"/>
        <source>Browse the Octave documentation for help.</source>
        <translation>Переглянути документацію до Octave.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="302"/>
        <source>Chat</source>
        <translation>Чат</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="304"/>
        <source>Instantly chat with other Octave users for help.</source>
        <translation>Чат з користувачами Octave.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="308"/>
        <source>Octave</source>
        <translation>Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="309"/>
        <source>Settings</source>
        <translation>Налаштування</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="311"/>
        <source>Exit</source>
        <translation>Вийти</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="313"/>
        <source>Interface</source>
        <translation>Інтерфейс</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="315"/>
        <source>Align Windows</source>
        <translation>Вирівняти вікна</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="329"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Область змінних</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="320"/>
        <source>History</source>
        <translation>Історія</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="323"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Файловий менеджер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="327"/>
        <source>Open New Editor Window</source>
        <translation>Відкрити нове вікно редактора</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="330"/>
        <source>Load</source>
        <translation>Завантажити</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="331"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Зберегти</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="333"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Очистити</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="335"/>
        <source>Community</source>
        <translation>Спільнота</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="336"/>
        <source>Report Bug</source>
        <translation>Повідомити про помилку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="337"/>
        <source>Agora</source>
        <translation>Agora</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="338"/>
        <source>Octave Forge</source>
        <translation>Octave Forge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="341"/>
        <source>About Qt</source>
        <translation>Про Qt</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SettingsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="29"/>
        <source>Settings</source>
        <translation>Налаштування</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="39"/>
        <source>Chat</source>
        <translation>Чат</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="47"/>
        <source>Connect to #octave on startup</source>
        <translation>З&apos;єднатися з #octave при запуску</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="57"/>
        <source>Show message of the day</source>
        <translation>Показувати пораду дня</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="64"/>
        <source>Show topic</source>
        <translation>Показувати тему чату при з&apos;єднанні</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="71"/>
        <source>Automatically identify on NickServ</source>
        <translation>Автоматично ідентифікуватися в NickServ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="78"/>
        <source>Warning: Your password will be stored in ~/.octavegui in human-readable format. Do not enter your password if you worry about security issues.</source>
        <translation>Попередження: Ваш пароль буде збережено в ~/.octavegui звичайним текстом. Не вводьте ваш пароль, якщо переймаєтесь потенційними проблемами із захистом даних в програмі.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="103"/>
        <source>Password:</source>
        <translation>Пароль:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="125"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Редактор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="133"/>
        <source>Use custom file editor:</source>
        <translation>Використовувати інший редактор:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="143"/>
        <source>emacs</source>
        <translation>emacs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="166"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Файловий менеджер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="172"/>
        <source>Show filenames</source>
        <translation>Показувати назви файлів</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="179"/>
        <source>Show file size</source>
        <translation>Показувати розмір файлів</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="186"/>
        <source>Show file type</source>
        <translation>Показувати тип файлів</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="193"/>
        <source>Show date of last modification</source>
        <translation>Показувати дату останньої зміни</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="200"/>
        <source>Show hidden files</source>
        <translation>Показувати приховані файли</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="207"/>
        <source>Alternating row colors</source>
        <translation>Чергувати колір рядків</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="223"/>
        <source>Reset to defaults</source>
        <translation>Встановити стандартні налаштування</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="246"/>
        <source>Export</source>
        <translation>Експортувати</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="256"/>
        <source>Import</source>
        <translation>Імпортувати</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VariablesDockWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/VariablesDockWidget.cpp" line="36"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Область змінних</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/VariablesDockWidget.cpp" line="40"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Ідентифікатор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/VariablesDockWidget.cpp" line="40"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Тип</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/VariablesDockWidget.cpp" line="40"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Значення</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/VariablesDockWidget.cpp" line="52"/>
        <source>Local</source>
        <translation>Локальна</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/VariablesDockWidget.cpp" line="56"/>
        <source>Global</source>
        <translation>Глобальна</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/VariablesDockWidget.cpp" line="60"/>
        <source>Persistent</source>
        <translation>Статична</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/VariablesDockWidget.cpp" line="64"/>
        <source>Hidden</source>
        <translation>Прихована</translation>
    </message>
</context>
</TS>