Mercurial > octave-nkf
view gui/languages/uk-ua.ts @ 13579:6568fccb8940
Updated russian and ukrainian translation files.
author | Jacob Dawid <jacob.dawid@googlemail.com> |
---|---|
date | Mon, 01 Aug 2011 22:06:44 +0200 |
parents | e4e9906f6f51 |
children | c0cb420d83b7 |
line wrap: on
line source
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.0" language="uk_UA"> <context> <name>FileEditorMdiSubWindow</name> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="184"/> <source>File Editor</source> <translation>Редактор файлів</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="92"/> <source>Cannot read file %1: %2.</source> <translation>Не вдалося прочитати файл %1: %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="104"/> <source>File loaded.</source> <translation>Файл завантажено.</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="130"/> <source>Do you want to save the current file %1 ?</source> <translation>Справді зберегти поточний файл %1 ?</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="185"/> <source>Cannot write file %1: %2.</source> <translation>Не вдалося зберегти файл %1: %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="197"/> <source>File %1 saved</source> <translation>Файл %1 збережено</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="294"/> <source>&Close File</source> <translation>&Закрити файл</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="297"/> <source>&New File</source> <translation>&Створити файл</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="300"/> <source>&Open File</source> <translation>&Відкрити файл</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="303"/> <source>&Save File</source> <translation>&Зберегти файл</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="306"/> <source>Save File &As</source> <translation>Зберегти файл &як</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="309"/> <source>&Undo</source> <translation>&Вернути</translation> </message> <message> <location filename="../src/FileEditorMdiSubWindow.cpp" line="312"/> <source>&Redo</source> <translation>&Повторити</translation> </message> </context> <context> <name>FilesDockWidget</name> <message> <location filename="../src/FilesDockWidget.cpp" line="32"/> <source>Current Folder</source> <translation>Поточний каталог</translation> </message> <message> <location filename="../src/FilesDockWidget.cpp" line="46"/> <source>Move up one directory.</source> <translation>Перейти вверх по дереву каталогів.</translation> </message> <message> <location filename="../src/FilesDockWidget.cpp" line="49"/> <source>Enter the path or filename.</source> <translation>Введіть повний шлях до файлу або назву файлу.</translation> </message> <message> <location filename="../src/FilesDockWidget.cpp" line="78"/> <source>Doubleclick a file to open it.</source> <translation>Відкрийте файл подвійним клацанням.</translation> </message> </context> <context> <name>HistoryDockWidget</name> <message> <location filename="../src/HistoryDockWidget.cpp" line="36"/> <source>Doubleclick a command to transfer it to the terminal.</source> <translation>Перенесіть команду до командного рядку подвійний клацанням.</translation> </message> <message> <location filename="../src/HistoryDockWidget.cpp" line="38"/> <source>Enter text to filter the command history.</source> <translation>Введіть текст для фільтрування історії введених команд.</translation> </message> <message> <location filename="../src/HistoryDockWidget.cpp" line="41"/> <source>Command History</source> <translation>Історія введених команд</translation> </message> </context> <context> <name>LexerOctaveGui</name> <message> <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="111"/> <source>Default</source> <translation>Стандартні налаштування</translation> </message> <message> <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="113"/> <source>Comment</source> <translation>Коментар</translation> </message> <message> <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="115"/> <source>Command</source> <translation>Команда</translation> </message> <message> <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="117"/> <source>Number</source> <translation>Число</translation> </message> <message> <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="119"/> <source>Keyword</source> <translation>Зарезервоване слово</translation> </message> <message> <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="121"/> <source>Single-quoted string</source> <translation>Рядок в одинарних лапках</translation> </message> <message> <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="123"/> <source>Operator</source> <translation>Оператор</translation> </message> <message> <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="125"/> <source>Identifier</source> <translation>Змінна</translation> </message> <message> <location filename="../src/lexer/lexeroctavegui.cpp" line="127"/> <source>Double-quoted string</source> <translation>Рядок у подвійних лапках</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="46"/> <source>Opening file.</source> <translation>Відкрити файл.</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="123"/> <source>Save Workspace</source> <translation>Зберегти область змінних</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="133"/> <source>Load Workspace</source> <translation>Завантажити область змінних</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="340"/> <source>About Octave</source> <translation>Про Octave</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="219"/> <source>Saving data and shutting down.</source> <translation>Зберегти дані і завершити роботу.</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="261"/> <source>View the variables in the active workspace.</source> <translation>Переглянути зміст поточної області змінних.</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="263"/> <source>Browse and search the command history.</source> <translation>Перегляд і пошук серед історії введених команд.</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="265"/> <source>Browse your files.</source> <translation>Переглянути файли.</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="281"/> <source>Terminal</source> <translation>Командний рядок</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="283"/> <source>Enter your commands into the Octave terminal.</source> <translation>Введіть команди до командного рядка Octave.</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="291"/> <source>Documentation</source> <translation>Документація</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="293"/> <source>Browse the Octave documentation for help.</source> <translation>Переглянути документацію до Octave.</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="302"/> <source>Chat</source> <translation>Чат</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="304"/> <source>Instantly chat with other Octave users for help.</source> <translation>Чат з користувачами Octave.</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="308"/> <source>Octave</source> <translation>Octave</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="309"/> <source>Settings</source> <translation>Налаштування</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="311"/> <source>Exit</source> <translation>Вийти</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="313"/> <source>Interface</source> <translation>Інтерфейс</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="315"/> <source>Align Windows</source> <translation>Вирівняти вікна</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="329"/> <source>Workspace</source> <translation>Область змінних</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="320"/> <source>History</source> <translation>Історія</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="323"/> <source>File Browser</source> <translation>Файловий менеджер</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="327"/> <source>Open New Editor Window</source> <translation>Відкрити нове вікно редактора</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="330"/> <source>Load</source> <translation>Завантажити</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="331"/> <source>Save</source> <translation>Зберегти</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="333"/> <source>Clear</source> <translation>Очистити</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="335"/> <source>Community</source> <translation>Спільнота</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="336"/> <source>Report Bug</source> <translation>Повідомити про помилку</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="337"/> <source>Agora</source> <translation>Agora</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="338"/> <source>Octave Forge</source> <translation>Octave Forge</translation> </message> <message> <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="341"/> <source>About Qt</source> <translation>Про Qt</translation> </message> </context> <context> <name>SettingsDialog</name> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="29"/> <source>Settings</source> <translation>Налаштування</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="39"/> <source>Chat</source> <translation>Чат</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="47"/> <source>Connect to #octave on startup</source> <translation>З'єднатися з #octave при запуску</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="57"/> <source>Show message of the day</source> <translation>Показувати пораду дня</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="64"/> <source>Show topic</source> <translation>Показувати тему чату при з'єднанні</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="71"/> <source>Automatically identify on NickServ</source> <translation>Автоматично ідентифікуватися в NickServ</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="78"/> <source>Warning: Your password will be stored in ~/.octavegui in human-readable format. Do not enter your password if you worry about security issues.</source> <translation>Попередження: Ваш пароль буде збережено в ~/.octavegui звичайним текстом. Не вводьте ваш пароль, якщо переймаєтесь потенційними проблемами із захистом даних в програмі.</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="103"/> <source>Password:</source> <translation>Пароль:</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="125"/> <source>Editor</source> <translation>Редактор</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="133"/> <source>Use custom file editor:</source> <translation>Використовувати інший редактор:</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="143"/> <source>emacs</source> <translation>emacs</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="166"/> <source>File Browser</source> <translation>Файловий менеджер</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="172"/> <source>Show filenames</source> <translation>Показувати назви файлів</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="179"/> <source>Show file size</source> <translation>Показувати розмір файлів</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="186"/> <source>Show file type</source> <translation>Показувати тип файлів</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="193"/> <source>Show date of last modification</source> <translation>Показувати дату останньої зміни</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="200"/> <source>Show hidden files</source> <translation>Показувати приховані файли</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="207"/> <source>Alternating row colors</source> <translation>Чергувати колір рядків</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="223"/> <source>Reset to defaults</source> <translation>Встановити стандартні налаштування</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="246"/> <source>Export</source> <translation>Експортувати</translation> </message> <message> <location filename="../src/SettingsDialog.ui" line="256"/> <source>Import</source> <translation>Імпортувати</translation> </message> </context> <context> <name>VariablesDockWidget</name> <message> <location filename="../src/VariablesDockWidget.cpp" line="36"/> <source>Workspace</source> <translation>Область змінних</translation> </message> <message> <location filename="../src/VariablesDockWidget.cpp" line="40"/> <source>Name</source> <translation>Ідентифікатор</translation> </message> <message> <location filename="../src/VariablesDockWidget.cpp" line="40"/> <source>Type</source> <translation>Тип</translation> </message> <message> <location filename="../src/VariablesDockWidget.cpp" line="40"/> <source>Value</source> <translation>Значення</translation> </message> <message> <location filename="../src/VariablesDockWidget.cpp" line="52"/> <source>Local</source> <translation>Локальна</translation> </message> <message> <location filename="../src/VariablesDockWidget.cpp" line="56"/> <source>Global</source> <translation>Глобальна</translation> </message> <message> <location filename="../src/VariablesDockWidget.cpp" line="60"/> <source>Persistent</source> <translation>Статична</translation> </message> <message> <location filename="../src/VariablesDockWidget.cpp" line="64"/> <source>Hidden</source> <translation>Прихована</translation> </message> </context> </TS>