Mercurial > octave
comparison libgui/languages/de_DE.ts @ 30499:225971ac0938 stable
* languages/de_DE.ts: updated German translation
author | Torsten Lilge <ttl-octave@mailbox.org> |
---|---|
date | Thu, 16 Dec 2021 21:11:47 +0100 |
parents | e032e75a8871 |
children | bbf3eb5d3c2f |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
30498:e032e75a8871 | 30499:225971ac0938 |
---|---|
354 <context> | 354 <context> |
355 <name>octave::command_widget</name> | 355 <name>octave::command_widget</name> |
356 <message> | 356 <message> |
357 <location filename="../src/command-widget.cc" line="+57"/> | 357 <location filename="../src/command-widget.cc" line="+57"/> |
358 <source>Pause</source> | 358 <source>Pause</source> |
359 <translation type="unfinished"></translation> | 359 <translation>Pause</translation> |
360 </message> | 360 </message> |
361 <message> | 361 <message> |
362 <location line="+1"/> | 362 <location line="+1"/> |
363 <source>Stop</source> | 363 <source>Stop</source> |
364 <translation type="unfinished">Beenden</translation> | 364 <translation>Beenden</translation> |
365 </message> | 365 </message> |
366 <message> | 366 <message> |
367 <location line="+1"/> | 367 <location line="+1"/> |
368 <source>Continue</source> | 368 <source>Continue</source> |
369 <translation type="unfinished">Fortfahren</translation> | 369 <translation>Fortfahren</translation> |
370 </message> | 370 </message> |
371 <message> | 371 <message> |
372 <location line="+2"/> | 372 <location line="+2"/> |
373 <source>Command Input</source> | 373 <source>Command Input</source> |
374 <translation type="unfinished"></translation> | 374 <translation>Befehlseingabe</translation> |
375 </message> | 375 </message> |
376 <message> | 376 <message> |
377 <location line="+9"/> | 377 <location line="+9"/> |
378 <source>Command Output</source> | 378 <source>Command Output</source> |
379 <translation type="unfinished"></translation> | 379 <translation>Befehlsausgabe</translation> |
380 </message> | 380 </message> |
381 </context> | 381 </context> |
382 <context> | 382 <context> |
383 <name>octave::community_news</name> | 383 <name>octave::community_news</name> |
384 <message> | 384 <message> |
385 <location filename="../src/community-news.cc" line="+70"/> | 385 <location filename="../src/community-news.cc" line="+70"/> |
386 <source>Octave Community News</source> | 386 <source>Octave Community News</source> |
387 <translation type="unfinished">Neuigkeiten aus der Octave-Community</translation> | 387 <translation>Neuigkeiten aus der Octave-Community</translation> |
388 </message> | 388 </message> |
389 </context> | 389 </context> |
390 <context> | 390 <context> |
391 <name>octave::documentation</name> | 391 <name>octave::documentation</name> |
392 <message> | 392 <message> |
438 <translation>Funktions-Index</translation> | 438 <translation>Funktions-Index</translation> |
439 </message> | 439 </message> |
440 <message> | 440 <message> |
441 <location line="+22"/> | 441 <location line="+22"/> |
442 <source>Bookmarks</source> | 442 <source>Bookmarks</source> |
443 <translation type="unfinished"></translation> | 443 <translation>Lesezeichen</translation> |
444 </message> | 444 </message> |
445 <message> | 445 <message> |
446 <location line="+86"/> | 446 <location line="+86"/> |
447 <source>Go home</source> | 447 <source>Go home</source> |
448 <translation>Startseite</translation> | 448 <translation>Startseite</translation> |
504 <translation>Nächste Seite</translation> | 504 <translation>Nächste Seite</translation> |
505 </message> | 505 </message> |
506 <message> | 506 <message> |
507 <location line="+55"/> | 507 <location line="+55"/> |
508 <source>Bookmark current page</source> | 508 <source>Bookmark current page</source> |
509 <translation type="unfinished"></translation> | 509 <translation>Lesezeichen für aktuelle Seite setzen</translation> |
510 </message> | 510 </message> |
511 <message> | 511 <message> |
512 <location line="+430"/> | 512 <location line="+430"/> |
513 <source>Unable to register help file %1.</source> | 513 <source>Unable to register help file %1.</source> |
514 <translation>Hilfe-Datei %1 konnte nicht registriert werden.</translation> | 514 <translation>Hilfe-Datei %1 konnte nicht registriert werden.</translation> |
518 <name>octave::documentation_bookmarks</name> | 518 <name>octave::documentation_bookmarks</name> |
519 <message> | 519 <message> |
520 <location filename="../src/documentation-bookmarks.cc" line="+102"/> | 520 <location filename="../src/documentation-bookmarks.cc" line="+102"/> |
521 <source> | 521 <source> |
522 No documentation bookmarks loaded!</source> | 522 No documentation bookmarks loaded!</source> |
523 <translation type="unfinished"></translation> | 523 <translation> |
524 Keine Lesezeichen für Dokumentaton geladen!</translation> | |
524 </message> | 525 </message> |
525 <message> | 526 <message> |
526 <location line="+2"/> | 527 <location line="+2"/> |
527 <source>Octave: Loading Documentation Bookmarks</source> | 528 <source>Octave: Loading Documentation Bookmarks</source> |
528 <translation type="unfinished"></translation> | 529 <translation>Octave: Lesezeichen für Dokumentation laden</translation> |
529 </message> | 530 </message> |
530 <message> | 531 <message> |
531 <location line="+10"/> | 532 <location line="+10"/> |
532 <source>Enter text to search the bookmarks</source> | 533 <source>Enter text to search the bookmarks</source> |
533 <translation type="unfinished"></translation> | 534 <translation></translation> |
534 </message> | 535 </message> |
535 <message> | 536 <message> |
536 <location line="+25"/> | 537 <location line="+25"/> |
537 <source>Filter</source> | 538 <source>Filter</source> |
538 <translation type="unfinished">Filter</translation> | 539 <translation>Filter</translation> |
539 </message> | 540 </message> |
540 <message> | 541 <message> |
541 <location line="+83"/> | 542 <location line="+83"/> |
542 <source>New Folder</source> | 543 <source>New Folder</source> |
543 <translation type="unfinished"></translation> | 544 <translation>Neuer Ordner</translation> |
544 </message> | 545 </message> |
545 <message> | 546 <message> |
546 <location line="+105"/> | 547 <location line="+105"/> |
547 <source>&Open</source> | 548 <source>&Open</source> |
548 <translation type="unfinished"></translation> | 549 <translation>Ö&ffnen</translation> |
549 </message> | 550 </message> |
550 <message> | 551 <message> |
551 <location line="+1"/> | 552 <location line="+1"/> |
552 <source>&Rename</source> | 553 <source>&Rename</source> |
553 <translation type="unfinished"></translation> | 554 <translation>&Umbenennen</translation> |
554 </message> | 555 </message> |
555 <message> | 556 <message> |
556 <location line="+1"/> | 557 <location line="+1"/> |
557 <source>Remo&ve</source> | 558 <source>Remo&ve</source> |
558 <translation type="unfinished"></translation> | 559 <translation>&Löschen</translation> |
559 </message> | 560 </message> |
560 <message> | 561 <message> |
561 <location line="+5"/> | 562 <location line="+5"/> |
562 <source>&Add Folder</source> | 563 <source>&Add Folder</source> |
563 <translation type="unfinished"></translation> | 564 <translation>Ordner &hinzufügen</translation> |
564 </message> | 565 </message> |
565 <message> | 566 <message> |
566 <location line="+6"/> | 567 <location line="+6"/> |
567 <source>Hide &Filter</source> | 568 <source>Hide &Filter</source> |
568 <translation type="unfinished"></translation> | 569 <translation>Filter &ausblenden</translation> |
569 </message> | 570 </message> |
570 <message> | 571 <message> |
571 <location line="+3"/> | 572 <location line="+3"/> |
572 <source>Show &Filter</source> | 573 <source>Show &Filter</source> |
573 <translation type="unfinished"></translation> | 574 <translation>Filter &einblenden</translation> |
574 </message> | 575 </message> |
575 <message> | 576 <message> |
576 <location line="+61"/> | 577 <location line="+61"/> |
577 <source>Octave: Saving Documentation Bookmarks</source> | 578 <source>Octave: Saving Documentation Bookmarks</source> |
578 <translation type="unfinished"></translation> | 579 <translation>Octave: Lesezeichen der Dokumentation speichern</translation> |
579 </message> | 580 </message> |
580 <message> | 581 <message> |
581 <location line="+1"/> | 582 <location line="+1"/> |
582 <source>Unable to write file %1: | 583 <source>Unable to write file %1: |
583 %2. | 584 %2. |
584 | 585 |
585 Documentation bookmarks are not saved! | 586 Documentation bookmarks are not saved! |
586 </source> | 587 </source> |
587 <translation type="unfinished"></translation> | 588 <translation>Kann Datei %1 nicht schreiben |
589 %2. | |
590 | |
591 Lesezeichen der Dokumentation wurde nicht gespeichert! | |
592 </translation> | |
588 </message> | 593 </message> |
589 <message> | 594 <message> |
590 <location line="+55"/> | 595 <location line="+55"/> |
591 <source>Unable to read file %1: | 596 <source>Unable to read file %1: |
592 %2.</source> | 597 %2.</source> |
593 <translation type="unfinished"></translation> | 598 <translation>Kann Datei %1 nicht lesen: |
599 %2.</translation> | |
594 </message> | 600 </message> |
595 <message> | 601 <message> |
596 <location line="+10"/> | 602 <location line="+10"/> |
597 <source>No start element found in %1. | 603 <source>No start element found in %1. |
598 Invalid bookmark file?</source> | 604 Invalid bookmark file?</source> |
599 <translation type="unfinished"></translation> | 605 <translation>Kein Anfangselement in %1 gefunden: |
606 Ungültige Lesezeichendatei?</translation> | |
600 </message> | 607 </message> |
601 <message> | 608 <message> |
602 <location line="+9"/> | 609 <location line="+9"/> |
603 <source>The file | 610 <source>The file |
604 %1 | 611 %1 |
605 is not a valid XBEL file verison 1.0.</source> | 612 is not a valid XBEL file verison 1.0.</source> |
606 <translation type="unfinished"></translation> | 613 <translation>Die Datei |
614 %1 | |
615 ist keine gültige XBEL-Datei Version 1.0.</translation> | |
607 </message> | 616 </message> |
608 <message> | 617 <message> |
609 <location line="+26"/> | 618 <location line="+26"/> |
610 <source>Unknown title</source> | 619 <source>Unknown title</source> |
611 <translation type="unfinished"></translation> | 620 <translation>Unbekannter Titel</translation> |
612 </message> | 621 </message> |
613 </context> | 622 </context> |
614 <context> | 623 <context> |
615 <name>octave::documentation_dock_widget</name> | 624 <name>octave::documentation_dock_widget</name> |
616 <message> | 625 <message> |
1120 <translation>Zuletzt bearbeitete Dateien</translation> | 1129 <translation>Zuletzt bearbeitete Dateien</translation> |
1121 </message> | 1130 </message> |
1122 <message> | 1131 <message> |
1123 <location line="+49"/> | 1132 <location line="+49"/> |
1124 <source>Copy Full File &Path</source> | 1133 <source>Copy Full File &Path</source> |
1125 <translation type="unfinished"></translation> | 1134 <translation>Kopiere vollständigen Datei&pfad</translation> |
1126 </message> | 1135 </message> |
1127 <message> | 1136 <message> |
1128 <location line="+17"/> | 1137 <location line="+17"/> |
1129 <source>Editor</source> | 1138 <source>Editor</source> |
1130 <translation>Editor</translation> | 1139 <translation>Editor</translation> |
1350 <message> | 1359 <message> |
1351 <location line="+102"/> | 1360 <location line="+102"/> |
1352 <source>%1 | 1361 <source>%1 |
1353 already exists | 1362 already exists |
1354 Do you want to overwrite it?</source> | 1363 Do you want to overwrite it?</source> |
1355 <translation type="unfinished"></translation> | 1364 <translation>%1 |
1365 existiert bereits. | |
1366 Überschrieben?</translation> | |
1356 </message> | 1367 </message> |
1357 <message> | 1368 <message> |
1358 <location line="+85"/> | 1369 <location line="+85"/> |
1359 <source>It seems that '%1' has been modified by another application. Do you want to reload it?</source> | 1370 <source>It seems that '%1' has been modified by another application. Do you want to reload it?</source> |
1360 <translation>Die Datei '%1' wurde von einer anderen Anwendung verändert. Soll der neue Inhalt geladen werden?</translation> | 1371 <translation>Die Datei '%1' wurde von einer anderen Anwendung verändert. Soll der neue Inhalt geladen werden?</translation> |
1570 in: </translation> | 1581 in: </translation> |
1571 </message> | 1582 </message> |
1572 <message> | 1583 <message> |
1573 <location line="+12"/> | 1584 <location line="+12"/> |
1574 <source>Rename error</source> | 1585 <source>Rename error</source> |
1575 <translation type="unfinished"></translation> | 1586 <translation>Fehler beim Umbenennen</translation> |
1576 </message> | 1587 </message> |
1577 <message> | 1588 <message> |
1578 <location line="+1"/> | 1589 <location line="+1"/> |
1579 <source>Could not rename file "%1" to "%2".</source> | 1590 <source>Could not rename file "%1" to "%2".</source> |
1580 <translation type="unfinished"></translation> | 1591 <translation>Kann Datei %1 nicht in %2 umbenennen.</translation> |
1581 </message> | 1592 </message> |
1582 <message> | 1593 <message> |
1583 <location line="+30"/> | 1594 <location line="+30"/> |
1584 <location line="+11"/> | 1595 <location line="+11"/> |
1585 <location line="+17"/> | 1596 <location line="+17"/> |
1588 </message> | 1599 </message> |
1589 <message> | 1600 <message> |
1590 <location line="-27"/> | 1601 <location line="-27"/> |
1591 <source>Are you sure you want to delete all %1 selected files? | 1602 <source>Are you sure you want to delete all %1 selected files? |
1592 </source> | 1603 </source> |
1593 <translation type="unfinished"></translation> | 1604 <translation>Sollen wirklich alle %1 ausgewählten Dateien gelöscht werden? |
1605 </translation> | |
1594 </message> | 1606 </message> |
1595 <message> | 1607 <message> |
1596 <location line="+11"/> | 1608 <location line="+11"/> |
1597 <source>Are you sure you want to delete | 1609 <source>Are you sure you want to delete |
1598 </source> | 1610 </source> |
1605 <translation>Verzeichnis ist nicht leer und kann daher nicht gelöscht werden</translation> | 1617 <translation>Verzeichnis ist nicht leer und kann daher nicht gelöscht werden</translation> |
1606 </message> | 1618 </message> |
1607 <message> | 1619 <message> |
1608 <location line="+12"/> | 1620 <location line="+12"/> |
1609 <source>Deletion error</source> | 1621 <source>Deletion error</source> |
1610 <translation type="unfinished"></translation> | 1622 <translation>Fehler beim Löschen</translation> |
1611 </message> | 1623 </message> |
1612 <message> | 1624 <message> |
1613 <location line="+1"/> | 1625 <location line="+1"/> |
1614 <source>Could not delete file "%1".</source> | 1626 <source>Could not delete file "%1".</source> |
1615 <translation type="unfinished"></translation> | 1627 <translation>Datei %1 kann nicht gelöscht werden.</translation> |
1616 </message> | 1628 </message> |
1617 <message> | 1629 <message> |
1618 <location line="+185"/> | 1630 <location line="+185"/> |
1619 <source>Set directory of file browser</source> | 1631 <source>Set directory of file browser</source> |
1620 <translation>Datei-Browser Verzeichnis setzen</translation> | 1632 <translation>Datei-Browser Verzeichnis setzen</translation> |
1626 </message> | 1638 </message> |
1627 <message> | 1639 <message> |
1628 <location line="+1"/> | 1640 <location line="+1"/> |
1629 <source>Create file in | 1641 <source>Create file in |
1630 </source> | 1642 </source> |
1631 <comment>String ends with | 1643 <comment>String ends with |
1632 !</comment> | 1644 !</comment> |
1633 <translation type="unfinished">Neue Datei in | 1645 <translation>Neue Datei in |
1634 </translation> | 1646 </translation> |
1635 </message> | 1647 </message> |
1636 <message> | 1648 <message> |
1637 <location line="+18"/> | 1649 <location line="+18"/> |
1638 <source>Create folder in | 1650 <source>Create folder in |
1639 </source> | 1651 </source> |
1640 <comment>String ends with | 1652 <comment>String ends with |
1641 !</comment> | 1653 !</comment> |
1642 <translation type="unfinished">Neues Verzeichnis in | 1654 <translation>Neues Verzeichnis in |
1643 </translation> | 1655 </translation> |
1644 </message> | 1656 </message> |
1645 <message> | 1657 <message> |
1646 <location line="-16"/> | 1658 <location line="-16"/> |
1647 <source>New File.txt</source> | 1659 <source>New File.txt</source> |
1702 <li>Visit <a href="https://octave.org">https://octave.org</a> (opens in external browser)</li> | 1714 <li>Visit <a href="https://octave.org">https://octave.org</a> (opens in external browser)</li> |
1703 <li>Get the documentation online as <a href="https://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html">html</a>- or <a href="https://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf">pdf</a>-document (opens in external browser)</li> | 1715 <li>Get the documentation online as <a href="https://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html">html</a>- or <a href="https://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf">pdf</a>-document (opens in external browser)</li> |
1704 <li>Open the documentation browser of the Octave GUI with the help menu</li> | 1716 <li>Open the documentation browser of the Octave GUI with the help menu</li> |
1705 </ul> | 1717 </ul> |
1706 </body></html></source> | 1718 </body></html></source> |
1707 <translation type="unfinished"></translation> | 1719 <translation><html><head> |
1720 </head><body> | |
1721 <p>Weitere Informationen zu Octave:</p> | |
1722 <ul> | |
1723 <li>Webseite <a href="https://octave.org">https://octave.org</a> (opens in external browser)</li> | |
1724 <li>Online-Dokumentation als <a href="https://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html">html</a>- oder <a href="https://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf">pdf</a>-Dokument (öffnet im externen Browser)</li> | |
1725 <li>Dokumentationsbrowser in der Octave GUI über das Hilfe-Menü</li> | |
1726 </ul> | |
1727 </body></html></translation> | |
1708 </message> | 1728 </message> |
1709 </context> | 1729 </context> |
1710 <context> | 1730 <context> |
1711 <name>octave::find_dialog</name> | 1731 <name>octave::find_dialog</name> |
1712 <message> | 1732 <message> |
2130 <translation>Octave</translation> | 2150 <translation>Octave</translation> |
2131 </message> | 2151 </message> |
2132 <message> | 2152 <message> |
2133 <location line="-344"/> | 2153 <location line="-344"/> |
2134 <source>Profiler</source> | 2154 <source>Profiler</source> |
2135 <translation type="unfinished"></translation> | 2155 <translation>Profiler</translation> |
2136 </message> | 2156 </message> |
2137 <message> | 2157 <message> |
2138 <location line="+345"/> | 2158 <location line="+345"/> |
2139 <source>Are you sure you want to exit Octave?</source> | 2159 <source>Are you sure you want to exit Octave?</source> |
2140 <translation>Octave wirklich beenden?</translation> | 2160 <translation>Octave wirklich beenden?</translation> |
2320 <translation>Debug-Modus beenden</translation> | 2340 <translation>Debug-Modus beenden</translation> |
2321 </message> | 2341 </message> |
2322 <message> | 2342 <message> |
2323 <location line="+6"/> | 2343 <location line="+6"/> |
2324 <source>&Tools</source> | 2344 <source>&Tools</source> |
2325 <translation type="unfinished"></translation> | 2345 <translation>&Werkzeuge</translation> |
2326 </message> | 2346 </message> |
2327 <message> | 2347 <message> |
2328 <location line="+3"/> | 2348 <location line="+3"/> |
2329 <source>Start &Profiler Session</source> | 2349 <source>Start &Profiler Session</source> |
2330 <translation type="unfinished"></translation> | 2350 <translation>Starte &Profiler-Session</translation> |
2331 </message> | 2351 </message> |
2332 <message> | 2352 <message> |
2333 <location line="+3"/> | 2353 <location line="+3"/> |
2334 <source>&Resume Profiler Session</source> | 2354 <source>&Resume Profiler Session</source> |
2335 <translation type="unfinished"></translation> | 2355 <translation>Profiler-Session wieder &aufnehmen</translation> |
2336 </message> | 2356 </message> |
2337 <message> | 2357 <message> |
2338 <location line="+3"/> | 2358 <location line="+3"/> |
2339 <source>&Stop Profiler</source> | 2359 <source>&Stop Profiler</source> |
2340 <translation type="unfinished"></translation> | 2360 <translation>Profiler &beenden</translation> |
2341 </message> | 2361 </message> |
2342 <message> | 2362 <message> |
2343 <location line="+4"/> | 2363 <location line="+4"/> |
2344 <source>&Show Profile Data</source> | 2364 <source>&Show Profile Data</source> |
2345 <translation type="unfinished"></translation> | 2365 <translation>Profiler-&Daten anzeigen</translation> |
2346 </message> | 2366 </message> |
2347 <message> | 2367 <message> |
2348 <location line="+50"/> | 2368 <location line="+50"/> |
2349 <source>&Window</source> | 2369 <source>&Window</source> |
2350 <translation>&Fenster</translation> | 2370 <translation>&Fenster</translation> |
2691 <context> | 2711 <context> |
2692 <name>octave::release_notes</name> | 2712 <name>octave::release_notes</name> |
2693 <message> | 2713 <message> |
2694 <location filename="../src/release-notes.cc" line="+80"/> | 2714 <location filename="../src/release-notes.cc" line="+80"/> |
2695 <source>The release notes file '%1' is empty.</source> | 2715 <source>The release notes file '%1' is empty.</source> |
2696 <translation type="unfinished">Die Datei '%1' mit Versionshinweisen ist leer.</translation> | 2716 <translation>Die Datei '%1' mit Versionshinweisen ist leer.</translation> |
2697 </message> | 2717 </message> |
2698 <message> | 2718 <message> |
2699 <location line="+4"/> | 2719 <location line="+4"/> |
2700 <source>The release notes file '%1' cannot be read.</source> | 2720 <source>The release notes file '%1' cannot be read.</source> |
2701 <translation type="unfinished">Die Datei '%1' mit Versionshinweisen kann nicht gelesen werden.</translation> | 2721 <translation>Die Datei '%1' mit Versionshinweisen kann nicht gelesen werden.</translation> |
2702 </message> | 2722 </message> |
2703 <message> | 2723 <message> |
2704 <location line="+11"/> | 2724 <location line="+11"/> |
2705 <source>Octave Release Notes</source> | 2725 <source>Octave Release Notes</source> |
2706 <translation type="unfinished">Versionshinweise zu Octave</translation> | 2726 <translation>Versionshinweise zu Octave</translation> |
2707 </message> | 2727 </message> |
2708 </context> | 2728 </context> |
2709 <context> | 2729 <context> |
2710 <name>octave::resource_manager</name> | 2730 <name>octave::resource_manager</name> |
2711 <message> | 2731 <message> |
2755 <translation>Einfaches Verzeichnis</translation> | 2775 <translation>Einfaches Verzeichnis</translation> |
2756 </message> | 2776 </message> |
2757 <message> | 2777 <message> |
2758 <location line="+2"/> | 2778 <location line="+2"/> |
2759 <source>Folder With Subfolders</source> | 2779 <source>Folder With Subfolders</source> |
2760 <translation type="unfinished"></translation> | 2780 <translation>Ordner mit Unterordnern</translation> |
2761 </message> | 2781 </message> |
2762 <message> | 2782 <message> |
2763 <location line="+3"/> | 2783 <location line="+3"/> |
2764 <source>Move to Top</source> | 2784 <source>Move to Top</source> |
2765 <translation>An den Anfang verschieben</translation> | 2785 <translation>An den Anfang verschieben</translation> |
2945 <translation>Global</translation> | 2965 <translation>Global</translation> |
2946 </message> | 2966 </message> |
2947 <message> | 2967 <message> |
2948 <location line="+1"/> | 2968 <location line="+1"/> |
2949 <source>persistent</source> | 2969 <source>persistent</source> |
2950 <translation type="unfinished"></translation> | 2970 <translation>persistent</translation> |
2951 </message> | 2971 </message> |
2952 <message> | 2972 <message> |
2953 <location filename="../src/gui-preferences-global.h" line="+149"/> | 2973 <location filename="../src/gui-preferences-global.h" line="+149"/> |
2954 <source>Environment Variables</source> | 2974 <source>Environment Variables</source> |
2955 <translation type="unfinished"></translation> | 2975 <translation>Umgebungsvariablen</translation> |
2956 </message> | 2976 </message> |
2957 <message> | 2977 <message> |
2958 <location filename="../src/gui-settings.h" line="+132"/> | 2978 <location filename="../src/gui-settings.h" line="+132"/> |
2959 <source>Second color mode (light/dark)</source> | 2979 <source>Second color mode (light/dark)</source> |
2960 <translation type="unfinished"></translation> | 2980 <translation>Alternatives Farbschema (hell/dunkel)</translation> |
2961 </message> | 2981 </message> |
2962 <message> | 2982 <message> |
2963 <location line="+3"/> | 2983 <location line="+3"/> |
2964 <source>Switches to another set of colors. | 2984 <source>Switches to another set of colors. |
2965 Useful for defining a dark/light mode. | 2985 Useful for defining a dark/light mode. |
2966 Discards non-applied current changes!</source> | 2986 Discards non-applied current changes!</source> |
2967 <translation type="unfinished"></translation> | 2987 <translation>Wählt ein anderes Farbschema aus. |
2988 Das kann für die Einrichtung ein es Hell/Dunkel-Modus. | |
2989 Verwirft noch nicht angewendete Änderungen!</translation> | |
2968 </message> | 2990 </message> |
2969 <message> | 2991 <message> |
2970 <location line="+7"/> | 2992 <location line="+7"/> |
2971 <source>&Reload default colors</source> | 2993 <source>&Reload default colors</source> |
2972 <translation type="unfinished"></translation> | 2994 <translation>Standard&farben erneut laden</translation> |
2973 </message> | 2995 </message> |
2974 <message> | 2996 <message> |
2975 <location line="+3"/> | 2997 <location line="+3"/> |
2976 <source>Reloads the default colors, | 2998 <source>Reloads the default colors, |
2977 depending on currently selected mode.</source> | 2999 depending on currently selected mode.</source> |
2978 <translation type="unfinished"></translation> | 3000 <translation>Lädt die Standardfarben erneut, |
3001 abhängig vom aktuell gewählten Modus.</translation> | |
2979 </message> | 3002 </message> |
2980 <message> | 3003 <message> |
2981 <location line="+4"/> | 3004 <location line="+4"/> |
2982 <source>&Reload default styles</source> | 3005 <source>&Reload default styles</source> |
2983 <translation type="unfinished"></translation> | 3006 <translation>Standard&styles erneut laden</translation> |
2984 </message> | 3007 </message> |
2985 <message> | 3008 <message> |
2986 <location line="+3"/> | 3009 <location line="+3"/> |
2987 <source>Reloads the default values of the styles, | 3010 <source>Reloads the default values of the styles, |
2988 depending on currently selected mode.</source> | 3011 depending on currently selected mode.</source> |
2989 <translation type="unfinished"></translation> | 3012 <translation>Lädt die Standardstyles erneut, |
3013 abhängig vom aktuell gewählten Modus.</translation> | |
2990 </message> | 3014 </message> |
2991 </context> | 3015 </context> |
2992 <context> | 3016 <context> |
2993 <name>octave::setup_community_news</name> | 3017 <name>octave::setup_community_news</name> |
2994 <message> | 3018 <message> |
3030 <location line="+30"/> | 3054 <location line="+30"/> |
3031 <source><html><head> | 3055 <source><html><head> |
3032 </head><body> | 3056 </head><body> |
3033 <p>Allow Octave to connect to the Octave web site when it starts to display current news and information about the Octave community.</p> | 3057 <p>Allow Octave to connect to the Octave web site when it starts to display current news and information about the Octave community.</p> |
3034 </body></html></source> | 3058 </body></html></source> |
3035 <translation type="unfinished"></translation> | 3059 <translation><html><head> |
3060 </head><body> | |
3061 <p>Erlaube Octave, sich beim Start mit der Octave Webseite zu verbinden, | |
3062 um aktuelle Meldungen und Informationen der Octave-Gemeinschaft anzuzeigen.</p> | |
3063 </body></html></translation> | |
3036 </message> | 3064 </message> |
3037 </context> | 3065 </context> |
3038 <context> | 3066 <context> |
3039 <name>octave::shortcut_manager</name> | 3067 <name>octave::shortcut_manager</name> |
3040 <message> | 3068 <message> |
3183 <translation>Debug-Modus beenden</translation> | 3211 <translation>Debug-Modus beenden</translation> |
3184 </message> | 3212 </message> |
3185 <message> | 3213 <message> |
3186 <location line="+3"/> | 3214 <location line="+3"/> |
3187 <source>Start/Stop Profiler Session</source> | 3215 <source>Start/Stop Profiler Session</source> |
3188 <translation type="unfinished"></translation> | 3216 <translation>Starte/Beende Profiler-Session</translation> |
3189 </message> | 3217 </message> |
3190 <message> | 3218 <message> |
3191 <location line="+1"/> | 3219 <location line="+1"/> |
3192 <source>Resume Profiler Session</source> | 3220 <source>Resume Profiler Session</source> |
3193 <translation type="unfinished"></translation> | 3221 <translation>Profile-Session wieder aufnehmen</translation> |
3194 </message> | 3222 </message> |
3195 <message> | 3223 <message> |
3196 <location line="+1"/> | 3224 <location line="+1"/> |
3197 <source>Show Profile Data</source> | 3225 <source>Show Profile Data</source> |
3198 <translation type="unfinished"></translation> | 3226 <translation>Profiler-Daten anzeigen</translation> |
3199 </message> | 3227 </message> |
3200 <message> | 3228 <message> |
3201 <location line="+3"/> | 3229 <location line="+3"/> |
3202 <source>Show Command Window</source> | 3230 <source>Show Command Window</source> |
3203 <translation>Befehlsfenster anzeigen</translation> | 3231 <translation>Befehlsfenster anzeigen</translation> |
3591 <translation>Tabs alphabetisch sortieren</translation> | 3619 <translation>Tabs alphabetisch sortieren</translation> |
3592 </message> | 3620 </message> |
3593 <message> | 3621 <message> |
3594 <location line="+21"/> | 3622 <location line="+21"/> |
3595 <source>Bookmark this Page</source> | 3623 <source>Bookmark this Page</source> |
3596 <translation type="unfinished"></translation> | 3624 <translation>Lesezeichen der aktuellen Seite setzen</translation> |
3597 </message> | 3625 </message> |
3598 <message> | 3626 <message> |
3599 <location line="+91"/> | 3627 <location line="+91"/> |
3600 <source>Tools Menu</source> | 3628 <source>Tools Menu</source> |
3601 <translation type="unfinished"></translation> | 3629 <translation>Werkzeug-Menü</translation> |
3602 </message> | 3630 </message> |
3603 <message> | 3631 <message> |
3604 <location line="+8"/> | 3632 <location line="+8"/> |
3605 <source>Handling of Dock Widgets</source> | 3633 <source>Handling of Dock Widgets</source> |
3606 <translation>Handhabung andockbarer Fenster</translation> | 3634 <translation>Handhabung andockbarer Fenster</translation> |
3636 <translation>Vergrößern</translation> | 3664 <translation>Vergrößern</translation> |
3637 </message> | 3665 </message> |
3638 <message> | 3666 <message> |
3639 <location line="-24"/> | 3667 <location line="-24"/> |
3640 <source>Show On-disk Documentation</source> | 3668 <source>Show On-disk Documentation</source> |
3641 <translation type="unfinished"></translation> | 3669 <translation>Offline-Dokumentation anzeigen</translation> |
3642 </message> | 3670 </message> |
3643 <message> | 3671 <message> |
3644 <location line="+25"/> | 3672 <location line="+25"/> |
3645 <source>Zoom Out</source> | 3673 <source>Zoom Out</source> |
3646 <translation>Verkleinern</translation> | 3674 <translation>Verkleinern</translation> |
3897 <message> | 3925 <message> |
3898 <location line="+2"/> | 3926 <location line="+2"/> |
3899 <location line="+5"/> | 3927 <location line="+5"/> |
3900 <location line="+6"/> | 3928 <location line="+6"/> |
3901 <source>Save in format ...</source> | 3929 <source>Save in format ...</source> |
3902 <translation type="unfinished"></translation> | 3930 <translation>Speichere im Format ...</translation> |
3903 </message> | 3931 </message> |
3904 <message> | 3932 <message> |
3905 <location line="-5"/> | 3933 <location line="-5"/> |
3906 <source>Save variable to a file in different format</source> | 3934 <source>Save variable to a file in different format</source> |
3907 <translation type="unfinished"></translation> | 3935 <translation>Speichere Variable in anderem Format</translation> |
3908 </message> | 3936 </message> |
3909 <message> | 3937 <message> |
3910 <location line="+20"/> | 3938 <location line="+20"/> |
3911 <source>Cut</source> | 3939 <source>Cut</source> |
3912 <translation>Ausschneiden</translation> | 3940 <translation>Ausschneiden</translation> |
4249 <translation>Horizontale Bildlaufleiste anzeigen</translation> | 4277 <translation>Horizontale Bildlaufleiste anzeigen</translation> |
4250 </message> | 4278 </message> |
4251 <message> | 4279 <message> |
4252 <location line="-509"/> | 4280 <location line="-509"/> |
4253 <source><html><head/><body><p>If set, the focus of the widgets that are docked to the main window follows the mouse cursor. This is intended for having the same behavior within the main window when &quot;focus follows mouse&quot; is used for the desktop environment.</p></body></html></source> | 4281 <source><html><head/><body><p>If set, the focus of the widgets that are docked to the main window follows the mouse cursor. This is intended for having the same behavior within the main window when &quot;focus follows mouse&quot; is used for the desktop environment.</p></body></html></source> |
4254 <translation type="unfinished"></translation> | 4282 <translation><html><head/><body><p>Wenn ausgewählt, folgt der Fokus der im Hauptfenster verankerten Unterfenster dem Mauszeiger. Dies ermöglicht eine gleiches Verhalten innerhalb des Hauptfensters, wenn &quot;Fokus folgt Mauszeiger&quot; in der Desktop-Umgebung eingestellt ist.</p></body></html></translation> |
4255 </message> | 4283 </message> |
4256 <message> | 4284 <message> |
4257 <location line="+3"/> | 4285 <location line="+3"/> |
4258 <source>Focus follows mouse for widgets docked to the main window</source> | 4286 <source>Focus follows mouse for widgets docked to the main window</source> |
4259 <translation type="unfinished"></translation> | 4287 <translation>Fokus folgt dem Mauszeiger für Unterfenster, die im Hauptfenster verankert sind</translation> |
4260 </message> | 4288 </message> |
4261 <message> | 4289 <message> |
4262 <location line="+487"/> | 4290 <location line="+487"/> |
4263 <source>Show tool bar</source> | 4291 <source>Show tool bar</source> |
4264 <translation>Werkzeugleiste anzeigen</translation> | 4292 <translation>Werkzeugleiste anzeigen</translation> |
4265 </message> | 4293 </message> |
4266 <message> | 4294 <message> |
4267 <location line="+221"/> | 4295 <location line="+221"/> |
4268 <source>Rotated tabs</source> | 4296 <source>Rotated tabs</source> |
4269 <translation type="unfinished"></translation> | 4297 <translation>Gedrehte Reiter</translation> |
4270 </message> | 4298 </message> |
4271 <message> | 4299 <message> |
4272 <location line="+25"/> | 4300 <location line="+25"/> |
4273 <source>Position</source> | 4301 <source>Position</source> |
4274 <translation type="unfinished">Position</translation> | 4302 <translation>Position</translation> |
4275 </message> | 4303 </message> |
4276 <message> | 4304 <message> |
4277 <location line="+9"/> | 4305 <location line="+9"/> |
4278 <source>Max. tab width in chars (0: no limit)</source> | 4306 <source>Max. tab width in chars (0: no limit)</source> |
4279 <translation type="unfinished"></translation> | 4307 <translation>Max. Breite von Reitern in Zeichen (0: keine Grenze)</translation> |
4280 </message> | 4308 </message> |
4281 <message> | 4309 <message> |
4282 <location line="+7"/> | 4310 <location line="+7"/> |
4283 <source><html><head/><body><p>Max. width of a tab in characters (average char. width). Especially useful for rotated tabs.</p></body></html></source> | 4311 <source><html><head/><body><p>Max. width of a tab in characters (average char. width). Especially useful for rotated tabs.</p></body></html></source> |
4284 <translation type="unfinished"></translation> | 4312 <translation><html><head/><body><p>Max. Breite der Reiter in Anzahl Zeichen (durchschnittl. Zeichenbreite). Insbesondere bei gedrehten Reitern hilfreich.</p></body></html></translation> |
4285 </message> | 4313 </message> |
4286 <message> | 4314 <message> |
4287 <location line="+275"/> | 4315 <location line="+275"/> |
4288 <source>Indentation</source> | 4316 <source>Indentation</source> |
4289 <translation>Einrückung</translation> | 4317 <translation>Einrückung</translation> |
4609 <translation>Tabs</translation> | 4637 <translation>Tabs</translation> |
4610 </message> | 4638 </message> |
4611 <message> | 4639 <message> |
4612 <location line="+29"/> | 4640 <location line="+29"/> |
4613 <source><html><head/><body><p>Rotate tabs: Vertical when at top or bottom and horizontal when left or right. The close button is not shown in rotated tabs.</p></body></html></source> | 4641 <source><html><head/><body><p>Rotate tabs: Vertical when at top or bottom and horizontal when left or right. The close button is not shown in rotated tabs.</p></body></html></source> |
4614 <translation type="unfinished"></translation> | 4642 <translation><html><head/><body><p>Reiter drehen: Vertikal, wenn oben oder unten und horizontal, wenn links oder rechts. Die Schließen-Schaltfläche wird in gedrehten Reitern nicht angezeigt.</p></body></html></translation> |
4615 </message> | 4643 </message> |
4616 <message> | 4644 <message> |
4617 <location line="+74"/> | 4645 <location line="+74"/> |
4618 <source>Comments (Octave)</source> | 4646 <source>Comments (Octave)</source> |
4619 <translation>Kommentare (Octave)</translation> | 4647 <translation>Kommentare (Octave)</translation> |
4714 <translation>Alle Dateien beim Schließen des Editorfensters schließen</translation> | 4742 <translation>Alle Dateien beim Schließen des Editorfensters schließen</translation> |
4715 </message> | 4743 </message> |
4716 <message> | 4744 <message> |
4717 <location line="+10"/> | 4745 <location line="+10"/> |
4718 <source>Force newline at end when saving file</source> | 4746 <source>Force newline at end when saving file</source> |
4719 <translation type="unfinished"></translation> | 4747 <translation>Erzwinge ein Leerzeile am Ende der Datei beim Speichern</translation> |
4720 </message> | 4748 </message> |
4721 <message> | 4749 <message> |
4722 <location line="+10"/> | 4750 <location line="+10"/> |
4723 <source>Remove trailing spaces when saving file</source> | 4751 <source>Remove trailing spaces when saving file</source> |
4724 <translation type="unfinished"></translation> | 4752 <translation>Entferne Leerzeichen am Zeilenende beim Speichern</translation> |
4725 </message> | 4753 </message> |
4726 <message> | 4754 <message> |
4727 <location line="+32"/> | 4755 <location line="+32"/> |
4728 <source><html><head/><body><p>Select font, font size (as a difference from the default size), font style (<b>b</b>old, <b>i</b>talic, <b>u</b>nderline), text color, and background color (for the latter, the color magenta (255,0,255) is a placeholder for the default background color).</p></body></html></source> | 4756 <source><html><head/><body><p>Select font, font size (as a difference from the default size), font style (<b>b</b>old, <b>i</b>talic, <b>u</b>nderline), text color, and background color (for the latter, the color magenta (255,0,255) is a placeholder for the default background color).</p></body></html></source> |
4729 <translation><html><head/><body><p>Wähle Schriftart, Schriftgröße (als Differenz zur Standard-Schriftgröße), Schriftstil (<b>f</b>ett, <b>k</b>ursiv, <b>u</b>nterstrichen), Textfarbe und Hintergrundfarbe (bei letzterer ist Magenta (255,0,255) ein Platzhalter für die Standard-Hintergrundfarbe).</p></body></html></translation> | 4757 <translation><html><head/><body><p>Wähle Schriftart, Schriftgröße (als Differenz zur Standard-Schriftgröße), Schriftstil (<b>f</b>ett, <b>k</b>ursiv, <b>u</b>nterstrichen), Textfarbe und Hintergrundfarbe (bei letzterer ist Magenta (255,0,255) ein Platzhalter für die Standard-Hintergrundfarbe).</p></body></html></translation> |
4759 <translation>Schriftart des Befehlfensters verwenden</translation> | 4787 <translation>Schriftart des Befehlfensters verwenden</translation> |
4760 </message> | 4788 </message> |
4761 <message> | 4789 <message> |
4762 <location line="+117"/> | 4790 <location line="+117"/> |
4763 <source>Disable menu accelerators of main window menus when Commmand Window has focus</source> | 4791 <source>Disable menu accelerators of main window menus when Commmand Window has focus</source> |
4764 <translation type="unfinished"></translation> | 4792 <translation>Deaktiviere Tastenkürzel zur Aktivierung |
4793 von Menüs wenn das Befehlsfenster den Fokus hat</translation> | |
4765 </message> | 4794 </message> |
4766 <message> | 4795 <message> |
4767 <location line="+37"/> | 4796 <location line="+37"/> |
4768 <source>Import shortcut set</source> | 4797 <source>Import shortcut set</source> |
4769 <translation>Tastenkürzel importieren</translation> | 4798 <translation>Tastenkürzel importieren</translation> |
4805 <translation>Octave erlauben, Neuigkeiten und Informationen von der Octave Webseite anzuzeigen</translation> | 4834 <translation>Octave erlauben, Neuigkeiten und Informationen von der Octave Webseite anzuzeigen</translation> |
4806 </message> | 4835 </message> |
4807 <message> | 4836 <message> |
4808 <location line="+10"/> | 4837 <location line="+10"/> |
4809 <source>Proxy Server</source> | 4838 <source>Proxy Server</source> |
4810 <translation type="unfinished"></translation> | 4839 <translation>Proxy-Server</translation> |
4811 </message> | 4840 </message> |
4812 <message> | 4841 <message> |
4813 <location line="+23"/> | 4842 <location line="+23"/> |
4814 <source><html><head/><body><p>Select <span style=" font-style:italic;">HttpProxy</span>, <span style=" font-style:italic;">Sock5Proxy</span> or <span style=" font-style:italic;">Environment Variables</span>. With the last selection, the proxy is taken from the first non-empty environment variable ALL_PROXY, HTTP_PROXY or HTTPS_PROXY .</p></body></html></source> | 4843 <source><html><head/><body><p>Select <span style=" font-style:italic;">HttpProxy</span>, <span style=" font-style:italic;">Sock5Proxy</span> or <span style=" font-style:italic;">Environment Variables</span>. With the last selection, the proxy is taken from the first non-empty environment variable ALL_PROXY, HTTP_PROXY or HTTPS_PROXY .</p></body></html></source> |
4815 <translation type="unfinished"></translation> | 4844 <translation><html><head/><body><p>Select <span style=" font-style:italic;">HttpProxy</span>, <span style=" font-style:italic;">Sock5Proxy</span> oder <span style=" font-style:italic;">Environment Variables</span>. Mit der letztgenannten Auswahl wird der Proxy-Server durch die erste nicht leere Umgebungsvariable ALL_PROXY, HTTP_PROXY oder HTTPS_PROXY bestimmt.</p></body></html></translation> |
4816 </message> | 4845 </message> |
4817 <message> | 4846 <message> |
4818 <location line="+78"/> | 4847 <location line="+78"/> |
4819 <source>Use proxy server</source> | 4848 <source>Use proxy server</source> |
4820 <translation>Proxy-Server verwenden</translation> | 4849 <translation>Proxy-Server verwenden</translation> |
4848 <location line="+63"/> | 4877 <location line="+63"/> |
4849 <source>Disable global shortcuts in order to prevent | 4878 <source>Disable global shortcuts in order to prevent |
4850 interference with readline key strokes. | 4879 interference with readline key strokes. |
4851 Exceptions: Ctrl-C for interrupting the interpreter | 4880 Exceptions: Ctrl-C for interrupting the interpreter |
4852 and the shortcuts for switching to other widgets.</source> | 4881 and the shortcuts for switching to other widgets.</source> |
4853 <translation type="unfinished"></translation> | 4882 <translation>Deaktiviert globale Tastenkürzel um |
4883 Überschneidungen mit den readline Tastenkürzeln | |
4884 zu vermeiden. Ausnahmen: Ctrl-C zur Unterbrechung | |
4885 einer Rechnung oder die Tastenkürzel zum Wechseln | |
4886 der aktiven Unterfenster.</translation> | |
4854 </message> | 4887 </message> |
4855 <message> | 4888 <message> |
4856 <location line="+6"/> | 4889 <location line="+6"/> |
4857 <source>Disable global shortcuts when Command Window has focus</source> | 4890 <source>Disable global shortcuts when Command Window has focus</source> |
4858 <translation>Globale Tastenkürzel deaktivieren, wenn das Befehlsfenster den Fokus hat</translation> | 4891 <translation>Globale Tastenkürzel deaktivieren, wenn das Befehlsfenster den Fokus hat</translation> |
4879 </message> | 4912 </message> |
4880 <message> | 4913 <message> |
4881 <location line="+54"/> | 4914 <location line="+54"/> |
4882 <source>Disable menu accelerators in order to prevent | 4915 <source>Disable menu accelerators in order to prevent |
4883 interference with readline key strokes.</source> | 4916 interference with readline key strokes.</source> |
4884 <translation type="unfinished"></translation> | 4917 <translation>Deaktiviere Tastenkürzel zur Aktivierung |
4918 von Menüs um Konflikte mit den readline | |
4919 Tastenkürzeln zu vermeiden.</translation> | |
4885 </message> | 4920 </message> |
4886 <message> | 4921 <message> |
4887 <location line="+54"/> | 4922 <location line="+54"/> |
4888 <source>Export</source> | 4923 <source>Export</source> |
4889 <translation>Exportieren</translation> | 4924 <translation>Exportieren</translation> |