Mercurial > octave
changeset 30499:225971ac0938 stable
* languages/de_DE.ts: updated German translation
author | Torsten Lilge <ttl-octave@mailbox.org> |
---|---|
date | Thu, 16 Dec 2021 21:11:47 +0100 |
parents | e032e75a8871 |
children | 79a7f3e3cf54 |
files | libgui/languages/de_DE.ts |
diffstat | 1 files changed, 113 insertions(+), 78 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/libgui/languages/de_DE.ts Thu Dec 16 20:24:59 2021 +0100 +++ b/libgui/languages/de_DE.ts Thu Dec 16 21:11:47 2021 +0100 @@ -356,27 +356,27 @@ <message> <location filename="../src/command-widget.cc" line="+57"/> <source>Pause</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Pause</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Stop</source> - <translation type="unfinished">Beenden</translation> + <translation>Beenden</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Continue</source> - <translation type="unfinished">Fortfahren</translation> + <translation>Fortfahren</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Command Input</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Befehlseingabe</translation> </message> <message> <location line="+9"/> <source>Command Output</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Befehlsausgabe</translation> </message> </context> <context> @@ -384,7 +384,7 @@ <message> <location filename="../src/community-news.cc" line="+70"/> <source>Octave Community News</source> - <translation type="unfinished">Neuigkeiten aus der Octave-Community</translation> + <translation>Neuigkeiten aus der Octave-Community</translation> </message> </context> <context> @@ -440,7 +440,7 @@ <message> <location line="+22"/> <source>Bookmarks</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Lesezeichen</translation> </message> <message> <location line="+86"/> @@ -506,7 +506,7 @@ <message> <location line="+55"/> <source>Bookmark current page</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Lesezeichen für aktuelle Seite setzen</translation> </message> <message> <location line="+430"/> @@ -520,62 +520,63 @@ <location filename="../src/documentation-bookmarks.cc" line="+102"/> <source> No documentation bookmarks loaded!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation> +Keine Lesezeichen für Dokumentaton geladen!</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Octave: Loading Documentation Bookmarks</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Octave: Lesezeichen für Dokumentation laden</translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>Enter text to search the bookmarks</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <location line="+25"/> <source>Filter</source> - <translation type="unfinished">Filter</translation> + <translation>Filter</translation> </message> <message> <location line="+83"/> <source>New Folder</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Neuer Ordner</translation> </message> <message> <location line="+105"/> <source>&Open</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ö&ffnen</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>&Rename</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Umbenennen</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Remo&ve</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Löschen</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>&Add Folder</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ordner &hinzufügen</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>Hide &Filter</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Filter &ausblenden</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Show &Filter</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Filter &einblenden</translation> </message> <message> <location line="+61"/> <source>Octave: Saving Documentation Bookmarks</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Octave: Lesezeichen der Dokumentation speichern</translation> </message> <message> <location line="+1"/> @@ -584,31 +585,39 @@ Documentation bookmarks are not saved! </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kann Datei %1 nicht schreiben +%2. + +Lesezeichen der Dokumentation wurde nicht gespeichert! +</translation> </message> <message> <location line="+55"/> <source>Unable to read file %1: %2.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kann Datei %1 nicht lesen: +%2.</translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>No start element found in %1. Invalid bookmark file?</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kein Anfangselement in %1 gefunden: +Ungültige Lesezeichendatei?</translation> </message> <message> <location line="+9"/> <source>The file %1 is not a valid XBEL file verison 1.0.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Die Datei +%1 +ist keine gültige XBEL-Datei Version 1.0.</translation> </message> <message> <location line="+26"/> <source>Unknown title</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Unbekannter Titel</translation> </message> </context> <context> @@ -1122,7 +1131,7 @@ <message> <location line="+49"/> <source>Copy Full File &Path</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kopiere vollständigen Datei&pfad</translation> </message> <message> <location line="+17"/> @@ -1352,7 +1361,9 @@ <source>%1 already exists Do you want to overwrite it?</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 +existiert bereits. +Überschrieben?</translation> </message> <message> <location line="+85"/> @@ -1572,12 +1583,12 @@ <message> <location line="+12"/> <source>Rename error</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Fehler beim Umbenennen</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Could not rename file "%1" to "%2".</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kann Datei %1 nicht in %2 umbenennen.</translation> </message> <message> <location line="+30"/> @@ -1590,7 +1601,8 @@ <location line="-27"/> <source>Are you sure you want to delete all %1 selected files? </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sollen wirklich alle %1 ausgewählten Dateien gelöscht werden? +</translation> </message> <message> <location line="+11"/> @@ -1607,12 +1619,12 @@ <message> <location line="+12"/> <source>Deletion error</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Fehler beim Löschen</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Could not delete file "%1".</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Datei %1 kann nicht gelöscht werden.</translation> </message> <message> <location line="+185"/> @@ -1628,18 +1640,18 @@ <location line="+1"/> <source>Create file in </source> - <comment>String ends with + <comment>String ends with !</comment> - <translation type="unfinished">Neue Datei in + <translation>Neue Datei in </translation> </message> <message> <location line="+18"/> <source>Create folder in </source> - <comment>String ends with + <comment>String ends with !</comment> - <translation type="unfinished">Neues Verzeichnis in + <translation>Neues Verzeichnis in </translation> </message> <message> @@ -1704,7 +1716,15 @@ <li>Open the documentation browser of the Octave GUI with the help menu</li> </ul> </body></html></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><html><head> +</head><body> +<p>Weitere Informationen zu Octave:</p> +<ul> +<li>Webseite <a href="https://octave.org">https://octave.org</a> (opens in external browser)</li> +<li>Online-Dokumentation als <a href="https://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html">html</a>- oder <a href="https://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf">pdf</a>-Dokument (öffnet im externen Browser)</li> +<li>Dokumentationsbrowser in der Octave GUI über das Hilfe-Menü</li> +</ul> +</body></html></translation> </message> </context> <context> @@ -2132,7 +2152,7 @@ <message> <location line="-344"/> <source>Profiler</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Profiler</translation> </message> <message> <location line="+345"/> @@ -2322,27 +2342,27 @@ <message> <location line="+6"/> <source>&Tools</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Werkzeuge</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Start &Profiler Session</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Starte &Profiler-Session</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Resume Profiler Session</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Profiler-Session wieder &aufnehmen</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Stop Profiler</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Profiler &beenden</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>&Show Profile Data</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Profiler-&Daten anzeigen</translation> </message> <message> <location line="+50"/> @@ -2693,17 +2713,17 @@ <message> <location filename="../src/release-notes.cc" line="+80"/> <source>The release notes file '%1' is empty.</source> - <translation type="unfinished">Die Datei '%1' mit Versionshinweisen ist leer.</translation> + <translation>Die Datei '%1' mit Versionshinweisen ist leer.</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>The release notes file '%1' cannot be read.</source> - <translation type="unfinished">Die Datei '%1' mit Versionshinweisen kann nicht gelesen werden.</translation> + <translation>Die Datei '%1' mit Versionshinweisen kann nicht gelesen werden.</translation> </message> <message> <location line="+11"/> <source>Octave Release Notes</source> - <translation type="unfinished">Versionshinweise zu Octave</translation> + <translation>Versionshinweise zu Octave</translation> </message> </context> <context> @@ -2757,7 +2777,7 @@ <message> <location line="+2"/> <source>Folder With Subfolders</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ordner mit Unterordnern</translation> </message> <message> <location line="+3"/> @@ -2947,46 +2967,50 @@ <message> <location line="+1"/> <source>persistent</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>persistent</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui-preferences-global.h" line="+149"/> <source>Environment Variables</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Umgebungsvariablen</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui-settings.h" line="+132"/> <source>Second color mode (light/dark)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Alternatives Farbschema (hell/dunkel)</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Switches to another set of colors. Useful for defining a dark/light mode. Discards non-applied current changes!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Wählt ein anderes Farbschema aus. +Das kann für die Einrichtung ein es Hell/Dunkel-Modus. +Verwirft noch nicht angewendete Änderungen!</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>&Reload default colors</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Standard&farben erneut laden</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Reloads the default colors, depending on currently selected mode.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Lädt die Standardfarben erneut, +abhängig vom aktuell gewählten Modus.</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>&Reload default styles</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Standard&styles erneut laden</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Reloads the default values of the styles, depending on currently selected mode.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Lädt die Standardstyles erneut, +abhängig vom aktuell gewählten Modus.</translation> </message> </context> <context> @@ -3032,7 +3056,11 @@ </head><body> <p>Allow Octave to connect to the Octave web site when it starts to display current news and information about the Octave community.</p> </body></html></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><html><head> +</head><body> +<p>Erlaube Octave, sich beim Start mit der Octave Webseite zu verbinden, +um aktuelle Meldungen und Informationen der Octave-Gemeinschaft anzuzeigen.</p> +</body></html></translation> </message> </context> <context> @@ -3185,17 +3213,17 @@ <message> <location line="+3"/> <source>Start/Stop Profiler Session</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Starte/Beende Profiler-Session</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Resume Profiler Session</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Profile-Session wieder aufnehmen</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Show Profile Data</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Profiler-Daten anzeigen</translation> </message> <message> <location line="+3"/> @@ -3593,12 +3621,12 @@ <message> <location line="+21"/> <source>Bookmark this Page</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Lesezeichen der aktuellen Seite setzen</translation> </message> <message> <location line="+91"/> <source>Tools Menu</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Werkzeug-Menü</translation> </message> <message> <location line="+8"/> @@ -3638,7 +3666,7 @@ <message> <location line="-24"/> <source>Show On-disk Documentation</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Offline-Dokumentation anzeigen</translation> </message> <message> <location line="+25"/> @@ -3899,12 +3927,12 @@ <location line="+5"/> <location line="+6"/> <source>Save in format ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Speichere im Format ...</translation> </message> <message> <location line="-5"/> <source>Save variable to a file in different format</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Speichere Variable in anderem Format</translation> </message> <message> <location line="+20"/> @@ -4251,12 +4279,12 @@ <message> <location line="-509"/> <source><html><head/><body><p>If set, the focus of the widgets that are docked to the main window follows the mouse cursor. This is intended for having the same behavior within the main window when &quot;focus follows mouse&quot; is used for the desktop environment.</p></body></html></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><html><head/><body><p>Wenn ausgewählt, folgt der Fokus der im Hauptfenster verankerten Unterfenster dem Mauszeiger. Dies ermöglicht eine gleiches Verhalten innerhalb des Hauptfensters, wenn &quot;Fokus folgt Mauszeiger&quot; in der Desktop-Umgebung eingestellt ist.</p></body></html></translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Focus follows mouse for widgets docked to the main window</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Fokus folgt dem Mauszeiger für Unterfenster, die im Hauptfenster verankert sind</translation> </message> <message> <location line="+487"/> @@ -4266,22 +4294,22 @@ <message> <location line="+221"/> <source>Rotated tabs</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Gedrehte Reiter</translation> </message> <message> <location line="+25"/> <source>Position</source> - <translation type="unfinished">Position</translation> + <translation>Position</translation> </message> <message> <location line="+9"/> <source>Max. tab width in chars (0: no limit)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Max. Breite von Reitern in Zeichen (0: keine Grenze)</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source><html><head/><body><p>Max. width of a tab in characters (average char. width). Especially useful for rotated tabs.</p></body></html></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><html><head/><body><p>Max. Breite der Reiter in Anzahl Zeichen (durchschnittl. Zeichenbreite). Insbesondere bei gedrehten Reitern hilfreich.</p></body></html></translation> </message> <message> <location line="+275"/> @@ -4611,7 +4639,7 @@ <message> <location line="+29"/> <source><html><head/><body><p>Rotate tabs: Vertical when at top or bottom and horizontal when left or right. The close button is not shown in rotated tabs.</p></body></html></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><html><head/><body><p>Reiter drehen: Vertikal, wenn oben oder unten und horizontal, wenn links oder rechts. Die Schließen-Schaltfläche wird in gedrehten Reitern nicht angezeigt.</p></body></html></translation> </message> <message> <location line="+74"/> @@ -4716,12 +4744,12 @@ <message> <location line="+10"/> <source>Force newline at end when saving file</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Erzwinge ein Leerzeile am Ende der Datei beim Speichern</translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>Remove trailing spaces when saving file</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Entferne Leerzeichen am Zeilenende beim Speichern</translation> </message> <message> <location line="+32"/> @@ -4761,7 +4789,8 @@ <message> <location line="+117"/> <source>Disable menu accelerators of main window menus when Commmand Window has focus</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Deaktiviere Tastenkürzel zur Aktivierung +von Menüs wenn das Befehlsfenster den Fokus hat</translation> </message> <message> <location line="+37"/> @@ -4807,12 +4836,12 @@ <message> <location line="+10"/> <source>Proxy Server</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Proxy-Server</translation> </message> <message> <location line="+23"/> <source><html><head/><body><p>Select <span style=" font-style:italic;">HttpProxy</span>, <span style=" font-style:italic;">Sock5Proxy</span> or <span style=" font-style:italic;">Environment Variables</span>. With the last selection, the proxy is taken from the first non-empty environment variable ALL_PROXY, HTTP_PROXY or HTTPS_PROXY .</p></body></html></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><html><head/><body><p>Select <span style=" font-style:italic;">HttpProxy</span>, <span style=" font-style:italic;">Sock5Proxy</span> oder <span style=" font-style:italic;">Environment Variables</span>. Mit der letztgenannten Auswahl wird der Proxy-Server durch die erste nicht leere Umgebungsvariable ALL_PROXY, HTTP_PROXY oder HTTPS_PROXY bestimmt.</p></body></html></translation> </message> <message> <location line="+78"/> @@ -4850,7 +4879,11 @@ interference with readline key strokes. Exceptions: Ctrl-C for interrupting the interpreter and the shortcuts for switching to other widgets.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Deaktiviert globale Tastenkürzel um +Überschneidungen mit den readline Tastenkürzeln +zu vermeiden. Ausnahmen: Ctrl-C zur Unterbrechung +einer Rechnung oder die Tastenkürzel zum Wechseln +der aktiven Unterfenster.</translation> </message> <message> <location line="+6"/> @@ -4881,7 +4914,9 @@ <location line="+54"/> <source>Disable menu accelerators in order to prevent interference with readline key strokes.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Deaktiviere Tastenkürzel zur Aktivierung +von Menüs um Konflikte mit den readline +Tastenkürzeln zu vermeiden.</translation> </message> <message> <location line="+54"/>