comparison libgui/languages/zh_CN.ts @ 28508:f4604e382ab0 stable

* zh_CN.ts: Chinese translation by Jun Wang
author Torsten Lilge <ttl-octave@mailbox.org>
date Sun, 28 Jun 2020 21:29:11 +0200
parents b4a76e7dac6b
children e032e75a8871
comparison
equal deleted inserted replaced
28506:6bd9d77c7105 28508:f4604e382ab0
4 <context> 4 <context>
5 <name>QHelpSearchQueryWidget</name> 5 <name>QHelpSearchQueryWidget</name>
6 <message> 6 <message>
7 <location filename="../../../octave-qt/qhelpsearchquerywidget.cpp" line="+124"/> 7 <location filename="../../../octave-qt/qhelpsearchquerywidget.cpp" line="+124"/>
8 <source>Search for:</source> 8 <source>Search for:</source>
9 <translation type="unfinished"></translation> 9 <translation>搜索:</translation>
10 </message> 10 </message>
11 <message> 11 <message>
12 <location line="+1"/> 12 <location line="+1"/>
13 <source>Previous search</source> 13 <source>Previous search</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>向前搜索</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <location line="+1"/> 17 <location line="+1"/>
18 <source>Next search</source> 18 <source>Next search</source>
19 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>向后搜索</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <location line="+1"/> 22 <location line="+1"/>
23 <source>Search</source> 23 <source>Search</source>
24 <translation type="unfinished">搜索</translation> 24 <translation>搜索</translation>
25 </message> 25 </message>
26 <message> 26 <message>
27 <location line="+2"/> 27 <location line="+2"/>
28 <source>Advanced search</source> 28 <source>Advanced search</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>高级搜索</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <location line="+1"/> 32 <location line="+1"/>
33 <source>words &lt;B&gt;similar&lt;/B&gt; to:</source> 33 <source>words &lt;B&gt;similar&lt;/B&gt; to:</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>&lt;B&gt;相似的&lt;/B&gt;单词:</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <location line="+1"/> 37 <location line="+1"/>
38 <source>&lt;B&gt;without&lt;/B&gt; the words:</source> 38 <source>&lt;B&gt;without&lt;/B&gt; the words:</source>
39 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>&lt;B&gt;不包含&lt;/B&gt;单词:</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <location line="+1"/> 42 <location line="+1"/>
43 <source>with &lt;B&gt;exact phrase&lt;/B&gt;:</source> 43 <source>with &lt;B&gt;exact phrase&lt;/B&gt;:</source>
44 <translation type="unfinished"></translation> 44 <translation>包含&lt;B&gt;精确&lt;/B&gt;的单词:</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <location line="+1"/> 47 <location line="+1"/>
48 <source>with &lt;B&gt;all&lt;/B&gt; of the words:</source> 48 <source>with &lt;B&gt;all&lt;/B&gt; of the words:</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>包含&lt;B&gt;所有&lt;/B&gt;单词:</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <location line="+1"/> 52 <location line="+1"/>
53 <source>with &lt;B&gt;at least one&lt;/B&gt; of the words:</source> 53 <source>with &lt;B&gt;at least one&lt;/B&gt; of the words:</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>包含&lt;B&gt;至少一个&lt;/B&gt;单词:</translation>
55 </message> 55 </message>
56 </context> 56 </context>
57 <context> 57 <context>
58 <name>QObject</name> 58 <name>QObject</name>
59 <message> 59 <message>
88 <context> 88 <context>
89 <name>QTerminal</name> 89 <name>QTerminal</name>
90 <message> 90 <message>
91 <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.cc" line="+139"/> 91 <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.cc" line="+139"/>
92 <source>Edit %1</source> 92 <source>Edit %1</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>编辑 %1</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <location line="+4"/> 96 <location line="+4"/>
97 <source>Help on %1</source> 97 <source>Help on %1</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>%1 的帮助</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <location line="+4"/> 101 <location line="+4"/>
102 <source>Documentation on %1</source> 102 <source>Documentation on %1</source>
103 <translation type="unfinished"></translation> 103 <translation>%1 的文档</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <location line="+154"/> 106 <location line="+154"/>
107 <source>Copy</source> 107 <source>Copy</source>
108 <translation>复制</translation> 108 <translation>复制</translation>
118 <translation>全选</translation> 118 <translation>全选</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <location line="+3"/> 121 <location line="+3"/>
122 <source>Run Selection</source> 122 <source>Run Selection</source>
123 <translation type="unfinished">运行所选</translation> 123 <translation>运行所选</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <location line="+4"/> 126 <location line="+4"/>
127 <source>Edit selection</source> 127 <source>Edit selection</source>
128 <translation type="unfinished"></translation> 128 <translation>编辑所选</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <location line="+3"/> 131 <location line="+3"/>
132 <source>Help on selection</source> 132 <source>Help on selection</source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 133 <translation>查看所选帮助</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <location line="+3"/> 136 <location line="+3"/>
137 <source>Documentation on selection</source> 137 <source>Documentation on selection</source>
138 <translation type="unfinished"></translation> 138 <translation>查看所选文档</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <location line="+7"/> 141 <location line="+7"/>
142 <source>Clear Window</source> 142 <source>Clear Window</source>
143 <translation>清空窗口</translation> 143 <translation>清空窗口</translation>
280 <translation>默认</translation> 280 <translation>默认</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <location line="+3"/> 283 <location line="+3"/>
284 <source>Inactive default</source> 284 <source>Inactive default</source>
285 <translation>不活动的默认</translation> 285 <translation>非活动默认</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <location line="+3"/> 288 <location line="+3"/>
289 <source>C comment</source> 289 <source>C comment</source>
290 <translation>C 注释</translation> 290 <translation>C 注释</translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <location line="+3"/> 293 <location line="+3"/>
294 <source>Inactive C comment</source> 294 <source>Inactive C comment</source>
295 <translation>不活动的 C 注释</translation> 295 <translation>非活动的 C 注释</translation>
296 </message> 296 </message>
297 <message> 297 <message>
298 <location line="+3"/> 298 <location line="+3"/>
299 <source>C++ comment</source> 299 <source>C++ comment</source>
300 <translation>C++ 注释</translation> 300 <translation>C++ 注释</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <location line="+3"/> 303 <location line="+3"/>
304 <source>Inactive C++ comment</source> 304 <source>Inactive C++ comment</source>
305 <translation>不活动的 C++ 注释</translation> 305 <translation>非活动的 C++ 注释</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <location line="+3"/> 308 <location line="+3"/>
309 <source>JavaDoc style C comment</source> 309 <source>JavaDoc style C comment</source>
310 <translation>JavaDoc 风格的 C 注释</translation> 310 <translation>JavaDoc 风格的 C 注释</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <location line="+3"/> 313 <location line="+3"/>
314 <source>Inactive JavaDoc style C comment</source> 314 <source>Inactive JavaDoc style C comment</source>
315 <translation>不活动的 JavaDoc 风格的 C 注释</translation> 315 <translation>非活动的 JavaDoc 风格的 C 注释</translation>
316 </message> 316 </message>
317 <message> 317 <message>
318 <location line="+3"/> 318 <location line="+3"/>
319 <source>Number</source> 319 <source>Number</source>
320 <translation>数字</translation> 320 <translation>数字</translation>
321 </message> 321 </message>
322 <message> 322 <message>
323 <location line="+3"/> 323 <location line="+3"/>
324 <source>Inactive number</source> 324 <source>Inactive number</source>
325 <translation>不活动的数字</translation> 325 <translation>非活动的数字</translation>
326 </message> 326 </message>
327 <message> 327 <message>
328 <location line="+3"/> 328 <location line="+3"/>
329 <source>Keyword</source> 329 <source>Keyword</source>
330 <translation>关键字</translation> 330 <translation>关键字</translation>
331 </message> 331 </message>
332 <message> 332 <message>
333 <location line="+3"/> 333 <location line="+3"/>
334 <source>Inactive keyword</source> 334 <source>Inactive keyword</source>
335 <translation>不活动的关键字</translation> 335 <translation>非活动的关键字</translation>
336 </message> 336 </message>
337 <message> 337 <message>
338 <location line="+3"/> 338 <location line="+3"/>
339 <source>Double-quoted string</source> 339 <source>Double-quoted string</source>
340 <translation>双引号字符串</translation> 340 <translation>双引号字符串</translation>
341 </message> 341 </message>
342 <message> 342 <message>
343 <location line="+3"/> 343 <location line="+3"/>
344 <source>Inactive double-quoted string</source> 344 <source>Inactive double-quoted string</source>
345 <translation>不活动的双引号字符串</translation> 345 <translation>非活动的双引号字符串</translation>
346 </message> 346 </message>
347 <message> 347 <message>
348 <location line="+3"/> 348 <location line="+3"/>
349 <source>Single-quoted string</source> 349 <source>Single-quoted string</source>
350 <translation>单引号字符串</translation> 350 <translation>单引号字符串</translation>
351 </message> 351 </message>
352 <message> 352 <message>
353 <location line="+3"/> 353 <location line="+3"/>
354 <source>Inactive single-quoted string</source> 354 <source>Inactive single-quoted string</source>
355 <translation>不活动的单引号字符串</translation> 355 <translation>非活动的单引号字符串</translation>
356 </message> 356 </message>
357 <message> 357 <message>
358 <location line="+3"/> 358 <location line="+3"/>
359 <source>IDL UUID</source> 359 <source>IDL UUID</source>
360 <translation>IDL UUID</translation> 360 <translation>IDL UUID</translation>
361 </message> 361 </message>
362 <message> 362 <message>
363 <location line="+3"/> 363 <location line="+3"/>
364 <source>Inactive IDL UUID</source> 364 <source>Inactive IDL UUID</source>
365 <translation>不活动的 IDL UUID</translation> 365 <translation>非活动的 IDL UUID</translation>
366 </message> 366 </message>
367 <message> 367 <message>
368 <location line="+3"/> 368 <location line="+3"/>
369 <source>Pre-processor block</source> 369 <source>Pre-processor block</source>
370 <translation>预处理块</translation> 370 <translation>预处理块</translation>
371 </message> 371 </message>
372 <message> 372 <message>
373 <location line="+3"/> 373 <location line="+3"/>
374 <source>Inactive pre-processor block</source> 374 <source>Inactive pre-processor block</source>
375 <translation>不活动的预处理块</translation> 375 <translation>非活动的预处理块</translation>
376 </message> 376 </message>
377 <message> 377 <message>
378 <location line="+3"/> 378 <location line="+3"/>
379 <source>Operator</source> 379 <source>Operator</source>
380 <translation>操作符</translation> 380 <translation>操作符</translation>
381 </message> 381 </message>
382 <message> 382 <message>
383 <location line="+3"/> 383 <location line="+3"/>
384 <source>Inactive operator</source> 384 <source>Inactive operator</source>
385 <translation>不活动的操作符</translation> 385 <translation>非活动的操作符</translation>
386 </message> 386 </message>
387 <message> 387 <message>
388 <location line="+3"/> 388 <location line="+3"/>
389 <source>Identifier</source> 389 <source>Identifier</source>
390 <translation>标识符</translation> 390 <translation>标识符</translation>
391 </message> 391 </message>
392 <message> 392 <message>
393 <location line="+3"/> 393 <location line="+3"/>
394 <source>Inactive identifier</source> 394 <source>Inactive identifier</source>
395 <translation>不活动的标识符</translation> 395 <translation>非活动的标识符</translation>
396 </message> 396 </message>
397 <message> 397 <message>
398 <location line="+3"/> 398 <location line="+3"/>
399 <source>Unclosed string</source> 399 <source>Unclosed string</source>
400 <translation>未闭合的字符串</translation> 400 <translation>未闭合的字符串</translation>
401 </message> 401 </message>
402 <message> 402 <message>
403 <location line="+3"/> 403 <location line="+3"/>
404 <source>Inactive unclosed string</source> 404 <source>Inactive unclosed string</source>
405 <translation>不活动的未闭合字符串</translation> 405 <translation>非活动的未闭合字符串</translation>
406 </message> 406 </message>
407 <message> 407 <message>
408 <location line="+3"/> 408 <location line="+3"/>
409 <source>C# verbatim string</source> 409 <source>C# verbatim string</source>
410 <translation>C# verbatim string</translation> 410 <translation>C# verbatim 字符串</translation>
411 </message> 411 </message>
412 <message> 412 <message>
413 <location line="+3"/> 413 <location line="+3"/>
414 <source>Inactive C# verbatim string</source> 414 <source>Inactive C# verbatim string</source>
415 <translation>不活动的 C# verbatim string</translation> 415 <translation>非活动的 C# verbatim 字符串</translation>
416 </message> 416 </message>
417 <message> 417 <message>
418 <location line="+3"/> 418 <location line="+3"/>
419 <source>JavaScript regular expression</source> 419 <source>JavaScript regular expression</source>
420 <translation>JavaScript 正则表达式</translation> 420 <translation>JavaScript 正则表达式</translation>
421 </message> 421 </message>
422 <message> 422 <message>
423 <location line="+3"/> 423 <location line="+3"/>
424 <source>Inactive JavaScript regular expression</source> 424 <source>Inactive JavaScript regular expression</source>
425 <translation>不活动的 JavaScript 正则表达式</translation> 425 <translation>非活动的 JavaScript 正则表达式</translation>
426 </message> 426 </message>
427 <message> 427 <message>
428 <location line="+3"/> 428 <location line="+3"/>
429 <source>JavaDoc style C++ comment</source> 429 <source>JavaDoc style C++ comment</source>
430 <translation>JavaDoc 风格 C++ 注释</translation> 430 <translation>JavaDoc 风格 C++ 注释</translation>
431 </message> 431 </message>
432 <message> 432 <message>
433 <location line="+3"/> 433 <location line="+3"/>
434 <source>Inactive JavaDoc style C++ comment</source> 434 <source>Inactive JavaDoc style C++ comment</source>
435 <translation>不活动的 JavaDoc 风格 C++ 注释</translation> 435 <translation>非活动的 JavaDoc 风格 C++ 注释</translation>
436 </message> 436 </message>
437 <message> 437 <message>
438 <location line="+3"/> 438 <location line="+3"/>
439 <source>Secondary keywords and identifiers</source> 439 <source>Secondary keywords and identifiers</source>
440 <translation>次要关键字和标识符</translation> 440 <translation>次要关键字和标识符</translation>
441 </message> 441 </message>
442 <message> 442 <message>
443 <location line="+3"/> 443 <location line="+3"/>
444 <source>Inactive secondary keywords and identifiers</source> 444 <source>Inactive secondary keywords and identifiers</source>
445 <translation>不活动的次要关键字和标识符</translation> 445 <translation>非活动的次要关键字和标识符</translation>
446 </message> 446 </message>
447 <message> 447 <message>
448 <location line="+3"/> 448 <location line="+3"/>
449 <source>JavaDoc keyword</source> 449 <source>JavaDoc keyword</source>
450 <translation>JavaDoc 关键字</translation> 450 <translation>JavaDoc 关键字</translation>
451 </message> 451 </message>
452 <message> 452 <message>
453 <location line="+3"/> 453 <location line="+3"/>
454 <source>Inactive JavaDoc keyword</source> 454 <source>Inactive JavaDoc keyword</source>
455 <translation>不活动的 JavaDoc 关键字</translation> 455 <translation>非活动的 JavaDoc 关键字</translation>
456 </message> 456 </message>
457 <message> 457 <message>
458 <location line="+3"/> 458 <location line="+3"/>
459 <source>JavaDoc keyword error</source> 459 <source>JavaDoc keyword error</source>
460 <translation>JavaDoc 关键字错误</translation> 460 <translation>JavaDoc 关键字错误</translation>
461 </message> 461 </message>
462 <message> 462 <message>
463 <location line="+3"/> 463 <location line="+3"/>
464 <source>Inactive JavaDoc keyword error</source> 464 <source>Inactive JavaDoc keyword error</source>
465 <translation>不活动的 JavaDoc 关键字错误</translation> 465 <translation>非活动的 JavaDoc 关键字错误</translation>
466 </message> 466 </message>
467 <message> 467 <message>
468 <location line="+3"/> 468 <location line="+3"/>
469 <source>Global classes and typedefs</source> 469 <source>Global classes and typedefs</source>
470 <translation>全局的 classes 和 typedefs</translation> 470 <translation>全局的 class 和 typedef</translation>
471 </message> 471 </message>
472 <message> 472 <message>
473 <location line="+3"/> 473 <location line="+3"/>
474 <source>Inactive global classes and typedefs</source> 474 <source>Inactive global classes and typedefs</source>
475 <translation>不活动的全局 classes 和 typedefs</translation> 475 <translation>非活动的全局 class 和 typedef</translation>
476 </message> 476 </message>
477 <message> 477 <message>
478 <location line="+3"/> 478 <location line="+3"/>
479 <source>C++ raw string</source> 479 <source>C++ raw string</source>
480 <translation>C++ raw string</translation> 480 <translation>C++ raw string</translation>
481 </message> 481 </message>
482 <message> 482 <message>
483 <location line="+3"/> 483 <location line="+3"/>
484 <source>Inactive C++ raw string</source> 484 <source>Inactive C++ raw string</source>
485 <translation>不活动的 C++ raw string</translation> 485 <translation>非活动的 C++ raw string</translation>
486 </message> 486 </message>
487 <message> 487 <message>
488 <location line="+3"/> 488 <location line="+3"/>
489 <source>Vala triple-quoted verbatim string</source> 489 <source>Vala triple-quoted verbatim string</source>
490 <translation type="unfinished"></translation> 490 <translation>Vala 三引号 verbatim 字符串</translation>
491 </message> 491 </message>
492 <message> 492 <message>
493 <location line="+3"/> 493 <location line="+3"/>
494 <source>Inactive Vala triple-quoted verbatim string</source> 494 <source>Inactive Vala triple-quoted verbatim string</source>
495 <translation type="unfinished"></translation> 495 <translation>非活动的 Vala 三引号 verbatim 字符串</translation>
496 </message> 496 </message>
497 <message> 497 <message>
498 <location line="+3"/> 498 <location line="+3"/>
499 <source>Pike hash-quoted string</source> 499 <source>Pike hash-quoted string</source>
500 <translation type="unfinished"></translation> 500 <translation>Pike 井号字符串</translation>
501 </message> 501 </message>
502 <message> 502 <message>
503 <location line="+3"/> 503 <location line="+3"/>
504 <source>Inactive Pike hash-quoted string</source> 504 <source>Inactive Pike hash-quoted string</source>
505 <translation type="unfinished"></translation> 505 <translation>非活动的 Pike 井号字符串</translation>
506 </message> 506 </message>
507 <message> 507 <message>
508 <location line="+3"/> 508 <location line="+3"/>
509 <source>Pre-processor C comment</source> 509 <source>Pre-processor C comment</source>
510 <translation type="unfinished"></translation> 510 <translation>预处理器 C 语言注释</translation>
511 </message> 511 </message>
512 <message> 512 <message>
513 <location line="+3"/> 513 <location line="+3"/>
514 <source>Inactive pre-processor C comment</source> 514 <source>Inactive pre-processor C comment</source>
515 <translation type="unfinished"></translation> 515 <translation>非活动的预处理器 C 语言注释</translation>
516 </message> 516 </message>
517 <message> 517 <message>
518 <location line="+3"/> 518 <location line="+3"/>
519 <source>JavaDoc style pre-processor comment</source> 519 <source>JavaDoc style pre-processor comment</source>
520 <translation type="unfinished"></translation> 520 <translation>JavaDoc 风格的预处理器注释</translation>
521 </message> 521 </message>
522 <message> 522 <message>
523 <location line="+3"/> 523 <location line="+3"/>
524 <source>Inactive JavaDoc style pre-processor comment</source> 524 <source>Inactive JavaDoc style pre-processor comment</source>
525 <translation type="unfinished"></translation> 525 <translation>非活动的 JavaDoc 风格的预处理器注释</translation>
526 </message> 526 </message>
527 <message> 527 <message>
528 <location line="+3"/> 528 <location line="+3"/>
529 <source>User-defined literal</source> 529 <source>User-defined literal</source>
530 <translation type="unfinished"></translation> 530 <translation>用户定义的字面量</translation>
531 </message> 531 </message>
532 <message> 532 <message>
533 <location line="+3"/> 533 <location line="+3"/>
534 <source>Inactive user-defined literal</source> 534 <source>Inactive user-defined literal</source>
535 <translation type="unfinished"></translation> 535 <translation>非活动的用户定义字面量</translation>
536 </message> 536 </message>
537 <message> 537 <message>
538 <location line="+3"/> 538 <location line="+3"/>
539 <source>Task marker</source> 539 <source>Task marker</source>
540 <translation type="unfinished"></translation> 540 <translation type="unfinished">任务标记</translation>
541 </message> 541 </message>
542 <message> 542 <message>
543 <location line="+3"/> 543 <location line="+3"/>
544 <source>Inactive task marker</source> 544 <source>Inactive task marker</source>
545 <translation type="unfinished"></translation> 545 <translation type="unfinished">非活动的任务标记</translation>
546 </message> 546 </message>
547 <message> 547 <message>
548 <location line="+3"/> 548 <location line="+3"/>
549 <source>Escape sequence</source> 549 <source>Escape sequence</source>
550 <translation type="unfinished"></translation> 550 <translation>转义序列</translation>
551 </message> 551 </message>
552 <message> 552 <message>
553 <location line="+3"/> 553 <location line="+3"/>
554 <source>Inactive escape sequence</source> 554 <source>Inactive escape sequence</source>
555 <translation type="unfinished"></translation> 555 <translation>非活动的转义序列</translation>
556 </message> 556 </message>
557 </context> 557 </context>
558 <context> 558 <context>
559 <name>QsciLexerDiff</name> 559 <name>QsciLexerDiff</name>
560 <message> 560 <message>
598 <translation>改变的行</translation> 598 <translation>改变的行</translation>
599 </message> 599 </message>
600 <message> 600 <message>
601 <location line="+3"/> 601 <location line="+3"/>
602 <source>Added adding patch</source> 602 <source>Added adding patch</source>
603 <translation type="unfinished"></translation> 603 <translation type="unfinished">已添加的添加补丁</translation>
604 </message> 604 </message>
605 <message> 605 <message>
606 <location line="+3"/> 606 <location line="+3"/>
607 <source>Removed adding patch</source> 607 <source>Removed adding patch</source>
608 <translation type="unfinished"></translation> 608 <translation type="unfinished">已移除的添加补丁</translation>
609 </message> 609 </message>
610 <message> 610 <message>
611 <location line="+3"/> 611 <location line="+3"/>
612 <source>Added removing patch</source> 612 <source>Added removing patch</source>
613 <translation type="unfinished"></translation> 613 <translation type="unfinished">已添加的移除补丁</translation>
614 </message> 614 </message>
615 <message> 615 <message>
616 <location line="+3"/> 616 <location line="+3"/>
617 <source>Removed removing patch</source> 617 <source>Removed removing patch</source>
618 <translation type="unfinished"></translation> 618 <translation type="unfinished">已移除的移除补丁</translation>
619 </message> 619 </message>
620 </context> 620 </context>
621 <context> 621 <context>
622 <name>QsciLexerMatlab</name> 622 <name>QsciLexerMatlab</name>
623 <message> 623 <message>
1124 <message> 1124 <message>
1125 <location line="+12"/> 1125 <location line="+12"/>
1126 <source>Could not setup the data required for the 1126 <source>Could not setup the data required for the
1127 documentation viewer. Only help texts in 1127 documentation viewer. Only help texts in
1128 the Command Window will be available.</source> 1128 the Command Window will be available.</source>
1129 <translation type="unfinished"></translation> 1129 <translation>无法设置文档查看器
1130 所需的数据。仅命令窗口
1131 中的帮助文本可用。</translation>
1130 </message> 1132 </message>
1131 <message> 1133 <message>
1132 <location line="+22"/> 1134 <location line="+22"/>
1133 <source>Find:</source> 1135 <source>Find:</source>
1134 <translation>查找:</translation> 1136 <translation>查找:</translation>
1146 <translation>向后搜索</translation> 1148 <translation>向后搜索</translation>
1147 </message> 1149 </message>
1148 <message> 1150 <message>
1149 <location line="+75"/> 1151 <location line="+75"/>
1150 <source>Function Index</source> 1152 <source>Function Index</source>
1151 <translation type="unfinished"></translation> 1153 <translation>函数目录</translation>
1152 </message> 1154 </message>
1153 <message> 1155 <message>
1154 <location line="+100"/> 1156 <location line="+100"/>
1155 <source>Go home</source> 1157 <source>Go home</source>
1156 <translation type="unfinished"></translation> 1158 <translation>回主界面</translation>
1157 </message> 1159 </message>
1158 <message> 1160 <message>
1159 <location line="+3"/> 1161 <location line="+3"/>
1160 <source>Go back</source> 1162 <source>Go back</source>
1161 <translation type="unfinished"></translation> 1163 <translation>返回</translation>
1162 </message> 1164 </message>
1163 <message> 1165 <message>
1164 <location line="+14"/> 1166 <location line="+14"/>
1165 <source>Go forward</source> 1167 <source>Go forward</source>
1166 <translation type="unfinished"></translation> 1168 <translation>前进</translation>
1167 </message> 1169 </message>
1168 <message> 1170 <message>
1169 <location line="+43"/> 1171 <location line="+43"/>
1170 <source>Find</source> 1172 <source>Find</source>
1171 <translation type="unfinished">查找</translation> 1173 <translation>查找</translation>
1172 </message> 1174 </message>
1173 <message> 1175 <message>
1174 <location line="+6"/> 1176 <location line="+6"/>
1175 <source>Zoom in</source> 1177 <source>Zoom in</source>
1176 <translation type="unfinished"></translation> 1178 <translation>放大</translation>
1177 </message> 1179 </message>
1178 <message> 1180 <message>
1179 <location line="+3"/> 1181 <location line="+3"/>
1180 <source>Zoom out</source> 1182 <source>Zoom out</source>
1181 <translation type="unfinished"></translation> 1183 <translation>缩小</translation>
1182 </message> 1184 </message>
1183 <message> 1185 <message>
1184 <location line="+3"/> 1186 <location line="+3"/>
1185 <source>Zoom original</source> 1187 <source>Zoom original</source>
1186 <translation type="unfinished"></translation> 1188 <translation>恢复原比例</translation>
1187 </message> 1189 </message>
1188 <message> 1190 <message>
1189 <location line="-207"/> 1191 <location line="-207"/>
1190 <source>Contents</source> 1192 <source>Contents</source>
1191 <translation>内容</translation> 1193 <translation>内容</translation>
1202 <translation>搜索</translation> 1204 <translation>搜索</translation>
1203 </message> 1205 </message>
1204 <message> 1206 <message>
1205 <location line="+86"/> 1207 <location line="+86"/>
1206 <source>Previous pages</source> 1208 <source>Previous pages</source>
1207 <translation type="unfinished"></translation> 1209 <translation>之前页面</translation>
1208 </message> 1210 </message>
1209 <message> 1211 <message>
1210 <location line="+14"/> 1212 <location line="+14"/>
1211 <source>Next pages</source> 1213 <source>Next pages</source>
1212 <translation type="unfinished"></translation> 1214 <translation>之后页面</translation>
1213 </message> 1215 </message>
1214 <message> 1216 <message>
1215 <location line="+433"/> 1217 <location line="+433"/>
1216 <source>Unable to register help file %1.</source> 1218 <source>Unable to register help file %1.</source>
1217 <translation>无法注册帮助文件 %1.</translation> 1219 <translation>无法注册帮助文件 %1.</translation>
1233 <context> 1235 <context>
1234 <name>octave::dw_main_window</name> 1236 <name>octave::dw_main_window</name>
1235 <message> 1237 <message>
1236 <location filename="../src/dw-main-window.cc" line="+54"/> 1238 <location filename="../src/dw-main-window.cc" line="+54"/>
1237 <source>&amp;Close</source> 1239 <source>&amp;Close</source>
1238 <translation type="unfinished">关闭 (&amp;C)</translation> 1240 <translation>关闭 (&amp;C)</translation>
1239 </message> 1241 </message>
1240 <message> 1242 <message>
1241 <location line="+4"/> 1243 <location line="+4"/>
1242 <source>Close &amp;All</source> 1244 <source>Close &amp;All</source>
1243 <translation type="unfinished"></translation> 1245 <translation>关闭全部 (&amp;A)</translation>
1244 </message> 1246 </message>
1245 <message> 1247 <message>
1246 <location line="+4"/> 1248 <location line="+4"/>
1247 <source>Close &amp;Other</source> 1249 <source>Close &amp;Other</source>
1248 <translation type="unfinished"></translation> 1250 <translation>关闭其他 (&amp;O)</translation>
1249 </message> 1251 </message>
1250 <message> 1252 <message>
1251 <location line="+3"/> 1253 <location line="+3"/>
1252 <source>Switch to &amp;Left Widget</source> 1254 <source>Switch to &amp;Left Widget</source>
1253 <translation type="unfinished"></translation> 1255 <translation>切换到左侧组件 (&amp;L)</translation>
1254 </message> 1256 </message>
1255 <message> 1257 <message>
1256 <location line="+4"/> 1258 <location line="+4"/>
1257 <source>Switch to &amp;Right Widget</source> 1259 <source>Switch to &amp;Right Widget</source>
1258 <translation type="unfinished"></translation> 1260 <translation>切换到右侧组件 (&amp;R)</translation>
1259 </message> 1261 </message>
1260 </context> 1262 </context>
1261 <context> 1263 <context>
1262 <name>octave::external_editor_interface</name> 1264 <name>octave::external_editor_interface</name>
1263 <message> 1265 <message>
1528 <translation>将行尾转为 &amp;Unix 风格 (LF)</translation> 1530 <translation>将行尾转为 &amp;Unix 风格 (LF)</translation>
1529 </message> 1531 </message>
1530 <message> 1532 <message>
1531 <location line="+5"/> 1533 <location line="+5"/>
1532 <source>Convert Line Endings to Legacy &amp;Mac (CR)</source> 1534 <source>Convert Line Endings to Legacy &amp;Mac (CR)</source>
1533 <translation type="unfinished">将行尾转为 Legacy &amp;Mac 风格 (CR)</translation> 1535 <translation>将行尾转为 Legacy &amp;Mac 风格 (CR)</translation>
1534 </message> 1536 </message>
1535 <message> 1537 <message>
1536 <location line="+3"/> 1538 <location line="+3"/>
1537 <source>Navi&amp;gation</source> 1539 <source>Navi&amp;gation</source>
1538 <translation>转到 (&amp;g)</translation> 1540 <translation>转到 (&amp;g)</translation>
1648 <translation>正常大小 (&amp;N)</translation> 1650 <translation>正常大小 (&amp;N)</translation>
1649 </message> 1651 </message>
1650 <message> 1652 <message>
1651 <location line="+5"/> 1653 <location line="+5"/>
1652 <source>&amp;Sort Tabs Alphabetically</source> 1654 <source>&amp;Sort Tabs Alphabetically</source>
1653 <translation type="unfinished"></translation> 1655 <translation>以字母顺序排序标签页 (&amp;S)</translation>
1654 </message> 1656 </message>
1655 <message> 1657 <message>
1656 <location line="+8"/> 1658 <location line="+8"/>
1657 <source>&amp;Debug</source> 1659 <source>&amp;Debug</source>
1658 <translation>调试 (&amp;D)</translation> 1660 <translation>调试 (&amp;D)</translation>
1688 <translation>保存文件并运行</translation> 1690 <translation>保存文件并运行</translation>
1689 </message> 1691 </message>
1690 <message> 1692 <message>
1691 <location line="-7"/> 1693 <location line="-7"/>
1692 <source>Continue</source> 1694 <source>Continue</source>
1693 <translation type="unfinished">继续</translation> 1695 <translation>继续</translation>
1694 </message> 1696 </message>
1695 <message> 1697 <message>
1696 <location line="+2000"/> 1698 <location line="+2000"/>
1697 <source>Save File and Run / Continue</source> 1699 <source>Save File and Run / Continue</source>
1698 <translation type="unfinished"></translation> 1700 <translation>保存文件并运行/继续</translation>
1699 </message> 1701 </message>
1700 <message> 1702 <message>
1701 <location line="+5"/> 1703 <location line="+5"/>
1702 <source>Run &amp;Selection</source> 1704 <source>Run &amp;Selection</source>
1703 <translation>运行选定部分 (&amp;S)</translation> 1705 <translation>运行选定部分 (&amp;S)</translation>
1756 <translation>条件断点</translation> 1758 <translation>条件断点</translation>
1757 </message> 1759 </message>
1758 <message> 1760 <message>
1759 <location line="+56"/> 1761 <location line="+56"/>
1760 <source>ERROR: </source> 1762 <source>ERROR: </source>
1761 <translation type="unfinished"></translation> 1763 <translation>错误: </translation>
1762 </message> 1764 </message>
1763 <message> 1765 <message>
1764 <location line="+61"/> 1766 <location line="+61"/>
1765 <location line="+1204"/> 1767 <location line="+1204"/>
1766 <location line="+116"/> 1768 <location line="+116"/>
1775 </message> 1777 </message>
1776 <message> 1778 <message>
1777 <location line="-2072"/> 1779 <location line="-2072"/>
1778 <source>Cannot add breakpoint to modified or unnamed file. 1780 <source>Cannot add breakpoint to modified or unnamed file.
1779 Save and add breakpoint, or cancel?</source> 1781 Save and add breakpoint, or cancel?</source>
1780 <translation type="unfinished"></translation> 1782 <translation>无法将断点添加到已修改或未命名的文件。
1783 保存并添加断点,还是取消?</translation>
1781 </message> 1784 </message>
1782 <message> 1785 <message>
1783 <location line="+878"/> 1786 <location line="+878"/>
1784 <source>Goto line</source> 1787 <source>Goto line</source>
1785 <translation>前往行</translation> 1788 <translation>前往行</translation>
1830 <source>There were problems reading the file 1833 <source>There were problems reading the file
1831 %1 1834 %1
1832 with the selected encoding %2. 1835 with the selected encoding %2.
1833 1836
1834 Modifying and saving the file might cause data loss!</source> 1837 Modifying and saving the file might cause data loss!</source>
1835 <translation type="unfinished"></translation> 1838 <translation>读取文件时出现问题
1839 %1
1840 使用所选的编码 %2。
1841
1842 修改和保存文件可能会导致数据丢失!</translation>
1836 </message> 1843 </message>
1837 <message> 1844 <message>
1838 <location line="+10"/> 1845 <location line="+10"/>
1839 <source>&amp;Edit anyway</source> 1846 <source>&amp;Edit anyway</source>
1840 <translation type="unfinished"></translation> 1847 <translation>强制编辑 (&amp;E)</translation>
1841 </message> 1848 </message>
1842 <message> 1849 <message>
1843 <location line="+1"/> 1850 <location line="+1"/>
1844 <location line="+57"/> 1851 <location line="+57"/>
1845 <source>Chan&amp;ge encoding</source> 1852 <source>Chan&amp;ge encoding</source>
1846 <translation type="unfinished"></translation> 1853 <translation>切换编码 (&amp;G)</translation>
1847 </message> 1854 </message>
1848 <message> 1855 <message>
1849 <location line="-56"/> 1856 <location line="-56"/>
1850 <location line="+49"/> 1857 <location line="+49"/>
1851 <source>&amp;Close</source> 1858 <source>&amp;Close</source>
1852 <translation type="unfinished">关闭 (&amp;C)</translation> 1859 <translation>关闭 (&amp;C)</translation>
1853 </message> 1860 </message>
1854 <message> 1861 <message>
1855 <location line="+11"/> 1862 <location line="+11"/>
1856 <source>Select new default encoding</source> 1863 <source>Select new default encoding</source>
1857 <translation type="unfinished"></translation> 1864 <translation>选择新的默认编码</translation>
1858 </message> 1865 </message>
1859 <message> 1866 <message>
1860 <location line="+3"/> 1867 <location line="+3"/>
1861 <source>Please select a new encoding 1868 <source>Please select a new encoding
1862 for reloading the current file. 1869 for reloading the current file.
1863 1870
1864 This does not change the default encoding. 1871 This does not change the default encoding.
1865 </source> 1872 </source>
1866 <translation type="unfinished"></translation> 1873 <translation>请选择新的编码
1874 用于重新加载当前文件。
1875
1876 这不会更改默认编码。
1877 </translation>
1867 </message> 1878 </message>
1868 <message> 1879 <message>
1869 <location line="+161"/> 1880 <location line="+161"/>
1870 <source>Debug or Save</source> 1881 <source>Debug or Save</source>
1871 <translation>调试或保存</translation> 1882 <translation>调试或保存</translation>
1888 <location line="+184"/> 1899 <location line="+184"/>
1889 <source>The current encoding %1 1900 <source>The current encoding %1
1890 can not be applied. 1901 can not be applied.
1891 1902
1892 Please select another one!</source> 1903 Please select another one!</source>
1893 <translation type="unfinished"></translation> 1904 <translation>当前编码 %1
1905 无法应用。
1906
1907 请选择其他编码!</translation>
1894 </message> 1908 </message>
1895 <message> 1909 <message>
1896 <location line="+37"/> 1910 <location line="+37"/>
1897 <source>The current editor contents can not be encoded 1911 <source>The current editor contents can not be encoded
1898 with the selected encoding %1. 1912 with the selected encoding %1.
1899 Using it would result in data loss! 1913 Using it would result in data loss!
1900 1914
1901 Please select another one!</source> 1915 Please select another one!</source>
1902 <translation type="unfinished"></translation> 1916 <translation>当前编辑器内容无法
1917 使用所选编码 %1。
1918 使用它会导致数据丢失!
1919
1920 请选择其他编码!</translation>
1903 </message> 1921 </message>
1904 <message> 1922 <message>
1905 <location line="-142"/> 1923 <location line="-142"/>
1906 <source>Octave Files (*.m)</source> 1924 <source>Octave Files (*.m)</source>
1907 <translation>Octave 文件 (*.m)</translation> 1925 <translation>Octave 文件 (*.m)</translation>
2052 <translation>新建目录...</translation> 2070 <translation>新建目录...</translation>
2053 </message> 2071 </message>
2054 <message> 2072 <message>
2055 <location line="-354"/> 2073 <location line="-354"/>
2056 <source>Double-click to open file/folder, right click for alternatives</source> 2074 <source>Double-click to open file/folder, right click for alternatives</source>
2057 <translation type="unfinished"></translation> 2075 <translation>双击打开文件/文件夹,右键单击以找到候选项</translation>
2058 </message> 2076 </message>
2059 <message> 2077 <message>
2060 <location line="+291"/> 2078 <location line="+291"/>
2061 <source>Open</source> 2079 <source>Open</source>
2062 <translation>打开</translation> 2080 <translation>打开</translation>
2092 <translation>设置当前目录</translation> 2110 <translation>设置当前目录</translation>
2093 </message> 2111 </message>
2094 <message> 2112 <message>
2095 <location line="+3"/> 2113 <location line="+3"/>
2096 <source>Add to Path</source> 2114 <source>Add to Path</source>
2097 <translation type="unfinished"></translation> 2115 <translation>添加到路径</translation>
2098 </message> 2116 </message>
2099 <message> 2117 <message>
2100 <location line="+2"/> 2118 <location line="+2"/>
2101 <location line="+7"/> 2119 <location line="+7"/>
2102 <source>Selected Directories</source> 2120 <source>Selected Directories</source>
2103 <translation type="unfinished"></translation> 2121 <translation>所选目录</translation>
2104 </message> 2122 </message>
2105 <message> 2123 <message>
2106 <location line="-5"/> 2124 <location line="-5"/>
2107 <location line="+7"/> 2125 <location line="+7"/>
2108 <source>Selected Directories and Subdirectories</source> 2126 <source>Selected Directories and Subdirectories</source>
2109 <translation type="unfinished"></translation> 2127 <translation>所选目录和子目录</translation>
2110 </message> 2128 </message>
2111 <message> 2129 <message>
2112 <location line="-4"/> 2130 <location line="-4"/>
2113 <source>Remove from Path</source> 2131 <source>Remove from Path</source>
2114 <translation type="unfinished"></translation> 2132 <translation>从路径中移除</translation>
2115 </message> 2133 </message>
2116 <message> 2134 <message>
2117 <location line="+15"/> 2135 <location line="+15"/>
2118 <source>Rename...</source> 2136 <source>Rename...</source>
2119 <translation>重命名...</translation> 2137 <translation>重命名...</translation>
2268 <context> 2286 <context>
2269 <name>octave::find_dialog</name> 2287 <name>octave::find_dialog</name>
2270 <message> 2288 <message>
2271 <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+94"/> 2289 <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+94"/>
2272 <source>Editor: Find and Replace</source> 2290 <source>Editor: Find and Replace</source>
2273 <translation type="unfinished"></translation> 2291 <translation>编辑器:查找和替换</translation>
2274 </message> 2292 </message>
2275 <message> 2293 <message>
2276 <location line="+3"/> 2294 <location line="+3"/>
2277 <source>Find &amp;what:</source> 2295 <source>Find &amp;what:</source>
2278 <translation>搜索 (&amp;W):</translation> 2296 <translation>搜索 (&amp;W):</translation>
2279 </message> 2297 </message>
2280 <message> 2298 <message>
2281 <location line="+2"/> 2299 <location line="+2"/>
2282 <source>Enter text to search for</source> 2300 <source>Enter text to search for</source>
2283 <translation type="unfinished"></translation> 2301 <translation>输入文本搜索</translation>
2284 </message> 2302 </message>
2285 <message> 2303 <message>
2286 <location line="+6"/> 2304 <location line="+6"/>
2287 <source>Re&amp;place with:</source> 2305 <source>Re&amp;place with:</source>
2288 <translation>替换为 (&amp;P):</translation> 2306 <translation>替换为 (&amp;P):</translation>
2289 </message> 2307 </message>
2290 <message> 2308 <message>
2291 <location line="+2"/> 2309 <location line="+2"/>
2292 <source>Enter new text replacing search hits</source> 2310 <source>Enter new text replacing search hits</source>
2293 <translation type="unfinished"></translation> 2311 <translation>输入文本替换搜索结果</translation>
2294 </message> 2312 </message>
2295 <message> 2313 <message>
2296 <location line="+10"/> 2314 <location line="+10"/>
2297 <source>Match &amp;case</source> 2315 <source>Match &amp;case</source>
2298 <translation>匹配大小写 (&amp;C)</translation> 2316 <translation>匹配大小写 (&amp;C)</translation>
2353 <translation>搜索选中 (&amp;L)</translation> 2371 <translation>搜索选中 (&amp;L)</translation>
2354 </message> 2372 </message>
2355 <message> 2373 <message>
2356 <location line="+164"/> 2374 <location line="+164"/>
2357 <source>Search from end</source> 2375 <source>Search from end</source>
2358 <translation>从尾部搜索</translation> 2376 <translation>从后向前搜索</translation>
2359 </message> 2377 </message>
2360 <message> 2378 <message>
2361 <location line="+2"/> 2379 <location line="+2"/>
2362 <source>Search from start</source> 2380 <source>Search from start</source>
2363 <translation>从开头搜索</translation> 2381 <translation>从前往后搜索</translation>
2364 </message> 2382 </message>
2365 <message> 2383 <message>
2366 <location line="+320"/> 2384 <location line="+320"/>
2367 <source>Replace Result</source> 2385 <source>Replace Result</source>
2368 <translation>替换结果</translation> 2386 <translation>替换结果</translation>
2577 <translation>显示过滤器</translation> 2595 <translation>显示过滤器</translation>
2578 </message> 2596 </message>
2579 <message> 2597 <message>
2580 <location line="+121"/> 2598 <location line="+121"/>
2581 <source>Double-click a command to transfer it to the Command Window.</source> 2599 <source>Double-click a command to transfer it to the Command Window.</source>
2582 <translation type="unfinished"></translation> 2600 <translation>双击命令以将其移至命令窗口。</translation>
2583 </message> 2601 </message>
2584 <message> 2602 <message>
2585 <location line="+8"/> 2603 <location line="+8"/>
2586 <source>Enter text to filter the command history</source> 2604 <source>Enter text to filter the command history</source>
2587 <translation>输入文本以过滤命令历史记录</translation> 2605 <translation>输入文本以过滤命令历史记录</translation>
2714 </message> 2732 </message>
2715 <message> 2733 <message>
2716 <location line="+50"/> 2734 <location line="+50"/>
2717 <source>%1 is a built-in, compiled or inline 2735 <source>%1 is a built-in, compiled or inline
2718 function and can not be edited.</source> 2736 function and can not be edited.</source>
2719 <translation type="unfinished"></translation> 2737 <translation>%1 是内建的已被编译的或内联的
2738 函数且无法编辑。</translation>
2720 </message> 2739 </message>
2721 <message> 2740 <message>
2722 <location line="+41"/> 2741 <location line="+41"/>
2723 <source>Can not find function %1</source> 2742 <source>Can not find function %1</source>
2724 <translation>找不到函数 %1</translation> 2743 <translation>找不到函数 %1</translation>
2829 <translation>清空工作空间</translation> 2848 <translation>清空工作空间</translation>
2830 </message> 2849 </message>
2831 <message> 2850 <message>
2832 <location line="+5"/> 2851 <location line="+5"/>
2833 <source>Set Path</source> 2852 <source>Set Path</source>
2834 <translation type="unfinished"></translation> 2853 <translation>设置路径</translation>
2835 </message> 2854 </message>
2836 <message> 2855 <message>
2837 <location line="+4"/> 2856 <location line="+4"/>
2838 <source>Preferences...</source> 2857 <source>Preferences...</source>
2839 <translation>首选项...</translation> 2858 <translation>首选项...</translation>
2844 <translation>调试 (&amp;B)</translation> 2863 <translation>调试 (&amp;B)</translation>
2845 </message> 2864 </message>
2846 <message> 2865 <message>
2847 <location line="+3"/> 2866 <location line="+3"/>
2848 <source>Step</source> 2867 <source>Step</source>
2849 <translation>步骤</translation> 2868 <translation>单步</translation>
2850 </message> 2869 </message>
2851 <message> 2870 <message>
2852 <location line="+4"/> 2871 <location line="+4"/>
2853 <source>Step In</source> 2872 <source>Step In</source>
2854 <translation>步进</translation> 2873 <translation>步入</translation>
2855 </message> 2874 </message>
2856 <message> 2875 <message>
2857 <location line="+4"/> 2876 <location line="+4"/>
2858 <source>Step Out</source> 2877 <source>Step Out</source>
2859 <translation>步出</translation> 2878 <translation>步出</translation>
2945 <translation>变量编辑器</translation> 2964 <translation>变量编辑器</translation>
2946 </message> 2965 </message>
2947 <message> 2966 <message>
2948 <location line="+5"/> 2967 <location line="+5"/>
2949 <source>Previous Widget</source> 2968 <source>Previous Widget</source>
2950 <translation type="unfinished"></translation> 2969 <translation>前一个组件</translation>
2951 </message> 2970 </message>
2952 <message> 2971 <message>
2953 <location line="+5"/> 2972 <location line="+5"/>
2954 <source>Reset Default Window Layout</source> 2973 <source>Reset Default Window Layout</source>
2955 <translation>复位为默认窗口布局</translation> 2974 <translation>恢复默认窗口布局</translation>
2956 </message> 2975 </message>
2957 <message> 2976 <message>
2958 <location line="+5"/> 2977 <location line="+5"/>
2959 <source>&amp;Help</source> 2978 <source>&amp;Help</source>
2960 <translation>帮助 (&amp;H)</translation> 2979 <translation>帮助 (&amp;H)</translation>
3125 <translation>dbstop 如果 ...</translation> 3144 <translation>dbstop 如果 ...</translation>
3126 </message> 3145 </message>
3127 <message> 3146 <message>
3128 <location line="+471"/> 3147 <location line="+471"/>
3129 <source>Octave Editor</source> 3148 <source>Octave Editor</source>
3130 <translation type="unfinished">Octave 编辑器</translation> 3149 <translation>Octave 编辑器</translation>
3131 </message> 3150 </message>
3132 <message> 3151 <message>
3133 <location line="+1"/> 3152 <location line="+1"/>
3134 <source>Creating temporary files failed. 3153 <source>Creating temporary files failed.
3135 Make sure you have write access to temp. directory 3154 Make sure you have write access to temp. directory
3136 %1 3155 %1
3137 3156
3138 &quot;Run Selection&quot; requires temporary files.</source> 3157 &quot;Run Selection&quot; requires temporary files.</source>
3139 <translation type="unfinished"></translation> 3158 <translation>创建临时文件失败。
3159 确保您具有对temp目录的写权限。目录
3160 %1
3161
3162 “运行所选”需要写入临时文件。</translation>
3140 </message> 3163 </message>
3141 <message> 3164 <message>
3142 <location line="+273"/> 3165 <location line="+273"/>
3143 <source>Press &apos;%1&apos; to replace all occurrences of &apos;%2&apos; with &apos;%3&apos;.</source> 3166 <source>Press &apos;%1&apos; to replace all occurrences of &apos;%2&apos; with &apos;%3&apos;.</source>
3144 <translation>按&apos;%1将所有出现的&apos;%2&apos;替换为&apos;%3&apos;。</translation> 3167 <translation>按&apos;%1将所有出现的&apos;%2&apos;替换为&apos;%3&apos;。</translation>
3157 <message> 3180 <message>
3158 <location filename="../src/qt-interpreter-events.cc" line="+288"/> 3181 <location filename="../src/qt-interpreter-events.cc" line="+288"/>
3159 <location line="+5"/> 3182 <location line="+5"/>
3160 <location line="+2"/> 3183 <location line="+2"/>
3161 <source>Create</source> 3184 <source>Create</source>
3162 <translation type="unfinished">创建</translation> 3185 <translation>创建</translation>
3163 </message> 3186 </message>
3164 <message> 3187 <message>
3165 <location line="-7"/> 3188 <location line="-7"/>
3166 <location line="+31"/> 3189 <location line="+31"/>
3167 <source>Cancel</source> 3190 <source>Cancel</source>
3168 <translation type="unfinished">取消</translation> 3191 <translation>取消</translation>
3169 </message> 3192 </message>
3170 <message> 3193 <message>
3171 <location line="-28"/> 3194 <location line="-28"/>
3172 <source>File 3195 <source>File
3173 %1 3196 %1
3174 does not exist. Do you want to create it?</source> 3197 does not exist. Do you want to create it?</source>
3175 <translation type="unfinished">文件 3198 <translation>文件
3176 %1 3199 %1
3177 不存在。你希望创建它吗?</translation> 3200 不存在。你希望创建它吗?</translation>
3178 </message> 3201 </message>
3179 <message> 3202 <message>
3180 <location line="+2"/> 3203 <location line="+2"/>
3181 <source>Octave Editor</source> 3204 <source>Octave Editor</source>
3182 <translation type="unfinished">Octave 编辑器</translation> 3205 <translation>Octave 编辑器</translation>
3183 </message> 3206 </message>
3184 <message> 3207 <message>
3185 <location line="+19"/> 3208 <location line="+19"/>
3186 <source>The file %1 does not exist in the load path. To run or debug the function you are editing, you must either change to the directory %2 or add that directory to the load path.</source> 3209 <source>The file %1 does not exist in the load path. To run or debug the function you are editing, you must either change to the directory %2 or add that directory to the load path.</source>
3187 <translation type="unfinished">加载路径中文件 %1 不存在。如要运行或调试正在编辑的函数,请转到目录 %2 或添加其至加载路径。</translation> 3210 <translation>加载路径中文件 %1 不存在。如要运行或调试正在编辑的函数,请转到目录 %2 或添加其至加载路径。</translation>
3188 </message> 3211 </message>
3189 <message> 3212 <message>
3190 <location line="+1"/> 3213 <location line="+1"/>
3191 <source>The file %1 is shadowed by a file with the same name in the load path. To run or debug the function you are editing, change to the directory %2.</source> 3214 <source>The file %1 is shadowed by a file with the same name in the load path. To run or debug the function you are editing, change to the directory %2.</source>
3192 <translation type="unfinished">文件 %1 被加载路径中同名文件隐藏。 如要运行或调试正在编辑的函数,请切换到目录 %2 。</translation> 3215 <translation>文件 %1 被加载路径中同名文件隐藏。 如要运行或调试正在编辑的函数,请切换到目录 %2 。</translation>
3193 </message> 3216 </message>
3194 <message> 3217 <message>
3195 <location line="+2"/> 3218 <location line="+2"/>
3196 <source>Change Directory or Add Directory to Load Path</source> 3219 <source>Change Directory or Add Directory to Load Path</source>
3197 <translation type="unfinished">切换目录或添加目录到载入路径</translation> 3220 <translation>切换目录或添加目录到载入路径</translation>
3198 </message> 3221 </message>
3199 <message> 3222 <message>
3200 <location line="+2"/> 3223 <location line="+2"/>
3201 <source>&amp;Change Directory</source> 3224 <source>&amp;Change Directory</source>
3202 <translation type="unfinished">切换目录 (&amp;C)</translation> 3225 <translation>切换目录 (&amp;C)</translation>
3203 </message> 3226 </message>
3204 <message> 3227 <message>
3205 <location line="+1"/> 3228 <location line="+1"/>
3206 <source>&amp;Add Directory to Load Path</source> 3229 <source>&amp;Add Directory to Load Path</source>
3207 <translation type="unfinished">添加目录到载入路径 (&amp;A)</translation> 3230 <translation>添加目录到载入路径 (&amp;A)</translation>
3208 </message> 3231 </message>
3209 </context> 3232 </context>
3210 <context> 3233 <context>
3211 <name>octave::resource_manager</name> 3234 <name>octave::resource_manager</name>
3212 <message> 3235 <message>
3235 <context> 3258 <context>
3236 <name>octave::set_path_dialog</name> 3259 <name>octave::set_path_dialog</name>
3237 <message> 3260 <message>
3238 <location filename="../src/set-path-dialog.cc" line="+64"/> 3261 <location filename="../src/set-path-dialog.cc" line="+64"/>
3239 <source>Set Path</source> 3262 <source>Set Path</source>
3240 <translation type="unfinished"></translation> 3263 <translation>设置路径</translation>
3241 </message> 3264 </message>
3242 <message> 3265 <message>
3243 <location line="+4"/> 3266 <location line="+4"/>
3244 <source>All changes take effect immediately.</source> 3267 <source>All changes take effect immediately.</source>
3245 <translation type="unfinished"></translation> 3268 <translation>所有改动立即生效。</translation>
3246 </message> 3269 </message>
3247 <message> 3270 <message>
3248 <location line="+2"/> 3271 <location line="+2"/>
3249 <source>Add Folder...</source> 3272 <source>Add Folder...</source>
3250 <translation type="unfinished"></translation> 3273 <translation>添加目录...</translation>
3251 </message> 3274 </message>
3252 <message> 3275 <message>
3253 <location line="+4"/> 3276 <location line="+4"/>
3254 <source>Single Folder</source> 3277 <source>Single Folder</source>
3255 <translation type="unfinished"></translation> 3278 <translation>单文件夹</translation>
3256 </message> 3279 </message>
3257 <message> 3280 <message>
3258 <location line="+2"/> 3281 <location line="+2"/>
3259 <source>Folder with Subfolders</source> 3282 <source>Folder with Subfolders</source>
3260 <translation type="unfinished"></translation> 3283 <translation>有子文件夹的目录</translation>
3261 </message> 3284 </message>
3262 <message> 3285 <message>
3263 <location line="+3"/> 3286 <location line="+3"/>
3264 <source>Move to Top</source> 3287 <source>Move to Top</source>
3265 <translation type="unfinished"></translation> 3288 <translation>置顶</translation>
3266 </message> 3289 </message>
3267 <message> 3290 <message>
3268 <location line="+1"/> 3291 <location line="+1"/>
3269 <source>Move to Bottom</source> 3292 <source>Move to Bottom</source>
3270 <translation type="unfinished"></translation> 3293 <translation>置底</translation>
3271 </message> 3294 </message>
3272 <message> 3295 <message>
3273 <location line="+1"/> 3296 <location line="+1"/>
3274 <source>Move Up</source> 3297 <source>Move Up</source>
3275 <translation type="unfinished"></translation> 3298 <translation>上移</translation>
3276 </message> 3299 </message>
3277 <message> 3300 <message>
3278 <location line="+1"/> 3301 <location line="+1"/>
3279 <source>Move Down</source> 3302 <source>Move Down</source>
3280 <translation type="unfinished"></translation> 3303 <translation>下移</translation>
3281 </message> 3304 </message>
3282 <message> 3305 <message>
3283 <location line="+1"/> 3306 <location line="+1"/>
3284 <source>Remove</source> 3307 <source>Remove</source>
3285 <translation type="unfinished"></translation> 3308 <translation>移除</translation>
3286 </message> 3309 </message>
3287 <message> 3310 <message>
3288 <location line="+2"/> 3311 <location line="+2"/>
3289 <source>Reload</source> 3312 <source>Reload</source>
3290 <translation type="unfinished"></translation> 3313 <translation>刷新</translation>
3291 </message> 3314 </message>
3292 <message> 3315 <message>
3293 <location line="+1"/> 3316 <location line="+1"/>
3294 <source>Save</source> 3317 <source>Save</source>
3295 <translation type="unfinished">保存</translation> 3318 <translation>保存</translation>
3296 </message> 3319 </message>
3297 <message> 3320 <message>
3298 <location line="+2"/> 3321 <location line="+2"/>
3299 <source>Revert</source> 3322 <source>Revert</source>
3300 <translation type="unfinished"></translation> 3323 <translation>撤销</translation>
3301 </message> 3324 </message>
3302 <message> 3325 <message>
3303 <location line="+4"/> 3326 <location line="+4"/>
3304 <source>Revert Last Change</source> 3327 <source>Revert Last Change</source>
3305 <translation type="unfinished"></translation> 3328 <translation>撤销最后改动</translation>
3306 </message> 3329 </message>
3307 <message> 3330 <message>
3308 <location line="+2"/> 3331 <location line="+2"/>
3309 <source>Revert All Changes</source> 3332 <source>Revert All Changes</source>
3310 <translation type="unfinished"></translation> 3333 <translation>撤销所有改动</translation>
3311 </message> 3334 </message>
3312 <message> 3335 <message>
3313 <location line="+94"/> 3336 <location line="+94"/>
3314 <source>Open Directory</source> 3337 <source>Open Directory</source>
3315 <translation type="unfinished"></translation> 3338 <translation>打开目录</translation>
3316 </message> 3339 </message>
3317 </context> 3340 </context>
3318 <context> 3341 <context>
3319 <name>octave::settings_dialog</name> 3342 <name>octave::settings_dialog</name>
3320 <message> 3343 <message>
3321 <location filename="../src/settings-dialog.cc" line="-579"/> 3344 <location filename="../src/settings-dialog.cc" line="-579"/>
3322 <source>Octave Preferences</source> 3345 <source>Octave Preferences</source>
3323 <translation type="unfinished"></translation> 3346 <translation>Octave 首选项</translation>
3324 </message> 3347 </message>
3325 <message> 3348 <message>
3326 <location line="+1"/> 3349 <location line="+1"/>
3327 <source>Unable to save preferences. Missing preferences file or unknown directory.</source> 3350 <source>Unable to save preferences. Missing preferences file or unknown directory.</source>
3328 <translation type="unfinished"></translation> 3351 <translation>无法保存首选项。缺少首选项文件或未知目录。</translation>
3329 </message> 3352 </message>
3330 <message> 3353 <message>
3331 <location line="+16"/> 3354 <location line="+16"/>
3332 <location line="+5"/> 3355 <location line="+5"/>
3333 <location line="+705"/> 3356 <location line="+705"/>
3334 <source>System setting</source> 3357 <source>System setting</source>
3335 <translation type="unfinished">系统设置</translation> 3358 <translation>系统设置</translation>
3336 </message> 3359 </message>
3337 <message> 3360 <message>
3338 <location line="-461"/> 3361 <location line="-461"/>
3339 <source>IBeam Cursor</source> 3362 <source>IBeam Cursor</source>
3340 <translation type="unfinished">IBeam 光标</translation> 3363 <translation type="unfinished">IBeam 光标</translation>
3350 <translation type="unfinished">给光标添加下划线</translation> 3373 <translation type="unfinished">给光标添加下划线</translation>
3351 </message> 3374 </message>
3352 <message> 3375 <message>
3353 <location line="+169"/> 3376 <location line="+169"/>
3354 <source>Set Octave Startup Directory</source> 3377 <source>Set Octave Startup Directory</source>
3355 <translation type="unfinished">设置 Octave 启动目录</translation> 3378 <translation>设置 Octave 启动目录</translation>
3356 </message> 3379 </message>
3357 <message> 3380 <message>
3358 <location line="+5"/> 3381 <location line="+5"/>
3359 <source>Set File Browser Startup Directory</source> 3382 <source>Set File Browser Startup Directory</source>
3360 <translation type="unfinished">设置文件浏览器启动目录</translation> 3383 <translation>设置文件浏览器启动目录</translation>
3361 </message> 3384 </message>
3362 <message> 3385 <message>
3363 <location line="+506"/> 3386 <location line="+506"/>
3364 <source>Enable attribute colors</source> 3387 <source>Enable attribute colors</source>
3365 <translation type="unfinished"></translation> 3388 <translation>启用属性颜色</translation>
3366 </message> 3389 </message>
3367 <message> 3390 <message>
3368 <location line="+3"/> 3391 <location line="+3"/>
3369 <source>Hide tools tips</source> 3392 <source>Hide tools tips</source>
3370 <translation type="unfinished"></translation> 3393 <translation>隐藏工具小贴士</translation>
3371 </message> 3394 </message>
3372 <message> 3395 <message>
3373 <location filename="../src/gui-preferences-cs.h" line="+68"/> 3396 <location filename="../src/gui-preferences-cs.h" line="+68"/>
3374 <source>foreground</source> 3397 <source>foreground</source>
3375 <translation type="unfinished">前台</translation> 3398 <translation type="unfinished">前景</translation>
3376 </message> 3399 </message>
3377 <message> 3400 <message>
3378 <location line="+1"/> 3401 <location line="+1"/>
3379 <source>background</source> 3402 <source>background</source>
3380 <translation type="unfinished">后台</translation> 3403 <translation>背景</translation>
3381 </message> 3404 </message>
3382 <message> 3405 <message>
3383 <location line="+1"/> 3406 <location line="+1"/>
3384 <source>selection</source> 3407 <source>selection</source>
3385 <translation type="unfinished">选择</translation> 3408 <translation>选择</translation>
3386 </message> 3409 </message>
3387 <message> 3410 <message>
3388 <location line="+1"/> 3411 <location line="+1"/>
3389 <source>cursor</source> 3412 <source>cursor</source>
3390 <translation type="unfinished">光标</translation> 3413 <translation>光标</translation>
3391 </message> 3414 </message>
3392 <message> 3415 <message>
3393 <location filename="../src/gui-preferences-ed.h" line="+198"/> 3416 <location filename="../src/gui-preferences-ed.h" line="+198"/>
3394 <source>Top</source> 3417 <source>Top</source>
3395 <translation type="unfinished"></translation> 3418 <translation>上</translation>
3396 </message> 3419 </message>
3397 <message> 3420 <message>
3398 <location line="+1"/> 3421 <location line="+1"/>
3399 <source>Bottom</source> 3422 <source>Bottom</source>
3400 <translation type="unfinished"></translation> 3423 <translation>下</translation>
3401 </message> 3424 </message>
3402 <message> 3425 <message>
3403 <location line="+1"/> 3426 <location line="+1"/>
3404 <source>Left</source> 3427 <source>Left</source>
3405 <translation type="unfinished"></translation> 3428 <translation>左</translation>
3406 </message> 3429 </message>
3407 <message> 3430 <message>
3408 <location line="+1"/> 3431 <location line="+1"/>
3409 <source>Right</source> 3432 <source>Right</source>
3410 <translation type="unfinished"></translation> 3433 <translation>右</translation>
3411 </message> 3434 </message>
3412 <message> 3435 <message>
3413 <location filename="../src/gui-preferences-ve.h" line="+67"/> 3436 <location filename="../src/gui-preferences-ve.h" line="+67"/>
3414 <source>Foreground</source> 3437 <source>Foreground</source>
3415 <translation type="unfinished">前景</translation> 3438 <translation type="unfinished">前景</translation>
3416 </message> 3439 </message>
3417 <message> 3440 <message>
3418 <location line="+1"/> 3441 <location line="+1"/>
3419 <source>Background</source> 3442 <source>Background</source>
3420 <translation type="unfinished">背景</translation> 3443 <translation>背景</translation>
3421 </message> 3444 </message>
3422 <message> 3445 <message>
3423 <location line="+1"/> 3446 <location line="+1"/>
3424 <source>Selected Foreground</source> 3447 <source>Selected Foreground</source>
3425 <translation type="unfinished">选择的前景</translation> 3448 <translation type="unfinished">所选前景</translation>
3426 </message> 3449 </message>
3427 <message> 3450 <message>
3428 <location line="+1"/> 3451 <location line="+1"/>
3429 <source>Selected Background</source> 3452 <source>Selected Background</source>
3430 <translation type="unfinished">选择的背景</translation> 3453 <translation type="unfinished">所选背景</translation>
3431 </message> 3454 </message>
3432 <message> 3455 <message>
3433 <location line="+1"/> 3456 <location line="+1"/>
3434 <source>Alternate Background</source> 3457 <source>Alternate Background</source>
3435 <translation type="unfinished">交替的背景</translation> 3458 <translation type="unfinished">交替的背景</translation>
3445 <translation type="unfinished">全局</translation> 3468 <translation type="unfinished">全局</translation>
3446 </message> 3469 </message>
3447 <message> 3470 <message>
3448 <location line="+1"/> 3471 <location line="+1"/>
3449 <source>persistant</source> 3472 <source>persistant</source>
3450 <translation type="unfinished"></translation> 3473 <translation type="unfinished">持久化</translation>
3451 </message> 3474 </message>
3452 </context> 3475 </context>
3453 <context> 3476 <context>
3454 <name>octave::setup_community_news</name> 3477 <name>octave::setup_community_news</name>
3455 <message> 3478 <message>
3531 <translation>新建文件</translation> 3554 <translation>新建文件</translation>
3532 </message> 3555 </message>
3533 <message> 3556 <message>
3534 <location line="-6"/> 3557 <location line="-6"/>
3535 <source>Undock/Dock Widget</source> 3558 <source>Undock/Dock Widget</source>
3536 <translation type="unfinished"></translation> 3559 <translation>悬浮/停靠 组件</translation>
3537 </message> 3560 </message>
3538 <message> 3561 <message>
3539 <location line="+1"/> 3562 <location line="+1"/>
3540 <source>Close Widget</source> 3563 <source>Close Widget</source>
3541 <translation type="unfinished"></translation> 3564 <translation>关闭组件</translation>
3542 </message> 3565 </message>
3543 <message> 3566 <message>
3544 <location line="+6"/> 3567 <location line="+6"/>
3545 <source>New Function</source> 3568 <source>New Function</source>
3546 <translation>新建函数</translation> 3569 <translation>新建函数</translation>
3616 <translation>清空工作空间</translation> 3639 <translation>清空工作空间</translation>
3617 </message> 3640 </message>
3618 <message> 3641 <message>
3619 <location line="+1"/> 3642 <location line="+1"/>
3620 <source>Set Path</source> 3643 <source>Set Path</source>
3621 <translation type="unfinished"></translation> 3644 <translation>设置路径</translation>
3622 </message> 3645 </message>
3623 <message> 3646 <message>
3624 <location line="+1"/> 3647 <location line="+1"/>
3625 <location line="+112"/> 3648 <location line="+112"/>
3626 <source>Preferences</source> 3649 <source>Preferences</source>
3723 <translation>变量编辑器</translation> 3746 <translation>变量编辑器</translation>
3724 </message> 3747 </message>
3725 <message> 3748 <message>
3726 <location line="+1"/> 3749 <location line="+1"/>
3727 <source>Previous Widget</source> 3750 <source>Previous Widget</source>
3728 <translation type="unfinished"></translation> 3751 <translation>上一个组件</translation>
3729 </message> 3752 </message>
3730 <message> 3753 <message>
3731 <location line="+1"/> 3754 <location line="+1"/>
3732 <source>Reset Default Window Layout</source> 3755 <source>Reset Default Window Layout</source>
3733 <translation>复位为默认窗口布局</translation> 3756 <translation>复位为默认窗口布局</translation>
4045 <translation>显示水平滚动条</translation> 4068 <translation>显示水平滚动条</translation>
4046 </message> 4069 </message>
4047 <message> 4070 <message>
4048 <location line="+1"/> 4071 <location line="+1"/>
4049 <source>Sort Tabs Alphabetically</source> 4072 <source>Sort Tabs Alphabetically</source>
4050 <translation type="unfinished"></translation> 4073 <translation>按字母顺序排序标签页</translation>
4051 </message> 4074 </message>
4052 <message> 4075 <message>
4053 <location line="+111"/> 4076 <location line="+111"/>
4054 <source>Handling of Dock Widgets</source> 4077 <source>Handling of Dock Widgets</source>
4055 <translation type="unfinished"></translation> 4078 <translation>停靠组件相关操作</translation>
4056 </message> 4079 </message>
4057 <message> 4080 <message>
4058 <location line="+43"/> 4081 <location line="+43"/>
4059 <source>Documentation Viewer</source> 4082 <source>Documentation Viewer</source>
4060 <translation type="unfinished"></translation> 4083 <translation>文档浏览器</translation>
4061 </message> 4084 </message>
4062 <message> 4085 <message>
4063 <location line="+4"/> 4086 <location line="+4"/>
4064 <source>Browser</source> 4087 <source>Browser</source>
4065 <translation type="unfinished"></translation> 4088 <translation>浏览</translation>
4066 </message> 4089 </message>
4067 <message> 4090 <message>
4068 <location line="+80"/> 4091 <location line="+80"/>
4069 <source>Import shortcuts from file...</source> 4092 <source>Import shortcuts from file...</source>
4070 <translation type="unfinished"></translation> 4093 <translation>从文件导入快捷键...</translation>
4071 </message> 4094 </message>
4072 <message> 4095 <message>
4073 <location line="+5"/> 4096 <location line="+5"/>
4074 <source>Export shortcuts to file...</source> 4097 <source>Export shortcuts to file...</source>
4075 <translation type="unfinished"></translation> 4098 <translation>导出快捷键到文件...</translation>
4076 </message> 4099 </message>
4077 <message> 4100 <message>
4078 <location line="+11"/> 4101 <location line="+11"/>
4079 <source>Failed to open %1 as Octave shortcut file</source> 4102 <source>Failed to open %1 as Octave shortcut file</source>
4080 <translation type="unfinished"></translation> 4103 <translation>无法将 %1 作为 Octave 快捷键文件打开</translation>
4081 </message> 4104 </message>
4082 <message> 4105 <message>
4083 <location line="-326"/> 4106 <location line="-326"/>
4084 <source>Zoom In</source> 4107 <source>Zoom In</source>
4085 <translation>放大</translation> 4108 <translation>放大</translation>
4136 <translation>关键字文档</translation> 4159 <translation>关键字文档</translation>
4137 </message> 4160 </message>
4138 <message> 4161 <message>
4139 <location line="+4"/> 4162 <location line="+4"/>
4140 <source>Go to Homepage</source> 4163 <source>Go to Homepage</source>
4141 <translation type="unfinished"></translation> 4164 <translation>回到主页</translation>
4142 </message> 4165 </message>
4143 <message> 4166 <message>
4144 <location line="+1"/> 4167 <location line="+1"/>
4145 <source>Go Back one Page</source> 4168 <source>Go Back one Page</source>
4146 <translation type="unfinished"></translation> 4169 <translation>回退一页</translation>
4147 </message> 4170 </message>
4148 <message> 4171 <message>
4149 <location line="+1"/> 4172 <location line="+1"/>
4150 <source>Go Forward one Page</source> 4173 <source>Go Forward one Page</source>
4151 <translation type="unfinished"></translation> 4174 <translation>前进一页</translation>
4152 </message> 4175 </message>
4153 <message> 4176 <message>
4154 <location line="+76"/> 4177 <location line="+76"/>
4155 <source>Global</source> 4178 <source>Global</source>
4156 <translation>全局</translation> 4179 <translation>全局</translation>
4190 <translation>新闻目录</translation> 4213 <translation>新闻目录</translation>
4191 </message> 4214 </message>
4192 <message> 4215 <message>
4193 <location line="+4"/> 4216 <location line="+4"/>
4194 <source>Tab Handling in Dock Widgets</source> 4217 <source>Tab Handling in Dock Widgets</source>
4195 <translation>标签页正在停靠组件中处理</translation> 4218 <translation>停靠组件中标签页的相关操作</translation>
4196 </message> 4219 </message>
4197 <message> 4220 <message>
4198 <location line="+2"/> 4221 <location line="+2"/>
4199 <source>Find &amp; Replace in Dock Widgets</source> 4222 <source>Find &amp; Replace in Dock Widgets</source>
4200 <translation type="unfinished"></translation> 4223 <translation>停靠组件中的查找和替换</translation>
4201 </message> 4224 </message>
4202 <message> 4225 <message>
4203 <location line="+2"/> 4226 <location line="+2"/>
4204 <source>Zooming in Editor and Documentation</source> 4227 <source>Zooming in Editor and Documentation</source>
4205 <translation type="unfinished"></translation> 4228 <translation>编辑器和文档的缩放</translation>
4206 </message> 4229 </message>
4207 <message> 4230 <message>
4208 <location line="+21"/> 4231 <location line="+21"/>
4209 <source>View Menu</source> 4232 <source>View Menu</source>
4210 <translation>视图菜单</translation> 4233 <translation>视图菜单</translation>
4237 </message> 4260 </message>
4238 <message> 4261 <message>
4239 <location line="+3"/> 4262 <location line="+3"/>
4240 <source>Add Shift modifier 4263 <source>Add Shift modifier
4241 (allows to enter number keys)</source> 4264 (allows to enter number keys)</source>
4242 <translation type="unfinished"></translation> 4265 <translation>添加 Shift 修改器
4266 (允许输入数字键)</translation>
4243 </message> 4267 </message>
4244 <message> 4268 <message>
4245 <location line="+18"/> 4269 <location line="+18"/>
4246 <source>Actual shortcut</source> 4270 <source>Actual shortcut</source>
4247 <translation>当前快捷键</translation> 4271 <translation>当前快捷键</translation>
4290 <translation>停靠组件</translation> 4314 <translation>停靠组件</translation>
4291 </message> 4315 </message>
4292 <message> 4316 <message>
4293 <location line="+3"/> 4317 <location line="+3"/>
4294 <source>Variable Editor: </source> 4318 <source>Variable Editor: </source>
4295 <translation type="unfinished"></translation> 4319 <translation>变量编辑器: </translation>
4296 </message> 4320 </message>
4297 <message> 4321 <message>
4298 <location line="+14"/> 4322 <location line="+14"/>
4299 <source>Undock widget</source> 4323 <source>Undock widget</source>
4300 <translation>取消组件停靠</translation> 4324 <translation>取消组件停靠</translation>
4441 <translation>转置</translation> 4465 <translation>转置</translation>
4442 </message> 4466 </message>
4443 <message> 4467 <message>
4444 <location line="+50"/> 4468 <location line="+50"/>
4445 <source> columns</source> 4469 <source> columns</source>
4446 <translation type="unfinished"></translation> 4470 <translation> 列</translation>
4447 </message> 4471 </message>
4448 <message> 4472 <message>
4449 <location line="+0"/> 4473 <location line="+0"/>
4450 <source> column</source> 4474 <source> column</source>
4451 <translation type="unfinished"></translation> 4475 <translation> 列</translation>
4452 </message> 4476 </message>
4453 <message> 4477 <message>
4454 <location line="+47"/> 4478 <location line="+47"/>
4455 <source> rows</source> 4479 <source> rows</source>
4456 <translation type="unfinished"></translation> 4480 <translation> 行</translation>
4457 </message> 4481 </message>
4458 <message> 4482 <message>
4459 <location line="+0"/> 4483 <location line="+0"/>
4460 <source> row</source> 4484 <source> row</source>
4461 <translation type="unfinished"></translation> 4485 <translation> 行</translation>
4462 </message> 4486 </message>
4463 </context> 4487 </context>
4464 <context> 4488 <context>
4465 <name>octave::welcome_wizard</name> 4489 <name>octave::welcome_wizard</name>
4466 <message> 4490 <message>
4467 <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="-198"/> 4491 <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="-198"/>
4468 <source>Welcome to GNU Octave</source> 4492 <source>Welcome to GNU Octave</source>
4469 <translation>欢迎来到 GNU Octave</translation> 4493 <translation>欢迎使用 GNU Octave</translation>
4470 </message> 4494 </message>
4471 </context> 4495 </context>
4472 <context> 4496 <context>
4473 <name>octave::workspace_model</name> 4497 <name>octave::workspace_model</name>
4474 <message> 4498 <message>
4521 <translation>显示当前活动工作区的变量。</translation> 4545 <translation>显示当前活动工作区的变量。</translation>
4522 </message> 4546 </message>
4523 <message> 4547 <message>
4524 <location line="+2"/> 4548 <location line="+2"/>
4525 <source>Enter text to filter the workspace</source> 4549 <source>Enter text to filter the workspace</source>
4526 <translation>输入文本以过滤工作区</translation> 4550 <translation>输入文本筛选工作区</translation>
4527 </message> 4551 </message>
4528 <message> 4552 <message>
4529 <location line="+9"/> 4553 <location line="+9"/>
4530 <source>Filter</source> 4554 <source>Filter</source>
4531 <translation>过滤器</translation> 4555 <translation>过滤器</translation>
4576 <translation>显示过滤器</translation> 4600 <translation>显示过滤器</translation>
4577 </message> 4601 </message>
4578 <message> 4602 <message>
4579 <location filename="../src/gui-preferences-ws.h" line="-29"/> 4603 <location filename="../src/gui-preferences-ws.h" line="-29"/>
4580 <source>Class</source> 4604 <source>Class</source>
4581 <translation type="unfinished">类</translation> 4605 <translation>类</translation>
4582 </message> 4606 </message>
4583 <message> 4607 <message>
4584 <location line="+1"/> 4608 <location line="+1"/>
4585 <source>Dimension</source> 4609 <source>Dimension</source>
4586 <translation type="unfinished">维度</translation> 4610 <translation>维度</translation>
4587 </message> 4611 </message>
4588 <message> 4612 <message>
4589 <location line="+1"/> 4613 <location line="+1"/>
4590 <source>Value</source> 4614 <source>Value</source>
4591 <translation type="unfinished">值</translation> 4615 <translation>值</translation>
4592 </message> 4616 </message>
4593 <message> 4617 <message>
4594 <location line="+1"/> 4618 <location line="+1"/>
4595 <source>Attribute</source> 4619 <source>Attribute</source>
4596 <translation type="unfinished">属性</translation> 4620 <translation>属性</translation>
4597 </message> 4621 </message>
4598 </context> 4622 </context>
4599 <context> 4623 <context>
4600 <name>settings_dialog</name> 4624 <name>settings_dialog</name>
4601 <message> 4625 <message>
4605 <translation>常规</translation> 4629 <translation>常规</translation>
4606 </message> 4630 </message>
4607 <message> 4631 <message>
4608 <location line="-790"/> 4632 <location line="-790"/>
4609 <source>Interface</source> 4633 <source>Interface</source>
4610 <translation>接口</translation> 4634 <translation>界面</translation>
4611 </message> 4635 </message>
4612 <message> 4636 <message>
4613 <location line="+45"/> 4637 <location line="+45"/>
4614 <source>Dock widget title bar</source> 4638 <source>Dock widget title bar</source>
4615 <translation>停靠组件标题栏</translation> 4639 <translation>停靠组件标题栏</translation>
4620 <translation>退出前确认</translation> 4644 <translation>退出前确认</translation>
4621 </message> 4645 </message>
4622 <message> 4646 <message>
4623 <location line="-218"/> 4647 <location line="-218"/>
4624 <source>Octave logo only</source> 4648 <source>Octave logo only</source>
4625 <translation>仅 Octave 徽标</translation> 4649 <translation>仅 Octave logo</translation>
4626 </message> 4650 </message>
4627 <message> 4651 <message>
4628 <location line="+10"/> 4652 <location line="+10"/>
4629 <source>Letter icons</source> 4653 <source>Letter icons</source>
4630 <translation>字母图标</translation> 4654 <translation>字母图标</translation>
4719 <translation>Windows (CRLF)</translation> 4743 <translation>Windows (CRLF)</translation>
4720 </message> 4744 </message>
4721 <message> 4745 <message>
4722 <location line="+5"/> 4746 <location line="+5"/>
4723 <source>Legacy Mac (CR)</source> 4747 <source>Legacy Mac (CR)</source>
4724 <translation type="unfinished">Legacy Mac (CR)</translation> 4748 <translation>Legacy Mac (CR)</translation>
4725 </message> 4749 </message>
4726 <message> 4750 <message>
4727 <location line="+5"/> 4751 <location line="+5"/>
4728 <source>Unix (LF)</source> 4752 <source>Unix (LF)</source>
4729 <translation>Unix (LF)</translation> 4753 <translation>Unix (LF)</translation>
4875 <translation>这些首选项在任何.octaverc启动文件之后应用。</translation> 4899 <translation>这些首选项在任何.octaverc启动文件之后应用。</translation>
4876 </message> 4900 </message>
4877 <message> 4901 <message>
4878 <location line="+433"/> 4902 <location line="+433"/>
4879 <source>Show whitespace</source> 4903 <source>Show whitespace</source>
4880 <translation>显示空白</translation> 4904 <translation>显示空白字符</translation>
4881 </message> 4905 </message>
4882 <message> 4906 <message>
4883 <location line="-45"/> 4907 <location line="-45"/>
4884 <source>Do not show whitespace used for indentation</source> 4908 <source>Do not show whitespace used for indentation</source>
4885 <translation>不要显示缩进的空白空间</translation> 4909 <translation>不要显示缩进的空白空间</translation>
4925 <translation>光标闪烁</translation> 4949 <translation>光标闪烁</translation>
4926 </message> 4950 </message>
4927 <message> 4951 <message>
4928 <location line="-157"/> 4952 <location line="-157"/>
4929 <source>Preferences</source> 4953 <source>Preferences</source>
4930 <translation type="unfinished">首选项</translation> 4954 <translation>首选项</translation>
4931 </message> 4955 </message>
4932 <message> 4956 <message>
4933 <location line="+63"/> 4957 <location line="+63"/>
4934 <source>(requires restart)</source> 4958 <source>(requires restart)</source>
4935 <translation type="unfinished"></translation> 4959 <translation>(需要重启软件)</translation>
4936 </message> 4960 </message>
4937 <message> 4961 <message>
4938 <location line="+32"/> 4962 <location line="+32"/>
4939 <source>Use native file dialogs</source> 4963 <source>Use native file dialogs</source>
4940 <translation type="unfinished"></translation> 4964 <translation>使用系统原生文件对话框</translation>
4941 </message> 4965 </message>
4942 <message> 4966 <message>
4943 <location line="+53"/> 4967 <location line="+53"/>
4944 <source>Use system icon theme if available (requires restart)</source> 4968 <source>Use system icon theme if available (requires restart)</source>
4945 <translation type="unfinished"></translation> 4969 <translation>尽可能使用系统图标主题(需要重启)</translation>
4946 </message> 4970 </message>
4947 <message> 4971 <message>
4948 <location line="+70"/> 4972 <location line="+70"/>
4949 <source>Toolbar Icons</source> 4973 <source>Toolbar Icons</source>
4950 <translation type="unfinished"></translation> 4974 <translation>工具栏图标</translation>
4951 </message> 4975 </message>
4952 <message> 4976 <message>
4953 <location line="+186"/> 4977 <location line="+186"/>
4954 <source>Language</source> 4978 <source>Language</source>
4955 <translation type="unfinished"></translation> 4979 <translation>语言</translation>
4956 </message> 4980 </message>
4957 <message> 4981 <message>
4958 <location line="+34"/> 4982 <location line="+34"/>
4959 <source>Style</source> 4983 <source>Style</source>
4960 <translation type="unfinished"></translation> 4984 <translation>样式</translation>
4961 </message> 4985 </message>
4962 <message> 4986 <message>
4963 <location line="+27"/> 4987 <location line="+27"/>
4964 <source>Initial working directory of Octave interpreter</source> 4988 <source>Initial working directory of Octave interpreter</source>
4965 <translation type="unfinished"></translation> 4989 <translation>Octave 解释器的初始工作目录</translation>
4966 </message> 4990 </message>
4967 <message> 4991 <message>
4968 <location line="+18"/> 4992 <location line="+18"/>
4969 <source>Restore last working directory of previous session</source> 4993 <source>Restore last working directory of previous session</source>
4970 <translation type="unfinished"></translation> 4994 <translation>恢复前一个会话的工作目录</translation>
4971 </message> 4995 </message>
4972 <message> 4996 <message>
4973 <location line="+45"/> 4997 <location line="+45"/>
4974 <source>Command</source> 4998 <source>Command</source>
4975 <translation type="unfinished">命令</translation> 4999 <translation>命令</translation>
4976 </message> 5000 </message>
4977 <message> 5001 <message>
4978 <location line="+208"/> 5002 <location line="+208"/>
4979 <source>Set focus to Command Window when running a command from within another widget</source> 5003 <source>Set focus to Command Window when running a command from within another widget</source>
4980 <translation type="unfinished"></translation> 5004 <translation>从其他组件中运行命令时,将焦点设置在“命令窗口”上</translation>
4981 </message> 5005 </message>
4982 <message> 5006 <message>
4983 <location line="+7"/> 5007 <location line="+7"/>
4984 <source>Print debug location in Command Window in addition to the marker in the editor</source> 5008 <source>Print debug location in Command Window in addition to the marker in the editor</source>
4985 <translation type="unfinished"></translation> 5009 <translation>除编辑器中的标记外,在命令窗口中打印调试位置</translation>
4986 </message> 5010 </message>
4987 <message> 5011 <message>
4988 <location line="+16"/> 5012 <location line="+16"/>
4989 <source>Command Window Colors</source> 5013 <source>Command Window Colors</source>
4990 <translation type="unfinished"></translation> 5014 <translation>命令窗口颜色</translation>
4991 </message> 5015 </message>
4992 <message> 5016 <message>
4993 <location line="+526"/> 5017 <location line="+526"/>
4994 <source>Show complete path in title</source> 5018 <source>Show complete path in title</source>
4995 <translation>在窗口标题显示完整路径</translation> 5019 <translation>在窗口标题显示完整路径</translation>
4996 </message> 5020 </message>
4997 <message> 5021 <message>
4998 <location line="-336"/> 5022 <location line="-336"/>
4999 <source>Number size as difference to editor font</source> 5023 <source>Number size as difference to editor font</source>
5000 <translation>数字大小与编辑器字体的差异</translation> 5024 <translation>行数字体大小(与编辑器字体不同)</translation>
5001 </message> 5025 </message>
5002 <message> 5026 <message>
5003 <location line="+140"/> 5027 <location line="+140"/>
5004 <source>Highlight all occurrences of a word selected by a double click</source> 5028 <source>Highlight all occurrences of a word selected by a double click</source>
5005 <translation>通过双击高亮所选单词所有出现处</translation> 5029 <translation>双击高亮所选单词的所有出现处</translation>
5006 </message> 5030 </message>
5007 <message> 5031 <message>
5008 <location line="+65"/> 5032 <location line="+65"/>
5009 <source>Tabs</source> 5033 <source>Tabs</source>
5010 <translation type="unfinished"></translation> 5034 <translation>标签页</translation>
5011 </message> 5035 </message>
5012 <message> 5036 <message>
5013 <location line="+44"/> 5037 <location line="+44"/>
5014 <source>Tab position</source> 5038 <source>Tab position</source>
5015 <translation type="unfinished"></translation> 5039 <translation>标签页位置</translation>
5016 </message> 5040 </message>
5017 <message> 5041 <message>
5018 <location line="+112"/> 5042 <location line="+112"/>
5019 <source>Comments (Octave)</source> 5043 <source>Comments (Octave)</source>
5020 <translation>注释 (Octave)</translation> 5044 <translation>注释 (Octave)</translation>
5021 </message> 5045 </message>
5022 <message> 5046 <message>
5023 <location line="+11"/> 5047 <location line="+11"/>
5024 <source>Strings considered for uncommenting text</source> 5048 <source>Strings considered for uncommenting text</source>
5025 <translation>考虑取消注释文本的字符串</translation> 5049 <translation>视为非注释的字符串</translation>
5026 </message> 5050 </message>
5027 <message> 5051 <message>
5028 <location line="+23"/> 5052 <location line="+23"/>
5029 <source>String used for commenting selected text</source> 5053 <source>String used for commenting selected text</source>
5030 <translation>用于注释选定文本的字符串</translation> 5054 <translation>用于注释的字符串</translation>
5031 </message> 5055 </message>
5032 <message> 5056 <message>
5033 <location line="+31"/> 5057 <location line="+31"/>
5034 <source>Long lines</source> 5058 <source>Long lines</source>
5035 <translation>长行</translation> 5059 <translation>长代码行</translation>
5036 </message> 5060 </message>
5037 <message> 5061 <message>
5038 <location line="+25"/> 5062 <location line="+25"/>
5039 <source>Break long lines at line length</source> 5063 <source>Break long lines at line length</source>
5040 <translation>在一行长度处断开长行</translation> 5064 <translation>在代码行长度处断开超长代码</translation>
5041 </message> 5065 </message>
5042 <message> 5066 <message>
5043 <location line="+13"/> 5067 <location line="+13"/>
5044 <source>Break lines only in comments</source> 5068 <source>Break lines only in comments</source>
5045 <translation>只在注释中断行</translation> 5069 <translation>只在注释中断开代码行</translation>
5046 </message> 5070 </message>
5047 <message> 5071 <message>
5048 <location line="+60"/> 5072 <location line="+60"/>
5049 <source>Line length</source> 5073 <source>Line length</source>
5050 <translation>线长</translation> 5074 <translation>代码行长度</translation>
5051 </message> 5075 </message>
5052 <message> 5076 <message>
5053 <location line="+9"/> 5077 <location line="+9"/>
5054 <source>Long line marker</source> 5078 <source>Long line marker</source>
5055 <translation>长线标记</translation> 5079 <translation>长代码行标记</translation>
5056 </message> 5080 </message>
5057 <message> 5081 <message>
5058 <location line="+10"/> 5082 <location line="+10"/>
5059 <source>Line</source> 5083 <source>Line</source>
5060 <translation>线</translation> 5084 <translation>代码行</translation>
5061 </message> 5085 </message>
5062 <message> 5086 <message>
5063 <location line="+10"/> 5087 <location line="+10"/>
5064 <source>Background</source> 5088 <source>Background</source>
5065 <translation>背景</translation> 5089 <translation>背景</translation>
5090 <translation>&quot;end&quot;</translation> 5114 <translation>&quot;end&quot;</translation>
5091 </message> 5115 </message>
5092 <message> 5116 <message>
5093 <location line="+238"/> 5117 <location line="+238"/>
5094 <source>Debugging</source> 5118 <source>Debugging</source>
5095 <translation type="unfinished"></translation> 5119 <translation>调试</translation>
5096 </message> 5120 </message>
5097 <message> 5121 <message>
5098 <location line="+8"/> 5122 <location line="+8"/>
5099 <source>Always show debug breakpoints and pointers (opens related file if closed)</source> 5123 <source>Always show debug breakpoints and pointers (opens related file if closed)</source>
5100 <translation type="unfinished"></translation> 5124 <translation>始终显示调试断点和指针(如果关闭此选项则会打开相关文件)</translation>
5101 </message> 5125 </message>
5102 <message> 5126 <message>
5103 <location line="+47"/> 5127 <location line="+47"/>
5104 <source>Restore editor tabs from previous session on startup or when editor is shown again after closing</source> 5128 <source>Restore editor tabs from previous session on startup or when editor is shown again after closing</source>
5105 <translation>在启动时或者当编辑器关闭后再次显示时,恢复上次会话的编辑器标签</translation> 5129 <translation>在启动时或者当编辑器关闭后再次显示时,恢复上次会话的编辑器标签页</translation>
5106 </message> 5130 </message>
5107 <message> 5131 <message>
5108 <location line="+105"/> 5132 <location line="+105"/>
5109 <source>Close all files when the editor widget is closed/hidden</source> 5133 <source>Close all files when the editor widget is closed/hidden</source>
5110 <translation>当编辑器组件关闭/隐藏时关闭所有文件</translation> 5134 <translation>当编辑器组件关闭/隐藏时关闭所有文件</translation>
5126 <translation>文件浏览器</translation> 5150 <translation>文件浏览器</translation>
5127 </message> 5151 </message>
5128 <message> 5152 <message>
5129 <location line="+75"/> 5153 <location line="+75"/>
5130 <source>Initial file browser directory (only if not synchronized with initial working directory of Octave)</source> 5154 <source>Initial file browser directory (only if not synchronized with initial working directory of Octave)</source>
5131 <translation type="unfinished"></translation> 5155 <translation>初始文件浏览器目录(仅当未与Octave的初始工作目录同步时)</translation>
5132 </message> 5156 </message>
5133 <message> 5157 <message>
5134 <location line="+75"/> 5158 <location line="+75"/>
5135 <source>Workspace</source> 5159 <source>Workspace</source>
5136 <translation>工作空间</translation> 5160 <translation>工作空间</translation>
5141 <translation>变量属性的颜色</translation> 5165 <translation>变量属性的颜色</translation>
5142 </message> 5166 </message>
5143 <message> 5167 <message>
5144 <location line="+133"/> 5168 <location line="+133"/>
5145 <source>Use Command Window font</source> 5169 <source>Use Command Window font</source>
5146 <translation type="unfinished"></translation> 5170 <translation>使用命令窗口字体</translation>
5147 </message> 5171 </message>
5148 <message> 5172 <message>
5149 <location line="+133"/> 5173 <location line="+133"/>
5150 <source>Import shortcut set</source> 5174 <source>Import shortcut set</source>
5151 <translation>导入快捷键设置</translation> 5175 <translation>导入快捷键设置</translation>
5217 <translation>使用颜色交替的行</translation> 5241 <translation>使用颜色交替的行</translation>
5218 </message> 5242 </message>
5219 <message> 5243 <message>
5220 <location line="+59"/> 5244 <location line="+59"/>
5221 <source>Disable global shortcuts when Command Window has focus</source> 5245 <source>Disable global shortcuts when Command Window has focus</source>
5222 <translation type="unfinished"></translation> 5246 <translation>当聚焦于命令窗口时关闭全局快捷键</translation>
5223 </message> 5247 </message>
5224 <message> 5248 <message>
5225 <location line="+211"/> 5249 <location line="+211"/>
5226 <source>HttpProxy</source> 5250 <source>HttpProxy</source>
5227 <translation>HTTP Proxy</translation> 5251 <translation>HTTP Proxy</translation>
5228 </message> 5252 </message>
5229 <message> 5253 <message>
5230 <location line="-2588"/> 5254 <location line="-2588"/>
5231 <source>Icon set for dock widgets</source> 5255 <source>Icon set for dock widgets</source>
5232 <translation>挂件的图标集</translation> 5256 <translation>停靠组件的图标</translation>
5233 </message> 5257 </message>
5234 <message> 5258 <message>
5235 <location line="-112"/> 5259 <location line="-112"/>
5236 <source>Normal</source> 5260 <source>Normal</source>
5237 <translation>正常</translation> 5261 <translation>正常</translation>