Mercurial > octave
comparison libgui/languages/zh_CN.ts @ 28508:f4604e382ab0 stable
* zh_CN.ts: Chinese translation by Jun Wang
author | Torsten Lilge <ttl-octave@mailbox.org> |
---|---|
date | Sun, 28 Jun 2020 21:29:11 +0200 |
parents | b4a76e7dac6b |
children | e032e75a8871 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
28506:6bd9d77c7105 | 28508:f4604e382ab0 |
---|---|
4 <context> | 4 <context> |
5 <name>QHelpSearchQueryWidget</name> | 5 <name>QHelpSearchQueryWidget</name> |
6 <message> | 6 <message> |
7 <location filename="../../../octave-qt/qhelpsearchquerywidget.cpp" line="+124"/> | 7 <location filename="../../../octave-qt/qhelpsearchquerywidget.cpp" line="+124"/> |
8 <source>Search for:</source> | 8 <source>Search for:</source> |
9 <translation type="unfinished"></translation> | 9 <translation>搜索:</translation> |
10 </message> | 10 </message> |
11 <message> | 11 <message> |
12 <location line="+1"/> | 12 <location line="+1"/> |
13 <source>Previous search</source> | 13 <source>Previous search</source> |
14 <translation type="unfinished"></translation> | 14 <translation>向前搜索</translation> |
15 </message> | 15 </message> |
16 <message> | 16 <message> |
17 <location line="+1"/> | 17 <location line="+1"/> |
18 <source>Next search</source> | 18 <source>Next search</source> |
19 <translation type="unfinished"></translation> | 19 <translation>向后搜索</translation> |
20 </message> | 20 </message> |
21 <message> | 21 <message> |
22 <location line="+1"/> | 22 <location line="+1"/> |
23 <source>Search</source> | 23 <source>Search</source> |
24 <translation type="unfinished">搜索</translation> | 24 <translation>搜索</translation> |
25 </message> | 25 </message> |
26 <message> | 26 <message> |
27 <location line="+2"/> | 27 <location line="+2"/> |
28 <source>Advanced search</source> | 28 <source>Advanced search</source> |
29 <translation type="unfinished"></translation> | 29 <translation>高级搜索</translation> |
30 </message> | 30 </message> |
31 <message> | 31 <message> |
32 <location line="+1"/> | 32 <location line="+1"/> |
33 <source>words <B>similar</B> to:</source> | 33 <source>words <B>similar</B> to:</source> |
34 <translation type="unfinished"></translation> | 34 <translation><B>相似的</B>单词:</translation> |
35 </message> | 35 </message> |
36 <message> | 36 <message> |
37 <location line="+1"/> | 37 <location line="+1"/> |
38 <source><B>without</B> the words:</source> | 38 <source><B>without</B> the words:</source> |
39 <translation type="unfinished"></translation> | 39 <translation><B>不包含</B>单词:</translation> |
40 </message> | 40 </message> |
41 <message> | 41 <message> |
42 <location line="+1"/> | 42 <location line="+1"/> |
43 <source>with <B>exact phrase</B>:</source> | 43 <source>with <B>exact phrase</B>:</source> |
44 <translation type="unfinished"></translation> | 44 <translation>包含<B>精确</B>的单词:</translation> |
45 </message> | 45 </message> |
46 <message> | 46 <message> |
47 <location line="+1"/> | 47 <location line="+1"/> |
48 <source>with <B>all</B> of the words:</source> | 48 <source>with <B>all</B> of the words:</source> |
49 <translation type="unfinished"></translation> | 49 <translation>包含<B>所有</B>单词:</translation> |
50 </message> | 50 </message> |
51 <message> | 51 <message> |
52 <location line="+1"/> | 52 <location line="+1"/> |
53 <source>with <B>at least one</B> of the words:</source> | 53 <source>with <B>at least one</B> of the words:</source> |
54 <translation type="unfinished"></translation> | 54 <translation>包含<B>至少一个</B>单词:</translation> |
55 </message> | 55 </message> |
56 </context> | 56 </context> |
57 <context> | 57 <context> |
58 <name>QObject</name> | 58 <name>QObject</name> |
59 <message> | 59 <message> |
88 <context> | 88 <context> |
89 <name>QTerminal</name> | 89 <name>QTerminal</name> |
90 <message> | 90 <message> |
91 <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.cc" line="+139"/> | 91 <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.cc" line="+139"/> |
92 <source>Edit %1</source> | 92 <source>Edit %1</source> |
93 <translation type="unfinished"></translation> | 93 <translation>编辑 %1</translation> |
94 </message> | 94 </message> |
95 <message> | 95 <message> |
96 <location line="+4"/> | 96 <location line="+4"/> |
97 <source>Help on %1</source> | 97 <source>Help on %1</source> |
98 <translation type="unfinished"></translation> | 98 <translation>%1 的帮助</translation> |
99 </message> | 99 </message> |
100 <message> | 100 <message> |
101 <location line="+4"/> | 101 <location line="+4"/> |
102 <source>Documentation on %1</source> | 102 <source>Documentation on %1</source> |
103 <translation type="unfinished"></translation> | 103 <translation>%1 的文档</translation> |
104 </message> | 104 </message> |
105 <message> | 105 <message> |
106 <location line="+154"/> | 106 <location line="+154"/> |
107 <source>Copy</source> | 107 <source>Copy</source> |
108 <translation>复制</translation> | 108 <translation>复制</translation> |
118 <translation>全选</translation> | 118 <translation>全选</translation> |
119 </message> | 119 </message> |
120 <message> | 120 <message> |
121 <location line="+3"/> | 121 <location line="+3"/> |
122 <source>Run Selection</source> | 122 <source>Run Selection</source> |
123 <translation type="unfinished">运行所选</translation> | 123 <translation>运行所选</translation> |
124 </message> | 124 </message> |
125 <message> | 125 <message> |
126 <location line="+4"/> | 126 <location line="+4"/> |
127 <source>Edit selection</source> | 127 <source>Edit selection</source> |
128 <translation type="unfinished"></translation> | 128 <translation>编辑所选</translation> |
129 </message> | 129 </message> |
130 <message> | 130 <message> |
131 <location line="+3"/> | 131 <location line="+3"/> |
132 <source>Help on selection</source> | 132 <source>Help on selection</source> |
133 <translation type="unfinished"></translation> | 133 <translation>查看所选帮助</translation> |
134 </message> | 134 </message> |
135 <message> | 135 <message> |
136 <location line="+3"/> | 136 <location line="+3"/> |
137 <source>Documentation on selection</source> | 137 <source>Documentation on selection</source> |
138 <translation type="unfinished"></translation> | 138 <translation>查看所选文档</translation> |
139 </message> | 139 </message> |
140 <message> | 140 <message> |
141 <location line="+7"/> | 141 <location line="+7"/> |
142 <source>Clear Window</source> | 142 <source>Clear Window</source> |
143 <translation>清空窗口</translation> | 143 <translation>清空窗口</translation> |
280 <translation>默认</translation> | 280 <translation>默认</translation> |
281 </message> | 281 </message> |
282 <message> | 282 <message> |
283 <location line="+3"/> | 283 <location line="+3"/> |
284 <source>Inactive default</source> | 284 <source>Inactive default</source> |
285 <translation>不活动的默认</translation> | 285 <translation>非活动默认</translation> |
286 </message> | 286 </message> |
287 <message> | 287 <message> |
288 <location line="+3"/> | 288 <location line="+3"/> |
289 <source>C comment</source> | 289 <source>C comment</source> |
290 <translation>C 注释</translation> | 290 <translation>C 注释</translation> |
291 </message> | 291 </message> |
292 <message> | 292 <message> |
293 <location line="+3"/> | 293 <location line="+3"/> |
294 <source>Inactive C comment</source> | 294 <source>Inactive C comment</source> |
295 <translation>不活动的 C 注释</translation> | 295 <translation>非活动的 C 注释</translation> |
296 </message> | 296 </message> |
297 <message> | 297 <message> |
298 <location line="+3"/> | 298 <location line="+3"/> |
299 <source>C++ comment</source> | 299 <source>C++ comment</source> |
300 <translation>C++ 注释</translation> | 300 <translation>C++ 注释</translation> |
301 </message> | 301 </message> |
302 <message> | 302 <message> |
303 <location line="+3"/> | 303 <location line="+3"/> |
304 <source>Inactive C++ comment</source> | 304 <source>Inactive C++ comment</source> |
305 <translation>不活动的 C++ 注释</translation> | 305 <translation>非活动的 C++ 注释</translation> |
306 </message> | 306 </message> |
307 <message> | 307 <message> |
308 <location line="+3"/> | 308 <location line="+3"/> |
309 <source>JavaDoc style C comment</source> | 309 <source>JavaDoc style C comment</source> |
310 <translation>JavaDoc 风格的 C 注释</translation> | 310 <translation>JavaDoc 风格的 C 注释</translation> |
311 </message> | 311 </message> |
312 <message> | 312 <message> |
313 <location line="+3"/> | 313 <location line="+3"/> |
314 <source>Inactive JavaDoc style C comment</source> | 314 <source>Inactive JavaDoc style C comment</source> |
315 <translation>不活动的 JavaDoc 风格的 C 注释</translation> | 315 <translation>非活动的 JavaDoc 风格的 C 注释</translation> |
316 </message> | 316 </message> |
317 <message> | 317 <message> |
318 <location line="+3"/> | 318 <location line="+3"/> |
319 <source>Number</source> | 319 <source>Number</source> |
320 <translation>数字</translation> | 320 <translation>数字</translation> |
321 </message> | 321 </message> |
322 <message> | 322 <message> |
323 <location line="+3"/> | 323 <location line="+3"/> |
324 <source>Inactive number</source> | 324 <source>Inactive number</source> |
325 <translation>不活动的数字</translation> | 325 <translation>非活动的数字</translation> |
326 </message> | 326 </message> |
327 <message> | 327 <message> |
328 <location line="+3"/> | 328 <location line="+3"/> |
329 <source>Keyword</source> | 329 <source>Keyword</source> |
330 <translation>关键字</translation> | 330 <translation>关键字</translation> |
331 </message> | 331 </message> |
332 <message> | 332 <message> |
333 <location line="+3"/> | 333 <location line="+3"/> |
334 <source>Inactive keyword</source> | 334 <source>Inactive keyword</source> |
335 <translation>不活动的关键字</translation> | 335 <translation>非活动的关键字</translation> |
336 </message> | 336 </message> |
337 <message> | 337 <message> |
338 <location line="+3"/> | 338 <location line="+3"/> |
339 <source>Double-quoted string</source> | 339 <source>Double-quoted string</source> |
340 <translation>双引号字符串</translation> | 340 <translation>双引号字符串</translation> |
341 </message> | 341 </message> |
342 <message> | 342 <message> |
343 <location line="+3"/> | 343 <location line="+3"/> |
344 <source>Inactive double-quoted string</source> | 344 <source>Inactive double-quoted string</source> |
345 <translation>不活动的双引号字符串</translation> | 345 <translation>非活动的双引号字符串</translation> |
346 </message> | 346 </message> |
347 <message> | 347 <message> |
348 <location line="+3"/> | 348 <location line="+3"/> |
349 <source>Single-quoted string</source> | 349 <source>Single-quoted string</source> |
350 <translation>单引号字符串</translation> | 350 <translation>单引号字符串</translation> |
351 </message> | 351 </message> |
352 <message> | 352 <message> |
353 <location line="+3"/> | 353 <location line="+3"/> |
354 <source>Inactive single-quoted string</source> | 354 <source>Inactive single-quoted string</source> |
355 <translation>不活动的单引号字符串</translation> | 355 <translation>非活动的单引号字符串</translation> |
356 </message> | 356 </message> |
357 <message> | 357 <message> |
358 <location line="+3"/> | 358 <location line="+3"/> |
359 <source>IDL UUID</source> | 359 <source>IDL UUID</source> |
360 <translation>IDL UUID</translation> | 360 <translation>IDL UUID</translation> |
361 </message> | 361 </message> |
362 <message> | 362 <message> |
363 <location line="+3"/> | 363 <location line="+3"/> |
364 <source>Inactive IDL UUID</source> | 364 <source>Inactive IDL UUID</source> |
365 <translation>不活动的 IDL UUID</translation> | 365 <translation>非活动的 IDL UUID</translation> |
366 </message> | 366 </message> |
367 <message> | 367 <message> |
368 <location line="+3"/> | 368 <location line="+3"/> |
369 <source>Pre-processor block</source> | 369 <source>Pre-processor block</source> |
370 <translation>预处理块</translation> | 370 <translation>预处理块</translation> |
371 </message> | 371 </message> |
372 <message> | 372 <message> |
373 <location line="+3"/> | 373 <location line="+3"/> |
374 <source>Inactive pre-processor block</source> | 374 <source>Inactive pre-processor block</source> |
375 <translation>不活动的预处理块</translation> | 375 <translation>非活动的预处理块</translation> |
376 </message> | 376 </message> |
377 <message> | 377 <message> |
378 <location line="+3"/> | 378 <location line="+3"/> |
379 <source>Operator</source> | 379 <source>Operator</source> |
380 <translation>操作符</translation> | 380 <translation>操作符</translation> |
381 </message> | 381 </message> |
382 <message> | 382 <message> |
383 <location line="+3"/> | 383 <location line="+3"/> |
384 <source>Inactive operator</source> | 384 <source>Inactive operator</source> |
385 <translation>不活动的操作符</translation> | 385 <translation>非活动的操作符</translation> |
386 </message> | 386 </message> |
387 <message> | 387 <message> |
388 <location line="+3"/> | 388 <location line="+3"/> |
389 <source>Identifier</source> | 389 <source>Identifier</source> |
390 <translation>标识符</translation> | 390 <translation>标识符</translation> |
391 </message> | 391 </message> |
392 <message> | 392 <message> |
393 <location line="+3"/> | 393 <location line="+3"/> |
394 <source>Inactive identifier</source> | 394 <source>Inactive identifier</source> |
395 <translation>不活动的标识符</translation> | 395 <translation>非活动的标识符</translation> |
396 </message> | 396 </message> |
397 <message> | 397 <message> |
398 <location line="+3"/> | 398 <location line="+3"/> |
399 <source>Unclosed string</source> | 399 <source>Unclosed string</source> |
400 <translation>未闭合的字符串</translation> | 400 <translation>未闭合的字符串</translation> |
401 </message> | 401 </message> |
402 <message> | 402 <message> |
403 <location line="+3"/> | 403 <location line="+3"/> |
404 <source>Inactive unclosed string</source> | 404 <source>Inactive unclosed string</source> |
405 <translation>不活动的未闭合字符串</translation> | 405 <translation>非活动的未闭合字符串</translation> |
406 </message> | 406 </message> |
407 <message> | 407 <message> |
408 <location line="+3"/> | 408 <location line="+3"/> |
409 <source>C# verbatim string</source> | 409 <source>C# verbatim string</source> |
410 <translation>C# verbatim string</translation> | 410 <translation>C# verbatim 字符串</translation> |
411 </message> | 411 </message> |
412 <message> | 412 <message> |
413 <location line="+3"/> | 413 <location line="+3"/> |
414 <source>Inactive C# verbatim string</source> | 414 <source>Inactive C# verbatim string</source> |
415 <translation>不活动的 C# verbatim string</translation> | 415 <translation>非活动的 C# verbatim 字符串</translation> |
416 </message> | 416 </message> |
417 <message> | 417 <message> |
418 <location line="+3"/> | 418 <location line="+3"/> |
419 <source>JavaScript regular expression</source> | 419 <source>JavaScript regular expression</source> |
420 <translation>JavaScript 正则表达式</translation> | 420 <translation>JavaScript 正则表达式</translation> |
421 </message> | 421 </message> |
422 <message> | 422 <message> |
423 <location line="+3"/> | 423 <location line="+3"/> |
424 <source>Inactive JavaScript regular expression</source> | 424 <source>Inactive JavaScript regular expression</source> |
425 <translation>不活动的 JavaScript 正则表达式</translation> | 425 <translation>非活动的 JavaScript 正则表达式</translation> |
426 </message> | 426 </message> |
427 <message> | 427 <message> |
428 <location line="+3"/> | 428 <location line="+3"/> |
429 <source>JavaDoc style C++ comment</source> | 429 <source>JavaDoc style C++ comment</source> |
430 <translation>JavaDoc 风格 C++ 注释</translation> | 430 <translation>JavaDoc 风格 C++ 注释</translation> |
431 </message> | 431 </message> |
432 <message> | 432 <message> |
433 <location line="+3"/> | 433 <location line="+3"/> |
434 <source>Inactive JavaDoc style C++ comment</source> | 434 <source>Inactive JavaDoc style C++ comment</source> |
435 <translation>不活动的 JavaDoc 风格 C++ 注释</translation> | 435 <translation>非活动的 JavaDoc 风格 C++ 注释</translation> |
436 </message> | 436 </message> |
437 <message> | 437 <message> |
438 <location line="+3"/> | 438 <location line="+3"/> |
439 <source>Secondary keywords and identifiers</source> | 439 <source>Secondary keywords and identifiers</source> |
440 <translation>次要关键字和标识符</translation> | 440 <translation>次要关键字和标识符</translation> |
441 </message> | 441 </message> |
442 <message> | 442 <message> |
443 <location line="+3"/> | 443 <location line="+3"/> |
444 <source>Inactive secondary keywords and identifiers</source> | 444 <source>Inactive secondary keywords and identifiers</source> |
445 <translation>不活动的次要关键字和标识符</translation> | 445 <translation>非活动的次要关键字和标识符</translation> |
446 </message> | 446 </message> |
447 <message> | 447 <message> |
448 <location line="+3"/> | 448 <location line="+3"/> |
449 <source>JavaDoc keyword</source> | 449 <source>JavaDoc keyword</source> |
450 <translation>JavaDoc 关键字</translation> | 450 <translation>JavaDoc 关键字</translation> |
451 </message> | 451 </message> |
452 <message> | 452 <message> |
453 <location line="+3"/> | 453 <location line="+3"/> |
454 <source>Inactive JavaDoc keyword</source> | 454 <source>Inactive JavaDoc keyword</source> |
455 <translation>不活动的 JavaDoc 关键字</translation> | 455 <translation>非活动的 JavaDoc 关键字</translation> |
456 </message> | 456 </message> |
457 <message> | 457 <message> |
458 <location line="+3"/> | 458 <location line="+3"/> |
459 <source>JavaDoc keyword error</source> | 459 <source>JavaDoc keyword error</source> |
460 <translation>JavaDoc 关键字错误</translation> | 460 <translation>JavaDoc 关键字错误</translation> |
461 </message> | 461 </message> |
462 <message> | 462 <message> |
463 <location line="+3"/> | 463 <location line="+3"/> |
464 <source>Inactive JavaDoc keyword error</source> | 464 <source>Inactive JavaDoc keyword error</source> |
465 <translation>不活动的 JavaDoc 关键字错误</translation> | 465 <translation>非活动的 JavaDoc 关键字错误</translation> |
466 </message> | 466 </message> |
467 <message> | 467 <message> |
468 <location line="+3"/> | 468 <location line="+3"/> |
469 <source>Global classes and typedefs</source> | 469 <source>Global classes and typedefs</source> |
470 <translation>全局的 classes 和 typedefs</translation> | 470 <translation>全局的 class 和 typedef</translation> |
471 </message> | 471 </message> |
472 <message> | 472 <message> |
473 <location line="+3"/> | 473 <location line="+3"/> |
474 <source>Inactive global classes and typedefs</source> | 474 <source>Inactive global classes and typedefs</source> |
475 <translation>不活动的全局 classes 和 typedefs</translation> | 475 <translation>非活动的全局 class 和 typedef</translation> |
476 </message> | 476 </message> |
477 <message> | 477 <message> |
478 <location line="+3"/> | 478 <location line="+3"/> |
479 <source>C++ raw string</source> | 479 <source>C++ raw string</source> |
480 <translation>C++ raw string</translation> | 480 <translation>C++ raw string</translation> |
481 </message> | 481 </message> |
482 <message> | 482 <message> |
483 <location line="+3"/> | 483 <location line="+3"/> |
484 <source>Inactive C++ raw string</source> | 484 <source>Inactive C++ raw string</source> |
485 <translation>不活动的 C++ raw string</translation> | 485 <translation>非活动的 C++ raw string</translation> |
486 </message> | 486 </message> |
487 <message> | 487 <message> |
488 <location line="+3"/> | 488 <location line="+3"/> |
489 <source>Vala triple-quoted verbatim string</source> | 489 <source>Vala triple-quoted verbatim string</source> |
490 <translation type="unfinished"></translation> | 490 <translation>Vala 三引号 verbatim 字符串</translation> |
491 </message> | 491 </message> |
492 <message> | 492 <message> |
493 <location line="+3"/> | 493 <location line="+3"/> |
494 <source>Inactive Vala triple-quoted verbatim string</source> | 494 <source>Inactive Vala triple-quoted verbatim string</source> |
495 <translation type="unfinished"></translation> | 495 <translation>非活动的 Vala 三引号 verbatim 字符串</translation> |
496 </message> | 496 </message> |
497 <message> | 497 <message> |
498 <location line="+3"/> | 498 <location line="+3"/> |
499 <source>Pike hash-quoted string</source> | 499 <source>Pike hash-quoted string</source> |
500 <translation type="unfinished"></translation> | 500 <translation>Pike 井号字符串</translation> |
501 </message> | 501 </message> |
502 <message> | 502 <message> |
503 <location line="+3"/> | 503 <location line="+3"/> |
504 <source>Inactive Pike hash-quoted string</source> | 504 <source>Inactive Pike hash-quoted string</source> |
505 <translation type="unfinished"></translation> | 505 <translation>非活动的 Pike 井号字符串</translation> |
506 </message> | 506 </message> |
507 <message> | 507 <message> |
508 <location line="+3"/> | 508 <location line="+3"/> |
509 <source>Pre-processor C comment</source> | 509 <source>Pre-processor C comment</source> |
510 <translation type="unfinished"></translation> | 510 <translation>预处理器 C 语言注释</translation> |
511 </message> | 511 </message> |
512 <message> | 512 <message> |
513 <location line="+3"/> | 513 <location line="+3"/> |
514 <source>Inactive pre-processor C comment</source> | 514 <source>Inactive pre-processor C comment</source> |
515 <translation type="unfinished"></translation> | 515 <translation>非活动的预处理器 C 语言注释</translation> |
516 </message> | 516 </message> |
517 <message> | 517 <message> |
518 <location line="+3"/> | 518 <location line="+3"/> |
519 <source>JavaDoc style pre-processor comment</source> | 519 <source>JavaDoc style pre-processor comment</source> |
520 <translation type="unfinished"></translation> | 520 <translation>JavaDoc 风格的预处理器注释</translation> |
521 </message> | 521 </message> |
522 <message> | 522 <message> |
523 <location line="+3"/> | 523 <location line="+3"/> |
524 <source>Inactive JavaDoc style pre-processor comment</source> | 524 <source>Inactive JavaDoc style pre-processor comment</source> |
525 <translation type="unfinished"></translation> | 525 <translation>非活动的 JavaDoc 风格的预处理器注释</translation> |
526 </message> | 526 </message> |
527 <message> | 527 <message> |
528 <location line="+3"/> | 528 <location line="+3"/> |
529 <source>User-defined literal</source> | 529 <source>User-defined literal</source> |
530 <translation type="unfinished"></translation> | 530 <translation>用户定义的字面量</translation> |
531 </message> | 531 </message> |
532 <message> | 532 <message> |
533 <location line="+3"/> | 533 <location line="+3"/> |
534 <source>Inactive user-defined literal</source> | 534 <source>Inactive user-defined literal</source> |
535 <translation type="unfinished"></translation> | 535 <translation>非活动的用户定义字面量</translation> |
536 </message> | 536 </message> |
537 <message> | 537 <message> |
538 <location line="+3"/> | 538 <location line="+3"/> |
539 <source>Task marker</source> | 539 <source>Task marker</source> |
540 <translation type="unfinished"></translation> | 540 <translation type="unfinished">任务标记</translation> |
541 </message> | 541 </message> |
542 <message> | 542 <message> |
543 <location line="+3"/> | 543 <location line="+3"/> |
544 <source>Inactive task marker</source> | 544 <source>Inactive task marker</source> |
545 <translation type="unfinished"></translation> | 545 <translation type="unfinished">非活动的任务标记</translation> |
546 </message> | 546 </message> |
547 <message> | 547 <message> |
548 <location line="+3"/> | 548 <location line="+3"/> |
549 <source>Escape sequence</source> | 549 <source>Escape sequence</source> |
550 <translation type="unfinished"></translation> | 550 <translation>转义序列</translation> |
551 </message> | 551 </message> |
552 <message> | 552 <message> |
553 <location line="+3"/> | 553 <location line="+3"/> |
554 <source>Inactive escape sequence</source> | 554 <source>Inactive escape sequence</source> |
555 <translation type="unfinished"></translation> | 555 <translation>非活动的转义序列</translation> |
556 </message> | 556 </message> |
557 </context> | 557 </context> |
558 <context> | 558 <context> |
559 <name>QsciLexerDiff</name> | 559 <name>QsciLexerDiff</name> |
560 <message> | 560 <message> |
598 <translation>改变的行</translation> | 598 <translation>改变的行</translation> |
599 </message> | 599 </message> |
600 <message> | 600 <message> |
601 <location line="+3"/> | 601 <location line="+3"/> |
602 <source>Added adding patch</source> | 602 <source>Added adding patch</source> |
603 <translation type="unfinished"></translation> | 603 <translation type="unfinished">已添加的添加补丁</translation> |
604 </message> | 604 </message> |
605 <message> | 605 <message> |
606 <location line="+3"/> | 606 <location line="+3"/> |
607 <source>Removed adding patch</source> | 607 <source>Removed adding patch</source> |
608 <translation type="unfinished"></translation> | 608 <translation type="unfinished">已移除的添加补丁</translation> |
609 </message> | 609 </message> |
610 <message> | 610 <message> |
611 <location line="+3"/> | 611 <location line="+3"/> |
612 <source>Added removing patch</source> | 612 <source>Added removing patch</source> |
613 <translation type="unfinished"></translation> | 613 <translation type="unfinished">已添加的移除补丁</translation> |
614 </message> | 614 </message> |
615 <message> | 615 <message> |
616 <location line="+3"/> | 616 <location line="+3"/> |
617 <source>Removed removing patch</source> | 617 <source>Removed removing patch</source> |
618 <translation type="unfinished"></translation> | 618 <translation type="unfinished">已移除的移除补丁</translation> |
619 </message> | 619 </message> |
620 </context> | 620 </context> |
621 <context> | 621 <context> |
622 <name>QsciLexerMatlab</name> | 622 <name>QsciLexerMatlab</name> |
623 <message> | 623 <message> |
1124 <message> | 1124 <message> |
1125 <location line="+12"/> | 1125 <location line="+12"/> |
1126 <source>Could not setup the data required for the | 1126 <source>Could not setup the data required for the |
1127 documentation viewer. Only help texts in | 1127 documentation viewer. Only help texts in |
1128 the Command Window will be available.</source> | 1128 the Command Window will be available.</source> |
1129 <translation type="unfinished"></translation> | 1129 <translation>无法设置文档查看器 |
1130 所需的数据。仅命令窗口 | |
1131 中的帮助文本可用。</translation> | |
1130 </message> | 1132 </message> |
1131 <message> | 1133 <message> |
1132 <location line="+22"/> | 1134 <location line="+22"/> |
1133 <source>Find:</source> | 1135 <source>Find:</source> |
1134 <translation>查找:</translation> | 1136 <translation>查找:</translation> |
1146 <translation>向后搜索</translation> | 1148 <translation>向后搜索</translation> |
1147 </message> | 1149 </message> |
1148 <message> | 1150 <message> |
1149 <location line="+75"/> | 1151 <location line="+75"/> |
1150 <source>Function Index</source> | 1152 <source>Function Index</source> |
1151 <translation type="unfinished"></translation> | 1153 <translation>函数目录</translation> |
1152 </message> | 1154 </message> |
1153 <message> | 1155 <message> |
1154 <location line="+100"/> | 1156 <location line="+100"/> |
1155 <source>Go home</source> | 1157 <source>Go home</source> |
1156 <translation type="unfinished"></translation> | 1158 <translation>回主界面</translation> |
1157 </message> | 1159 </message> |
1158 <message> | 1160 <message> |
1159 <location line="+3"/> | 1161 <location line="+3"/> |
1160 <source>Go back</source> | 1162 <source>Go back</source> |
1161 <translation type="unfinished"></translation> | 1163 <translation>返回</translation> |
1162 </message> | 1164 </message> |
1163 <message> | 1165 <message> |
1164 <location line="+14"/> | 1166 <location line="+14"/> |
1165 <source>Go forward</source> | 1167 <source>Go forward</source> |
1166 <translation type="unfinished"></translation> | 1168 <translation>前进</translation> |
1167 </message> | 1169 </message> |
1168 <message> | 1170 <message> |
1169 <location line="+43"/> | 1171 <location line="+43"/> |
1170 <source>Find</source> | 1172 <source>Find</source> |
1171 <translation type="unfinished">查找</translation> | 1173 <translation>查找</translation> |
1172 </message> | 1174 </message> |
1173 <message> | 1175 <message> |
1174 <location line="+6"/> | 1176 <location line="+6"/> |
1175 <source>Zoom in</source> | 1177 <source>Zoom in</source> |
1176 <translation type="unfinished"></translation> | 1178 <translation>放大</translation> |
1177 </message> | 1179 </message> |
1178 <message> | 1180 <message> |
1179 <location line="+3"/> | 1181 <location line="+3"/> |
1180 <source>Zoom out</source> | 1182 <source>Zoom out</source> |
1181 <translation type="unfinished"></translation> | 1183 <translation>缩小</translation> |
1182 </message> | 1184 </message> |
1183 <message> | 1185 <message> |
1184 <location line="+3"/> | 1186 <location line="+3"/> |
1185 <source>Zoom original</source> | 1187 <source>Zoom original</source> |
1186 <translation type="unfinished"></translation> | 1188 <translation>恢复原比例</translation> |
1187 </message> | 1189 </message> |
1188 <message> | 1190 <message> |
1189 <location line="-207"/> | 1191 <location line="-207"/> |
1190 <source>Contents</source> | 1192 <source>Contents</source> |
1191 <translation>内容</translation> | 1193 <translation>内容</translation> |
1202 <translation>搜索</translation> | 1204 <translation>搜索</translation> |
1203 </message> | 1205 </message> |
1204 <message> | 1206 <message> |
1205 <location line="+86"/> | 1207 <location line="+86"/> |
1206 <source>Previous pages</source> | 1208 <source>Previous pages</source> |
1207 <translation type="unfinished"></translation> | 1209 <translation>之前页面</translation> |
1208 </message> | 1210 </message> |
1209 <message> | 1211 <message> |
1210 <location line="+14"/> | 1212 <location line="+14"/> |
1211 <source>Next pages</source> | 1213 <source>Next pages</source> |
1212 <translation type="unfinished"></translation> | 1214 <translation>之后页面</translation> |
1213 </message> | 1215 </message> |
1214 <message> | 1216 <message> |
1215 <location line="+433"/> | 1217 <location line="+433"/> |
1216 <source>Unable to register help file %1.</source> | 1218 <source>Unable to register help file %1.</source> |
1217 <translation>无法注册帮助文件 %1.</translation> | 1219 <translation>无法注册帮助文件 %1.</translation> |
1233 <context> | 1235 <context> |
1234 <name>octave::dw_main_window</name> | 1236 <name>octave::dw_main_window</name> |
1235 <message> | 1237 <message> |
1236 <location filename="../src/dw-main-window.cc" line="+54"/> | 1238 <location filename="../src/dw-main-window.cc" line="+54"/> |
1237 <source>&Close</source> | 1239 <source>&Close</source> |
1238 <translation type="unfinished">关闭 (&C)</translation> | 1240 <translation>关闭 (&C)</translation> |
1239 </message> | 1241 </message> |
1240 <message> | 1242 <message> |
1241 <location line="+4"/> | 1243 <location line="+4"/> |
1242 <source>Close &All</source> | 1244 <source>Close &All</source> |
1243 <translation type="unfinished"></translation> | 1245 <translation>关闭全部 (&A)</translation> |
1244 </message> | 1246 </message> |
1245 <message> | 1247 <message> |
1246 <location line="+4"/> | 1248 <location line="+4"/> |
1247 <source>Close &Other</source> | 1249 <source>Close &Other</source> |
1248 <translation type="unfinished"></translation> | 1250 <translation>关闭其他 (&O)</translation> |
1249 </message> | 1251 </message> |
1250 <message> | 1252 <message> |
1251 <location line="+3"/> | 1253 <location line="+3"/> |
1252 <source>Switch to &Left Widget</source> | 1254 <source>Switch to &Left Widget</source> |
1253 <translation type="unfinished"></translation> | 1255 <translation>切换到左侧组件 (&L)</translation> |
1254 </message> | 1256 </message> |
1255 <message> | 1257 <message> |
1256 <location line="+4"/> | 1258 <location line="+4"/> |
1257 <source>Switch to &Right Widget</source> | 1259 <source>Switch to &Right Widget</source> |
1258 <translation type="unfinished"></translation> | 1260 <translation>切换到右侧组件 (&R)</translation> |
1259 </message> | 1261 </message> |
1260 </context> | 1262 </context> |
1261 <context> | 1263 <context> |
1262 <name>octave::external_editor_interface</name> | 1264 <name>octave::external_editor_interface</name> |
1263 <message> | 1265 <message> |
1528 <translation>将行尾转为 &Unix 风格 (LF)</translation> | 1530 <translation>将行尾转为 &Unix 风格 (LF)</translation> |
1529 </message> | 1531 </message> |
1530 <message> | 1532 <message> |
1531 <location line="+5"/> | 1533 <location line="+5"/> |
1532 <source>Convert Line Endings to Legacy &Mac (CR)</source> | 1534 <source>Convert Line Endings to Legacy &Mac (CR)</source> |
1533 <translation type="unfinished">将行尾转为 Legacy &Mac 风格 (CR)</translation> | 1535 <translation>将行尾转为 Legacy &Mac 风格 (CR)</translation> |
1534 </message> | 1536 </message> |
1535 <message> | 1537 <message> |
1536 <location line="+3"/> | 1538 <location line="+3"/> |
1537 <source>Navi&gation</source> | 1539 <source>Navi&gation</source> |
1538 <translation>转到 (&g)</translation> | 1540 <translation>转到 (&g)</translation> |
1648 <translation>正常大小 (&N)</translation> | 1650 <translation>正常大小 (&N)</translation> |
1649 </message> | 1651 </message> |
1650 <message> | 1652 <message> |
1651 <location line="+5"/> | 1653 <location line="+5"/> |
1652 <source>&Sort Tabs Alphabetically</source> | 1654 <source>&Sort Tabs Alphabetically</source> |
1653 <translation type="unfinished"></translation> | 1655 <translation>以字母顺序排序标签页 (&S)</translation> |
1654 </message> | 1656 </message> |
1655 <message> | 1657 <message> |
1656 <location line="+8"/> | 1658 <location line="+8"/> |
1657 <source>&Debug</source> | 1659 <source>&Debug</source> |
1658 <translation>调试 (&D)</translation> | 1660 <translation>调试 (&D)</translation> |
1688 <translation>保存文件并运行</translation> | 1690 <translation>保存文件并运行</translation> |
1689 </message> | 1691 </message> |
1690 <message> | 1692 <message> |
1691 <location line="-7"/> | 1693 <location line="-7"/> |
1692 <source>Continue</source> | 1694 <source>Continue</source> |
1693 <translation type="unfinished">继续</translation> | 1695 <translation>继续</translation> |
1694 </message> | 1696 </message> |
1695 <message> | 1697 <message> |
1696 <location line="+2000"/> | 1698 <location line="+2000"/> |
1697 <source>Save File and Run / Continue</source> | 1699 <source>Save File and Run / Continue</source> |
1698 <translation type="unfinished"></translation> | 1700 <translation>保存文件并运行/继续</translation> |
1699 </message> | 1701 </message> |
1700 <message> | 1702 <message> |
1701 <location line="+5"/> | 1703 <location line="+5"/> |
1702 <source>Run &Selection</source> | 1704 <source>Run &Selection</source> |
1703 <translation>运行选定部分 (&S)</translation> | 1705 <translation>运行选定部分 (&S)</translation> |
1756 <translation>条件断点</translation> | 1758 <translation>条件断点</translation> |
1757 </message> | 1759 </message> |
1758 <message> | 1760 <message> |
1759 <location line="+56"/> | 1761 <location line="+56"/> |
1760 <source>ERROR: </source> | 1762 <source>ERROR: </source> |
1761 <translation type="unfinished"></translation> | 1763 <translation>错误: </translation> |
1762 </message> | 1764 </message> |
1763 <message> | 1765 <message> |
1764 <location line="+61"/> | 1766 <location line="+61"/> |
1765 <location line="+1204"/> | 1767 <location line="+1204"/> |
1766 <location line="+116"/> | 1768 <location line="+116"/> |
1775 </message> | 1777 </message> |
1776 <message> | 1778 <message> |
1777 <location line="-2072"/> | 1779 <location line="-2072"/> |
1778 <source>Cannot add breakpoint to modified or unnamed file. | 1780 <source>Cannot add breakpoint to modified or unnamed file. |
1779 Save and add breakpoint, or cancel?</source> | 1781 Save and add breakpoint, or cancel?</source> |
1780 <translation type="unfinished"></translation> | 1782 <translation>无法将断点添加到已修改或未命名的文件。 |
1783 保存并添加断点,还是取消?</translation> | |
1781 </message> | 1784 </message> |
1782 <message> | 1785 <message> |
1783 <location line="+878"/> | 1786 <location line="+878"/> |
1784 <source>Goto line</source> | 1787 <source>Goto line</source> |
1785 <translation>前往行</translation> | 1788 <translation>前往行</translation> |
1830 <source>There were problems reading the file | 1833 <source>There were problems reading the file |
1831 %1 | 1834 %1 |
1832 with the selected encoding %2. | 1835 with the selected encoding %2. |
1833 | 1836 |
1834 Modifying and saving the file might cause data loss!</source> | 1837 Modifying and saving the file might cause data loss!</source> |
1835 <translation type="unfinished"></translation> | 1838 <translation>读取文件时出现问题 |
1839 %1 | |
1840 使用所选的编码 %2。 | |
1841 | |
1842 修改和保存文件可能会导致数据丢失!</translation> | |
1836 </message> | 1843 </message> |
1837 <message> | 1844 <message> |
1838 <location line="+10"/> | 1845 <location line="+10"/> |
1839 <source>&Edit anyway</source> | 1846 <source>&Edit anyway</source> |
1840 <translation type="unfinished"></translation> | 1847 <translation>强制编辑 (&E)</translation> |
1841 </message> | 1848 </message> |
1842 <message> | 1849 <message> |
1843 <location line="+1"/> | 1850 <location line="+1"/> |
1844 <location line="+57"/> | 1851 <location line="+57"/> |
1845 <source>Chan&ge encoding</source> | 1852 <source>Chan&ge encoding</source> |
1846 <translation type="unfinished"></translation> | 1853 <translation>切换编码 (&G)</translation> |
1847 </message> | 1854 </message> |
1848 <message> | 1855 <message> |
1849 <location line="-56"/> | 1856 <location line="-56"/> |
1850 <location line="+49"/> | 1857 <location line="+49"/> |
1851 <source>&Close</source> | 1858 <source>&Close</source> |
1852 <translation type="unfinished">关闭 (&C)</translation> | 1859 <translation>关闭 (&C)</translation> |
1853 </message> | 1860 </message> |
1854 <message> | 1861 <message> |
1855 <location line="+11"/> | 1862 <location line="+11"/> |
1856 <source>Select new default encoding</source> | 1863 <source>Select new default encoding</source> |
1857 <translation type="unfinished"></translation> | 1864 <translation>选择新的默认编码</translation> |
1858 </message> | 1865 </message> |
1859 <message> | 1866 <message> |
1860 <location line="+3"/> | 1867 <location line="+3"/> |
1861 <source>Please select a new encoding | 1868 <source>Please select a new encoding |
1862 for reloading the current file. | 1869 for reloading the current file. |
1863 | 1870 |
1864 This does not change the default encoding. | 1871 This does not change the default encoding. |
1865 </source> | 1872 </source> |
1866 <translation type="unfinished"></translation> | 1873 <translation>请选择新的编码 |
1874 用于重新加载当前文件。 | |
1875 | |
1876 这不会更改默认编码。 | |
1877 </translation> | |
1867 </message> | 1878 </message> |
1868 <message> | 1879 <message> |
1869 <location line="+161"/> | 1880 <location line="+161"/> |
1870 <source>Debug or Save</source> | 1881 <source>Debug or Save</source> |
1871 <translation>调试或保存</translation> | 1882 <translation>调试或保存</translation> |
1888 <location line="+184"/> | 1899 <location line="+184"/> |
1889 <source>The current encoding %1 | 1900 <source>The current encoding %1 |
1890 can not be applied. | 1901 can not be applied. |
1891 | 1902 |
1892 Please select another one!</source> | 1903 Please select another one!</source> |
1893 <translation type="unfinished"></translation> | 1904 <translation>当前编码 %1 |
1905 无法应用。 | |
1906 | |
1907 请选择其他编码!</translation> | |
1894 </message> | 1908 </message> |
1895 <message> | 1909 <message> |
1896 <location line="+37"/> | 1910 <location line="+37"/> |
1897 <source>The current editor contents can not be encoded | 1911 <source>The current editor contents can not be encoded |
1898 with the selected encoding %1. | 1912 with the selected encoding %1. |
1899 Using it would result in data loss! | 1913 Using it would result in data loss! |
1900 | 1914 |
1901 Please select another one!</source> | 1915 Please select another one!</source> |
1902 <translation type="unfinished"></translation> | 1916 <translation>当前编辑器内容无法 |
1917 使用所选编码 %1。 | |
1918 使用它会导致数据丢失! | |
1919 | |
1920 请选择其他编码!</translation> | |
1903 </message> | 1921 </message> |
1904 <message> | 1922 <message> |
1905 <location line="-142"/> | 1923 <location line="-142"/> |
1906 <source>Octave Files (*.m)</source> | 1924 <source>Octave Files (*.m)</source> |
1907 <translation>Octave 文件 (*.m)</translation> | 1925 <translation>Octave 文件 (*.m)</translation> |
2052 <translation>新建目录...</translation> | 2070 <translation>新建目录...</translation> |
2053 </message> | 2071 </message> |
2054 <message> | 2072 <message> |
2055 <location line="-354"/> | 2073 <location line="-354"/> |
2056 <source>Double-click to open file/folder, right click for alternatives</source> | 2074 <source>Double-click to open file/folder, right click for alternatives</source> |
2057 <translation type="unfinished"></translation> | 2075 <translation>双击打开文件/文件夹,右键单击以找到候选项</translation> |
2058 </message> | 2076 </message> |
2059 <message> | 2077 <message> |
2060 <location line="+291"/> | 2078 <location line="+291"/> |
2061 <source>Open</source> | 2079 <source>Open</source> |
2062 <translation>打开</translation> | 2080 <translation>打开</translation> |
2092 <translation>设置当前目录</translation> | 2110 <translation>设置当前目录</translation> |
2093 </message> | 2111 </message> |
2094 <message> | 2112 <message> |
2095 <location line="+3"/> | 2113 <location line="+3"/> |
2096 <source>Add to Path</source> | 2114 <source>Add to Path</source> |
2097 <translation type="unfinished"></translation> | 2115 <translation>添加到路径</translation> |
2098 </message> | 2116 </message> |
2099 <message> | 2117 <message> |
2100 <location line="+2"/> | 2118 <location line="+2"/> |
2101 <location line="+7"/> | 2119 <location line="+7"/> |
2102 <source>Selected Directories</source> | 2120 <source>Selected Directories</source> |
2103 <translation type="unfinished"></translation> | 2121 <translation>所选目录</translation> |
2104 </message> | 2122 </message> |
2105 <message> | 2123 <message> |
2106 <location line="-5"/> | 2124 <location line="-5"/> |
2107 <location line="+7"/> | 2125 <location line="+7"/> |
2108 <source>Selected Directories and Subdirectories</source> | 2126 <source>Selected Directories and Subdirectories</source> |
2109 <translation type="unfinished"></translation> | 2127 <translation>所选目录和子目录</translation> |
2110 </message> | 2128 </message> |
2111 <message> | 2129 <message> |
2112 <location line="-4"/> | 2130 <location line="-4"/> |
2113 <source>Remove from Path</source> | 2131 <source>Remove from Path</source> |
2114 <translation type="unfinished"></translation> | 2132 <translation>从路径中移除</translation> |
2115 </message> | 2133 </message> |
2116 <message> | 2134 <message> |
2117 <location line="+15"/> | 2135 <location line="+15"/> |
2118 <source>Rename...</source> | 2136 <source>Rename...</source> |
2119 <translation>重命名...</translation> | 2137 <translation>重命名...</translation> |
2268 <context> | 2286 <context> |
2269 <name>octave::find_dialog</name> | 2287 <name>octave::find_dialog</name> |
2270 <message> | 2288 <message> |
2271 <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+94"/> | 2289 <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+94"/> |
2272 <source>Editor: Find and Replace</source> | 2290 <source>Editor: Find and Replace</source> |
2273 <translation type="unfinished"></translation> | 2291 <translation>编辑器:查找和替换</translation> |
2274 </message> | 2292 </message> |
2275 <message> | 2293 <message> |
2276 <location line="+3"/> | 2294 <location line="+3"/> |
2277 <source>Find &what:</source> | 2295 <source>Find &what:</source> |
2278 <translation>搜索 (&W):</translation> | 2296 <translation>搜索 (&W):</translation> |
2279 </message> | 2297 </message> |
2280 <message> | 2298 <message> |
2281 <location line="+2"/> | 2299 <location line="+2"/> |
2282 <source>Enter text to search for</source> | 2300 <source>Enter text to search for</source> |
2283 <translation type="unfinished"></translation> | 2301 <translation>输入文本搜索</translation> |
2284 </message> | 2302 </message> |
2285 <message> | 2303 <message> |
2286 <location line="+6"/> | 2304 <location line="+6"/> |
2287 <source>Re&place with:</source> | 2305 <source>Re&place with:</source> |
2288 <translation>替换为 (&P):</translation> | 2306 <translation>替换为 (&P):</translation> |
2289 </message> | 2307 </message> |
2290 <message> | 2308 <message> |
2291 <location line="+2"/> | 2309 <location line="+2"/> |
2292 <source>Enter new text replacing search hits</source> | 2310 <source>Enter new text replacing search hits</source> |
2293 <translation type="unfinished"></translation> | 2311 <translation>输入文本替换搜索结果</translation> |
2294 </message> | 2312 </message> |
2295 <message> | 2313 <message> |
2296 <location line="+10"/> | 2314 <location line="+10"/> |
2297 <source>Match &case</source> | 2315 <source>Match &case</source> |
2298 <translation>匹配大小写 (&C)</translation> | 2316 <translation>匹配大小写 (&C)</translation> |
2353 <translation>搜索选中 (&L)</translation> | 2371 <translation>搜索选中 (&L)</translation> |
2354 </message> | 2372 </message> |
2355 <message> | 2373 <message> |
2356 <location line="+164"/> | 2374 <location line="+164"/> |
2357 <source>Search from end</source> | 2375 <source>Search from end</source> |
2358 <translation>从尾部搜索</translation> | 2376 <translation>从后向前搜索</translation> |
2359 </message> | 2377 </message> |
2360 <message> | 2378 <message> |
2361 <location line="+2"/> | 2379 <location line="+2"/> |
2362 <source>Search from start</source> | 2380 <source>Search from start</source> |
2363 <translation>从开头搜索</translation> | 2381 <translation>从前往后搜索</translation> |
2364 </message> | 2382 </message> |
2365 <message> | 2383 <message> |
2366 <location line="+320"/> | 2384 <location line="+320"/> |
2367 <source>Replace Result</source> | 2385 <source>Replace Result</source> |
2368 <translation>替换结果</translation> | 2386 <translation>替换结果</translation> |
2577 <translation>显示过滤器</translation> | 2595 <translation>显示过滤器</translation> |
2578 </message> | 2596 </message> |
2579 <message> | 2597 <message> |
2580 <location line="+121"/> | 2598 <location line="+121"/> |
2581 <source>Double-click a command to transfer it to the Command Window.</source> | 2599 <source>Double-click a command to transfer it to the Command Window.</source> |
2582 <translation type="unfinished"></translation> | 2600 <translation>双击命令以将其移至命令窗口。</translation> |
2583 </message> | 2601 </message> |
2584 <message> | 2602 <message> |
2585 <location line="+8"/> | 2603 <location line="+8"/> |
2586 <source>Enter text to filter the command history</source> | 2604 <source>Enter text to filter the command history</source> |
2587 <translation>输入文本以过滤命令历史记录</translation> | 2605 <translation>输入文本以过滤命令历史记录</translation> |
2714 </message> | 2732 </message> |
2715 <message> | 2733 <message> |
2716 <location line="+50"/> | 2734 <location line="+50"/> |
2717 <source>%1 is a built-in, compiled or inline | 2735 <source>%1 is a built-in, compiled or inline |
2718 function and can not be edited.</source> | 2736 function and can not be edited.</source> |
2719 <translation type="unfinished"></translation> | 2737 <translation>%1 是内建的已被编译的或内联的 |
2738 函数且无法编辑。</translation> | |
2720 </message> | 2739 </message> |
2721 <message> | 2740 <message> |
2722 <location line="+41"/> | 2741 <location line="+41"/> |
2723 <source>Can not find function %1</source> | 2742 <source>Can not find function %1</source> |
2724 <translation>找不到函数 %1</translation> | 2743 <translation>找不到函数 %1</translation> |
2829 <translation>清空工作空间</translation> | 2848 <translation>清空工作空间</translation> |
2830 </message> | 2849 </message> |
2831 <message> | 2850 <message> |
2832 <location line="+5"/> | 2851 <location line="+5"/> |
2833 <source>Set Path</source> | 2852 <source>Set Path</source> |
2834 <translation type="unfinished"></translation> | 2853 <translation>设置路径</translation> |
2835 </message> | 2854 </message> |
2836 <message> | 2855 <message> |
2837 <location line="+4"/> | 2856 <location line="+4"/> |
2838 <source>Preferences...</source> | 2857 <source>Preferences...</source> |
2839 <translation>首选项...</translation> | 2858 <translation>首选项...</translation> |
2844 <translation>调试 (&B)</translation> | 2863 <translation>调试 (&B)</translation> |
2845 </message> | 2864 </message> |
2846 <message> | 2865 <message> |
2847 <location line="+3"/> | 2866 <location line="+3"/> |
2848 <source>Step</source> | 2867 <source>Step</source> |
2849 <translation>步骤</translation> | 2868 <translation>单步</translation> |
2850 </message> | 2869 </message> |
2851 <message> | 2870 <message> |
2852 <location line="+4"/> | 2871 <location line="+4"/> |
2853 <source>Step In</source> | 2872 <source>Step In</source> |
2854 <translation>步进</translation> | 2873 <translation>步入</translation> |
2855 </message> | 2874 </message> |
2856 <message> | 2875 <message> |
2857 <location line="+4"/> | 2876 <location line="+4"/> |
2858 <source>Step Out</source> | 2877 <source>Step Out</source> |
2859 <translation>步出</translation> | 2878 <translation>步出</translation> |
2945 <translation>变量编辑器</translation> | 2964 <translation>变量编辑器</translation> |
2946 </message> | 2965 </message> |
2947 <message> | 2966 <message> |
2948 <location line="+5"/> | 2967 <location line="+5"/> |
2949 <source>Previous Widget</source> | 2968 <source>Previous Widget</source> |
2950 <translation type="unfinished"></translation> | 2969 <translation>前一个组件</translation> |
2951 </message> | 2970 </message> |
2952 <message> | 2971 <message> |
2953 <location line="+5"/> | 2972 <location line="+5"/> |
2954 <source>Reset Default Window Layout</source> | 2973 <source>Reset Default Window Layout</source> |
2955 <translation>复位为默认窗口布局</translation> | 2974 <translation>恢复默认窗口布局</translation> |
2956 </message> | 2975 </message> |
2957 <message> | 2976 <message> |
2958 <location line="+5"/> | 2977 <location line="+5"/> |
2959 <source>&Help</source> | 2978 <source>&Help</source> |
2960 <translation>帮助 (&H)</translation> | 2979 <translation>帮助 (&H)</translation> |
3125 <translation>dbstop 如果 ...</translation> | 3144 <translation>dbstop 如果 ...</translation> |
3126 </message> | 3145 </message> |
3127 <message> | 3146 <message> |
3128 <location line="+471"/> | 3147 <location line="+471"/> |
3129 <source>Octave Editor</source> | 3148 <source>Octave Editor</source> |
3130 <translation type="unfinished">Octave 编辑器</translation> | 3149 <translation>Octave 编辑器</translation> |
3131 </message> | 3150 </message> |
3132 <message> | 3151 <message> |
3133 <location line="+1"/> | 3152 <location line="+1"/> |
3134 <source>Creating temporary files failed. | 3153 <source>Creating temporary files failed. |
3135 Make sure you have write access to temp. directory | 3154 Make sure you have write access to temp. directory |
3136 %1 | 3155 %1 |
3137 | 3156 |
3138 "Run Selection" requires temporary files.</source> | 3157 "Run Selection" requires temporary files.</source> |
3139 <translation type="unfinished"></translation> | 3158 <translation>创建临时文件失败。 |
3159 确保您具有对temp目录的写权限。目录 | |
3160 %1 | |
3161 | |
3162 “运行所选”需要写入临时文件。</translation> | |
3140 </message> | 3163 </message> |
3141 <message> | 3164 <message> |
3142 <location line="+273"/> | 3165 <location line="+273"/> |
3143 <source>Press '%1' to replace all occurrences of '%2' with '%3'.</source> | 3166 <source>Press '%1' to replace all occurrences of '%2' with '%3'.</source> |
3144 <translation>按'%1将所有出现的'%2'替换为'%3'。</translation> | 3167 <translation>按'%1将所有出现的'%2'替换为'%3'。</translation> |
3157 <message> | 3180 <message> |
3158 <location filename="../src/qt-interpreter-events.cc" line="+288"/> | 3181 <location filename="../src/qt-interpreter-events.cc" line="+288"/> |
3159 <location line="+5"/> | 3182 <location line="+5"/> |
3160 <location line="+2"/> | 3183 <location line="+2"/> |
3161 <source>Create</source> | 3184 <source>Create</source> |
3162 <translation type="unfinished">创建</translation> | 3185 <translation>创建</translation> |
3163 </message> | 3186 </message> |
3164 <message> | 3187 <message> |
3165 <location line="-7"/> | 3188 <location line="-7"/> |
3166 <location line="+31"/> | 3189 <location line="+31"/> |
3167 <source>Cancel</source> | 3190 <source>Cancel</source> |
3168 <translation type="unfinished">取消</translation> | 3191 <translation>取消</translation> |
3169 </message> | 3192 </message> |
3170 <message> | 3193 <message> |
3171 <location line="-28"/> | 3194 <location line="-28"/> |
3172 <source>File | 3195 <source>File |
3173 %1 | 3196 %1 |
3174 does not exist. Do you want to create it?</source> | 3197 does not exist. Do you want to create it?</source> |
3175 <translation type="unfinished">文件 | 3198 <translation>文件 |
3176 %1 | 3199 %1 |
3177 不存在。你希望创建它吗?</translation> | 3200 不存在。你希望创建它吗?</translation> |
3178 </message> | 3201 </message> |
3179 <message> | 3202 <message> |
3180 <location line="+2"/> | 3203 <location line="+2"/> |
3181 <source>Octave Editor</source> | 3204 <source>Octave Editor</source> |
3182 <translation type="unfinished">Octave 编辑器</translation> | 3205 <translation>Octave 编辑器</translation> |
3183 </message> | 3206 </message> |
3184 <message> | 3207 <message> |
3185 <location line="+19"/> | 3208 <location line="+19"/> |
3186 <source>The file %1 does not exist in the load path. To run or debug the function you are editing, you must either change to the directory %2 or add that directory to the load path.</source> | 3209 <source>The file %1 does not exist in the load path. To run or debug the function you are editing, you must either change to the directory %2 or add that directory to the load path.</source> |
3187 <translation type="unfinished">加载路径中文件 %1 不存在。如要运行或调试正在编辑的函数,请转到目录 %2 或添加其至加载路径。</translation> | 3210 <translation>加载路径中文件 %1 不存在。如要运行或调试正在编辑的函数,请转到目录 %2 或添加其至加载路径。</translation> |
3188 </message> | 3211 </message> |
3189 <message> | 3212 <message> |
3190 <location line="+1"/> | 3213 <location line="+1"/> |
3191 <source>The file %1 is shadowed by a file with the same name in the load path. To run or debug the function you are editing, change to the directory %2.</source> | 3214 <source>The file %1 is shadowed by a file with the same name in the load path. To run or debug the function you are editing, change to the directory %2.</source> |
3192 <translation type="unfinished">文件 %1 被加载路径中同名文件隐藏。 如要运行或调试正在编辑的函数,请切换到目录 %2 。</translation> | 3215 <translation>文件 %1 被加载路径中同名文件隐藏。 如要运行或调试正在编辑的函数,请切换到目录 %2 。</translation> |
3193 </message> | 3216 </message> |
3194 <message> | 3217 <message> |
3195 <location line="+2"/> | 3218 <location line="+2"/> |
3196 <source>Change Directory or Add Directory to Load Path</source> | 3219 <source>Change Directory or Add Directory to Load Path</source> |
3197 <translation type="unfinished">切换目录或添加目录到载入路径</translation> | 3220 <translation>切换目录或添加目录到载入路径</translation> |
3198 </message> | 3221 </message> |
3199 <message> | 3222 <message> |
3200 <location line="+2"/> | 3223 <location line="+2"/> |
3201 <source>&Change Directory</source> | 3224 <source>&Change Directory</source> |
3202 <translation type="unfinished">切换目录 (&C)</translation> | 3225 <translation>切换目录 (&C)</translation> |
3203 </message> | 3226 </message> |
3204 <message> | 3227 <message> |
3205 <location line="+1"/> | 3228 <location line="+1"/> |
3206 <source>&Add Directory to Load Path</source> | 3229 <source>&Add Directory to Load Path</source> |
3207 <translation type="unfinished">添加目录到载入路径 (&A)</translation> | 3230 <translation>添加目录到载入路径 (&A)</translation> |
3208 </message> | 3231 </message> |
3209 </context> | 3232 </context> |
3210 <context> | 3233 <context> |
3211 <name>octave::resource_manager</name> | 3234 <name>octave::resource_manager</name> |
3212 <message> | 3235 <message> |
3235 <context> | 3258 <context> |
3236 <name>octave::set_path_dialog</name> | 3259 <name>octave::set_path_dialog</name> |
3237 <message> | 3260 <message> |
3238 <location filename="../src/set-path-dialog.cc" line="+64"/> | 3261 <location filename="../src/set-path-dialog.cc" line="+64"/> |
3239 <source>Set Path</source> | 3262 <source>Set Path</source> |
3240 <translation type="unfinished"></translation> | 3263 <translation>设置路径</translation> |
3241 </message> | 3264 </message> |
3242 <message> | 3265 <message> |
3243 <location line="+4"/> | 3266 <location line="+4"/> |
3244 <source>All changes take effect immediately.</source> | 3267 <source>All changes take effect immediately.</source> |
3245 <translation type="unfinished"></translation> | 3268 <translation>所有改动立即生效。</translation> |
3246 </message> | 3269 </message> |
3247 <message> | 3270 <message> |
3248 <location line="+2"/> | 3271 <location line="+2"/> |
3249 <source>Add Folder...</source> | 3272 <source>Add Folder...</source> |
3250 <translation type="unfinished"></translation> | 3273 <translation>添加目录...</translation> |
3251 </message> | 3274 </message> |
3252 <message> | 3275 <message> |
3253 <location line="+4"/> | 3276 <location line="+4"/> |
3254 <source>Single Folder</source> | 3277 <source>Single Folder</source> |
3255 <translation type="unfinished"></translation> | 3278 <translation>单文件夹</translation> |
3256 </message> | 3279 </message> |
3257 <message> | 3280 <message> |
3258 <location line="+2"/> | 3281 <location line="+2"/> |
3259 <source>Folder with Subfolders</source> | 3282 <source>Folder with Subfolders</source> |
3260 <translation type="unfinished"></translation> | 3283 <translation>有子文件夹的目录</translation> |
3261 </message> | 3284 </message> |
3262 <message> | 3285 <message> |
3263 <location line="+3"/> | 3286 <location line="+3"/> |
3264 <source>Move to Top</source> | 3287 <source>Move to Top</source> |
3265 <translation type="unfinished"></translation> | 3288 <translation>置顶</translation> |
3266 </message> | 3289 </message> |
3267 <message> | 3290 <message> |
3268 <location line="+1"/> | 3291 <location line="+1"/> |
3269 <source>Move to Bottom</source> | 3292 <source>Move to Bottom</source> |
3270 <translation type="unfinished"></translation> | 3293 <translation>置底</translation> |
3271 </message> | 3294 </message> |
3272 <message> | 3295 <message> |
3273 <location line="+1"/> | 3296 <location line="+1"/> |
3274 <source>Move Up</source> | 3297 <source>Move Up</source> |
3275 <translation type="unfinished"></translation> | 3298 <translation>上移</translation> |
3276 </message> | 3299 </message> |
3277 <message> | 3300 <message> |
3278 <location line="+1"/> | 3301 <location line="+1"/> |
3279 <source>Move Down</source> | 3302 <source>Move Down</source> |
3280 <translation type="unfinished"></translation> | 3303 <translation>下移</translation> |
3281 </message> | 3304 </message> |
3282 <message> | 3305 <message> |
3283 <location line="+1"/> | 3306 <location line="+1"/> |
3284 <source>Remove</source> | 3307 <source>Remove</source> |
3285 <translation type="unfinished"></translation> | 3308 <translation>移除</translation> |
3286 </message> | 3309 </message> |
3287 <message> | 3310 <message> |
3288 <location line="+2"/> | 3311 <location line="+2"/> |
3289 <source>Reload</source> | 3312 <source>Reload</source> |
3290 <translation type="unfinished"></translation> | 3313 <translation>刷新</translation> |
3291 </message> | 3314 </message> |
3292 <message> | 3315 <message> |
3293 <location line="+1"/> | 3316 <location line="+1"/> |
3294 <source>Save</source> | 3317 <source>Save</source> |
3295 <translation type="unfinished">保存</translation> | 3318 <translation>保存</translation> |
3296 </message> | 3319 </message> |
3297 <message> | 3320 <message> |
3298 <location line="+2"/> | 3321 <location line="+2"/> |
3299 <source>Revert</source> | 3322 <source>Revert</source> |
3300 <translation type="unfinished"></translation> | 3323 <translation>撤销</translation> |
3301 </message> | 3324 </message> |
3302 <message> | 3325 <message> |
3303 <location line="+4"/> | 3326 <location line="+4"/> |
3304 <source>Revert Last Change</source> | 3327 <source>Revert Last Change</source> |
3305 <translation type="unfinished"></translation> | 3328 <translation>撤销最后改动</translation> |
3306 </message> | 3329 </message> |
3307 <message> | 3330 <message> |
3308 <location line="+2"/> | 3331 <location line="+2"/> |
3309 <source>Revert All Changes</source> | 3332 <source>Revert All Changes</source> |
3310 <translation type="unfinished"></translation> | 3333 <translation>撤销所有改动</translation> |
3311 </message> | 3334 </message> |
3312 <message> | 3335 <message> |
3313 <location line="+94"/> | 3336 <location line="+94"/> |
3314 <source>Open Directory</source> | 3337 <source>Open Directory</source> |
3315 <translation type="unfinished"></translation> | 3338 <translation>打开目录</translation> |
3316 </message> | 3339 </message> |
3317 </context> | 3340 </context> |
3318 <context> | 3341 <context> |
3319 <name>octave::settings_dialog</name> | 3342 <name>octave::settings_dialog</name> |
3320 <message> | 3343 <message> |
3321 <location filename="../src/settings-dialog.cc" line="-579"/> | 3344 <location filename="../src/settings-dialog.cc" line="-579"/> |
3322 <source>Octave Preferences</source> | 3345 <source>Octave Preferences</source> |
3323 <translation type="unfinished"></translation> | 3346 <translation>Octave 首选项</translation> |
3324 </message> | 3347 </message> |
3325 <message> | 3348 <message> |
3326 <location line="+1"/> | 3349 <location line="+1"/> |
3327 <source>Unable to save preferences. Missing preferences file or unknown directory.</source> | 3350 <source>Unable to save preferences. Missing preferences file or unknown directory.</source> |
3328 <translation type="unfinished"></translation> | 3351 <translation>无法保存首选项。缺少首选项文件或未知目录。</translation> |
3329 </message> | 3352 </message> |
3330 <message> | 3353 <message> |
3331 <location line="+16"/> | 3354 <location line="+16"/> |
3332 <location line="+5"/> | 3355 <location line="+5"/> |
3333 <location line="+705"/> | 3356 <location line="+705"/> |
3334 <source>System setting</source> | 3357 <source>System setting</source> |
3335 <translation type="unfinished">系统设置</translation> | 3358 <translation>系统设置</translation> |
3336 </message> | 3359 </message> |
3337 <message> | 3360 <message> |
3338 <location line="-461"/> | 3361 <location line="-461"/> |
3339 <source>IBeam Cursor</source> | 3362 <source>IBeam Cursor</source> |
3340 <translation type="unfinished">IBeam 光标</translation> | 3363 <translation type="unfinished">IBeam 光标</translation> |
3350 <translation type="unfinished">给光标添加下划线</translation> | 3373 <translation type="unfinished">给光标添加下划线</translation> |
3351 </message> | 3374 </message> |
3352 <message> | 3375 <message> |
3353 <location line="+169"/> | 3376 <location line="+169"/> |
3354 <source>Set Octave Startup Directory</source> | 3377 <source>Set Octave Startup Directory</source> |
3355 <translation type="unfinished">设置 Octave 启动目录</translation> | 3378 <translation>设置 Octave 启动目录</translation> |
3356 </message> | 3379 </message> |
3357 <message> | 3380 <message> |
3358 <location line="+5"/> | 3381 <location line="+5"/> |
3359 <source>Set File Browser Startup Directory</source> | 3382 <source>Set File Browser Startup Directory</source> |
3360 <translation type="unfinished">设置文件浏览器启动目录</translation> | 3383 <translation>设置文件浏览器启动目录</translation> |
3361 </message> | 3384 </message> |
3362 <message> | 3385 <message> |
3363 <location line="+506"/> | 3386 <location line="+506"/> |
3364 <source>Enable attribute colors</source> | 3387 <source>Enable attribute colors</source> |
3365 <translation type="unfinished"></translation> | 3388 <translation>启用属性颜色</translation> |
3366 </message> | 3389 </message> |
3367 <message> | 3390 <message> |
3368 <location line="+3"/> | 3391 <location line="+3"/> |
3369 <source>Hide tools tips</source> | 3392 <source>Hide tools tips</source> |
3370 <translation type="unfinished"></translation> | 3393 <translation>隐藏工具小贴士</translation> |
3371 </message> | 3394 </message> |
3372 <message> | 3395 <message> |
3373 <location filename="../src/gui-preferences-cs.h" line="+68"/> | 3396 <location filename="../src/gui-preferences-cs.h" line="+68"/> |
3374 <source>foreground</source> | 3397 <source>foreground</source> |
3375 <translation type="unfinished">前台</translation> | 3398 <translation type="unfinished">前景</translation> |
3376 </message> | 3399 </message> |
3377 <message> | 3400 <message> |
3378 <location line="+1"/> | 3401 <location line="+1"/> |
3379 <source>background</source> | 3402 <source>background</source> |
3380 <translation type="unfinished">后台</translation> | 3403 <translation>背景</translation> |
3381 </message> | 3404 </message> |
3382 <message> | 3405 <message> |
3383 <location line="+1"/> | 3406 <location line="+1"/> |
3384 <source>selection</source> | 3407 <source>selection</source> |
3385 <translation type="unfinished">选择</translation> | 3408 <translation>选择</translation> |
3386 </message> | 3409 </message> |
3387 <message> | 3410 <message> |
3388 <location line="+1"/> | 3411 <location line="+1"/> |
3389 <source>cursor</source> | 3412 <source>cursor</source> |
3390 <translation type="unfinished">光标</translation> | 3413 <translation>光标</translation> |
3391 </message> | 3414 </message> |
3392 <message> | 3415 <message> |
3393 <location filename="../src/gui-preferences-ed.h" line="+198"/> | 3416 <location filename="../src/gui-preferences-ed.h" line="+198"/> |
3394 <source>Top</source> | 3417 <source>Top</source> |
3395 <translation type="unfinished"></translation> | 3418 <translation>上</translation> |
3396 </message> | 3419 </message> |
3397 <message> | 3420 <message> |
3398 <location line="+1"/> | 3421 <location line="+1"/> |
3399 <source>Bottom</source> | 3422 <source>Bottom</source> |
3400 <translation type="unfinished"></translation> | 3423 <translation>下</translation> |
3401 </message> | 3424 </message> |
3402 <message> | 3425 <message> |
3403 <location line="+1"/> | 3426 <location line="+1"/> |
3404 <source>Left</source> | 3427 <source>Left</source> |
3405 <translation type="unfinished"></translation> | 3428 <translation>左</translation> |
3406 </message> | 3429 </message> |
3407 <message> | 3430 <message> |
3408 <location line="+1"/> | 3431 <location line="+1"/> |
3409 <source>Right</source> | 3432 <source>Right</source> |
3410 <translation type="unfinished"></translation> | 3433 <translation>右</translation> |
3411 </message> | 3434 </message> |
3412 <message> | 3435 <message> |
3413 <location filename="../src/gui-preferences-ve.h" line="+67"/> | 3436 <location filename="../src/gui-preferences-ve.h" line="+67"/> |
3414 <source>Foreground</source> | 3437 <source>Foreground</source> |
3415 <translation type="unfinished">前景</translation> | 3438 <translation type="unfinished">前景</translation> |
3416 </message> | 3439 </message> |
3417 <message> | 3440 <message> |
3418 <location line="+1"/> | 3441 <location line="+1"/> |
3419 <source>Background</source> | 3442 <source>Background</source> |
3420 <translation type="unfinished">背景</translation> | 3443 <translation>背景</translation> |
3421 </message> | 3444 </message> |
3422 <message> | 3445 <message> |
3423 <location line="+1"/> | 3446 <location line="+1"/> |
3424 <source>Selected Foreground</source> | 3447 <source>Selected Foreground</source> |
3425 <translation type="unfinished">选择的前景</translation> | 3448 <translation type="unfinished">所选前景</translation> |
3426 </message> | 3449 </message> |
3427 <message> | 3450 <message> |
3428 <location line="+1"/> | 3451 <location line="+1"/> |
3429 <source>Selected Background</source> | 3452 <source>Selected Background</source> |
3430 <translation type="unfinished">选择的背景</translation> | 3453 <translation type="unfinished">所选背景</translation> |
3431 </message> | 3454 </message> |
3432 <message> | 3455 <message> |
3433 <location line="+1"/> | 3456 <location line="+1"/> |
3434 <source>Alternate Background</source> | 3457 <source>Alternate Background</source> |
3435 <translation type="unfinished">交替的背景</translation> | 3458 <translation type="unfinished">交替的背景</translation> |
3445 <translation type="unfinished">全局</translation> | 3468 <translation type="unfinished">全局</translation> |
3446 </message> | 3469 </message> |
3447 <message> | 3470 <message> |
3448 <location line="+1"/> | 3471 <location line="+1"/> |
3449 <source>persistant</source> | 3472 <source>persistant</source> |
3450 <translation type="unfinished"></translation> | 3473 <translation type="unfinished">持久化</translation> |
3451 </message> | 3474 </message> |
3452 </context> | 3475 </context> |
3453 <context> | 3476 <context> |
3454 <name>octave::setup_community_news</name> | 3477 <name>octave::setup_community_news</name> |
3455 <message> | 3478 <message> |
3531 <translation>新建文件</translation> | 3554 <translation>新建文件</translation> |
3532 </message> | 3555 </message> |
3533 <message> | 3556 <message> |
3534 <location line="-6"/> | 3557 <location line="-6"/> |
3535 <source>Undock/Dock Widget</source> | 3558 <source>Undock/Dock Widget</source> |
3536 <translation type="unfinished"></translation> | 3559 <translation>悬浮/停靠 组件</translation> |
3537 </message> | 3560 </message> |
3538 <message> | 3561 <message> |
3539 <location line="+1"/> | 3562 <location line="+1"/> |
3540 <source>Close Widget</source> | 3563 <source>Close Widget</source> |
3541 <translation type="unfinished"></translation> | 3564 <translation>关闭组件</translation> |
3542 </message> | 3565 </message> |
3543 <message> | 3566 <message> |
3544 <location line="+6"/> | 3567 <location line="+6"/> |
3545 <source>New Function</source> | 3568 <source>New Function</source> |
3546 <translation>新建函数</translation> | 3569 <translation>新建函数</translation> |
3616 <translation>清空工作空间</translation> | 3639 <translation>清空工作空间</translation> |
3617 </message> | 3640 </message> |
3618 <message> | 3641 <message> |
3619 <location line="+1"/> | 3642 <location line="+1"/> |
3620 <source>Set Path</source> | 3643 <source>Set Path</source> |
3621 <translation type="unfinished"></translation> | 3644 <translation>设置路径</translation> |
3622 </message> | 3645 </message> |
3623 <message> | 3646 <message> |
3624 <location line="+1"/> | 3647 <location line="+1"/> |
3625 <location line="+112"/> | 3648 <location line="+112"/> |
3626 <source>Preferences</source> | 3649 <source>Preferences</source> |
3723 <translation>变量编辑器</translation> | 3746 <translation>变量编辑器</translation> |
3724 </message> | 3747 </message> |
3725 <message> | 3748 <message> |
3726 <location line="+1"/> | 3749 <location line="+1"/> |
3727 <source>Previous Widget</source> | 3750 <source>Previous Widget</source> |
3728 <translation type="unfinished"></translation> | 3751 <translation>上一个组件</translation> |
3729 </message> | 3752 </message> |
3730 <message> | 3753 <message> |
3731 <location line="+1"/> | 3754 <location line="+1"/> |
3732 <source>Reset Default Window Layout</source> | 3755 <source>Reset Default Window Layout</source> |
3733 <translation>复位为默认窗口布局</translation> | 3756 <translation>复位为默认窗口布局</translation> |
4045 <translation>显示水平滚动条</translation> | 4068 <translation>显示水平滚动条</translation> |
4046 </message> | 4069 </message> |
4047 <message> | 4070 <message> |
4048 <location line="+1"/> | 4071 <location line="+1"/> |
4049 <source>Sort Tabs Alphabetically</source> | 4072 <source>Sort Tabs Alphabetically</source> |
4050 <translation type="unfinished"></translation> | 4073 <translation>按字母顺序排序标签页</translation> |
4051 </message> | 4074 </message> |
4052 <message> | 4075 <message> |
4053 <location line="+111"/> | 4076 <location line="+111"/> |
4054 <source>Handling of Dock Widgets</source> | 4077 <source>Handling of Dock Widgets</source> |
4055 <translation type="unfinished"></translation> | 4078 <translation>停靠组件相关操作</translation> |
4056 </message> | 4079 </message> |
4057 <message> | 4080 <message> |
4058 <location line="+43"/> | 4081 <location line="+43"/> |
4059 <source>Documentation Viewer</source> | 4082 <source>Documentation Viewer</source> |
4060 <translation type="unfinished"></translation> | 4083 <translation>文档浏览器</translation> |
4061 </message> | 4084 </message> |
4062 <message> | 4085 <message> |
4063 <location line="+4"/> | 4086 <location line="+4"/> |
4064 <source>Browser</source> | 4087 <source>Browser</source> |
4065 <translation type="unfinished"></translation> | 4088 <translation>浏览</translation> |
4066 </message> | 4089 </message> |
4067 <message> | 4090 <message> |
4068 <location line="+80"/> | 4091 <location line="+80"/> |
4069 <source>Import shortcuts from file...</source> | 4092 <source>Import shortcuts from file...</source> |
4070 <translation type="unfinished"></translation> | 4093 <translation>从文件导入快捷键...</translation> |
4071 </message> | 4094 </message> |
4072 <message> | 4095 <message> |
4073 <location line="+5"/> | 4096 <location line="+5"/> |
4074 <source>Export shortcuts to file...</source> | 4097 <source>Export shortcuts to file...</source> |
4075 <translation type="unfinished"></translation> | 4098 <translation>导出快捷键到文件...</translation> |
4076 </message> | 4099 </message> |
4077 <message> | 4100 <message> |
4078 <location line="+11"/> | 4101 <location line="+11"/> |
4079 <source>Failed to open %1 as Octave shortcut file</source> | 4102 <source>Failed to open %1 as Octave shortcut file</source> |
4080 <translation type="unfinished"></translation> | 4103 <translation>无法将 %1 作为 Octave 快捷键文件打开</translation> |
4081 </message> | 4104 </message> |
4082 <message> | 4105 <message> |
4083 <location line="-326"/> | 4106 <location line="-326"/> |
4084 <source>Zoom In</source> | 4107 <source>Zoom In</source> |
4085 <translation>放大</translation> | 4108 <translation>放大</translation> |
4136 <translation>关键字文档</translation> | 4159 <translation>关键字文档</translation> |
4137 </message> | 4160 </message> |
4138 <message> | 4161 <message> |
4139 <location line="+4"/> | 4162 <location line="+4"/> |
4140 <source>Go to Homepage</source> | 4163 <source>Go to Homepage</source> |
4141 <translation type="unfinished"></translation> | 4164 <translation>回到主页</translation> |
4142 </message> | 4165 </message> |
4143 <message> | 4166 <message> |
4144 <location line="+1"/> | 4167 <location line="+1"/> |
4145 <source>Go Back one Page</source> | 4168 <source>Go Back one Page</source> |
4146 <translation type="unfinished"></translation> | 4169 <translation>回退一页</translation> |
4147 </message> | 4170 </message> |
4148 <message> | 4171 <message> |
4149 <location line="+1"/> | 4172 <location line="+1"/> |
4150 <source>Go Forward one Page</source> | 4173 <source>Go Forward one Page</source> |
4151 <translation type="unfinished"></translation> | 4174 <translation>前进一页</translation> |
4152 </message> | 4175 </message> |
4153 <message> | 4176 <message> |
4154 <location line="+76"/> | 4177 <location line="+76"/> |
4155 <source>Global</source> | 4178 <source>Global</source> |
4156 <translation>全局</translation> | 4179 <translation>全局</translation> |
4190 <translation>新闻目录</translation> | 4213 <translation>新闻目录</translation> |
4191 </message> | 4214 </message> |
4192 <message> | 4215 <message> |
4193 <location line="+4"/> | 4216 <location line="+4"/> |
4194 <source>Tab Handling in Dock Widgets</source> | 4217 <source>Tab Handling in Dock Widgets</source> |
4195 <translation>标签页正在停靠组件中处理</translation> | 4218 <translation>停靠组件中标签页的相关操作</translation> |
4196 </message> | 4219 </message> |
4197 <message> | 4220 <message> |
4198 <location line="+2"/> | 4221 <location line="+2"/> |
4199 <source>Find & Replace in Dock Widgets</source> | 4222 <source>Find & Replace in Dock Widgets</source> |
4200 <translation type="unfinished"></translation> | 4223 <translation>停靠组件中的查找和替换</translation> |
4201 </message> | 4224 </message> |
4202 <message> | 4225 <message> |
4203 <location line="+2"/> | 4226 <location line="+2"/> |
4204 <source>Zooming in Editor and Documentation</source> | 4227 <source>Zooming in Editor and Documentation</source> |
4205 <translation type="unfinished"></translation> | 4228 <translation>编辑器和文档的缩放</translation> |
4206 </message> | 4229 </message> |
4207 <message> | 4230 <message> |
4208 <location line="+21"/> | 4231 <location line="+21"/> |
4209 <source>View Menu</source> | 4232 <source>View Menu</source> |
4210 <translation>视图菜单</translation> | 4233 <translation>视图菜单</translation> |
4237 </message> | 4260 </message> |
4238 <message> | 4261 <message> |
4239 <location line="+3"/> | 4262 <location line="+3"/> |
4240 <source>Add Shift modifier | 4263 <source>Add Shift modifier |
4241 (allows to enter number keys)</source> | 4264 (allows to enter number keys)</source> |
4242 <translation type="unfinished"></translation> | 4265 <translation>添加 Shift 修改器 |
4266 (允许输入数字键)</translation> | |
4243 </message> | 4267 </message> |
4244 <message> | 4268 <message> |
4245 <location line="+18"/> | 4269 <location line="+18"/> |
4246 <source>Actual shortcut</source> | 4270 <source>Actual shortcut</source> |
4247 <translation>当前快捷键</translation> | 4271 <translation>当前快捷键</translation> |
4290 <translation>停靠组件</translation> | 4314 <translation>停靠组件</translation> |
4291 </message> | 4315 </message> |
4292 <message> | 4316 <message> |
4293 <location line="+3"/> | 4317 <location line="+3"/> |
4294 <source>Variable Editor: </source> | 4318 <source>Variable Editor: </source> |
4295 <translation type="unfinished"></translation> | 4319 <translation>变量编辑器: </translation> |
4296 </message> | 4320 </message> |
4297 <message> | 4321 <message> |
4298 <location line="+14"/> | 4322 <location line="+14"/> |
4299 <source>Undock widget</source> | 4323 <source>Undock widget</source> |
4300 <translation>取消组件停靠</translation> | 4324 <translation>取消组件停靠</translation> |
4441 <translation>转置</translation> | 4465 <translation>转置</translation> |
4442 </message> | 4466 </message> |
4443 <message> | 4467 <message> |
4444 <location line="+50"/> | 4468 <location line="+50"/> |
4445 <source> columns</source> | 4469 <source> columns</source> |
4446 <translation type="unfinished"></translation> | 4470 <translation> 列</translation> |
4447 </message> | 4471 </message> |
4448 <message> | 4472 <message> |
4449 <location line="+0"/> | 4473 <location line="+0"/> |
4450 <source> column</source> | 4474 <source> column</source> |
4451 <translation type="unfinished"></translation> | 4475 <translation> 列</translation> |
4452 </message> | 4476 </message> |
4453 <message> | 4477 <message> |
4454 <location line="+47"/> | 4478 <location line="+47"/> |
4455 <source> rows</source> | 4479 <source> rows</source> |
4456 <translation type="unfinished"></translation> | 4480 <translation> 行</translation> |
4457 </message> | 4481 </message> |
4458 <message> | 4482 <message> |
4459 <location line="+0"/> | 4483 <location line="+0"/> |
4460 <source> row</source> | 4484 <source> row</source> |
4461 <translation type="unfinished"></translation> | 4485 <translation> 行</translation> |
4462 </message> | 4486 </message> |
4463 </context> | 4487 </context> |
4464 <context> | 4488 <context> |
4465 <name>octave::welcome_wizard</name> | 4489 <name>octave::welcome_wizard</name> |
4466 <message> | 4490 <message> |
4467 <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="-198"/> | 4491 <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="-198"/> |
4468 <source>Welcome to GNU Octave</source> | 4492 <source>Welcome to GNU Octave</source> |
4469 <translation>欢迎来到 GNU Octave</translation> | 4493 <translation>欢迎使用 GNU Octave</translation> |
4470 </message> | 4494 </message> |
4471 </context> | 4495 </context> |
4472 <context> | 4496 <context> |
4473 <name>octave::workspace_model</name> | 4497 <name>octave::workspace_model</name> |
4474 <message> | 4498 <message> |
4521 <translation>显示当前活动工作区的变量。</translation> | 4545 <translation>显示当前活动工作区的变量。</translation> |
4522 </message> | 4546 </message> |
4523 <message> | 4547 <message> |
4524 <location line="+2"/> | 4548 <location line="+2"/> |
4525 <source>Enter text to filter the workspace</source> | 4549 <source>Enter text to filter the workspace</source> |
4526 <translation>输入文本以过滤工作区</translation> | 4550 <translation>输入文本筛选工作区</translation> |
4527 </message> | 4551 </message> |
4528 <message> | 4552 <message> |
4529 <location line="+9"/> | 4553 <location line="+9"/> |
4530 <source>Filter</source> | 4554 <source>Filter</source> |
4531 <translation>过滤器</translation> | 4555 <translation>过滤器</translation> |
4576 <translation>显示过滤器</translation> | 4600 <translation>显示过滤器</translation> |
4577 </message> | 4601 </message> |
4578 <message> | 4602 <message> |
4579 <location filename="../src/gui-preferences-ws.h" line="-29"/> | 4603 <location filename="../src/gui-preferences-ws.h" line="-29"/> |
4580 <source>Class</source> | 4604 <source>Class</source> |
4581 <translation type="unfinished">类</translation> | 4605 <translation>类</translation> |
4582 </message> | 4606 </message> |
4583 <message> | 4607 <message> |
4584 <location line="+1"/> | 4608 <location line="+1"/> |
4585 <source>Dimension</source> | 4609 <source>Dimension</source> |
4586 <translation type="unfinished">维度</translation> | 4610 <translation>维度</translation> |
4587 </message> | 4611 </message> |
4588 <message> | 4612 <message> |
4589 <location line="+1"/> | 4613 <location line="+1"/> |
4590 <source>Value</source> | 4614 <source>Value</source> |
4591 <translation type="unfinished">值</translation> | 4615 <translation>值</translation> |
4592 </message> | 4616 </message> |
4593 <message> | 4617 <message> |
4594 <location line="+1"/> | 4618 <location line="+1"/> |
4595 <source>Attribute</source> | 4619 <source>Attribute</source> |
4596 <translation type="unfinished">属性</translation> | 4620 <translation>属性</translation> |
4597 </message> | 4621 </message> |
4598 </context> | 4622 </context> |
4599 <context> | 4623 <context> |
4600 <name>settings_dialog</name> | 4624 <name>settings_dialog</name> |
4601 <message> | 4625 <message> |
4605 <translation>常规</translation> | 4629 <translation>常规</translation> |
4606 </message> | 4630 </message> |
4607 <message> | 4631 <message> |
4608 <location line="-790"/> | 4632 <location line="-790"/> |
4609 <source>Interface</source> | 4633 <source>Interface</source> |
4610 <translation>接口</translation> | 4634 <translation>界面</translation> |
4611 </message> | 4635 </message> |
4612 <message> | 4636 <message> |
4613 <location line="+45"/> | 4637 <location line="+45"/> |
4614 <source>Dock widget title bar</source> | 4638 <source>Dock widget title bar</source> |
4615 <translation>停靠组件标题栏</translation> | 4639 <translation>停靠组件标题栏</translation> |
4620 <translation>退出前确认</translation> | 4644 <translation>退出前确认</translation> |
4621 </message> | 4645 </message> |
4622 <message> | 4646 <message> |
4623 <location line="-218"/> | 4647 <location line="-218"/> |
4624 <source>Octave logo only</source> | 4648 <source>Octave logo only</source> |
4625 <translation>仅 Octave 徽标</translation> | 4649 <translation>仅 Octave logo</translation> |
4626 </message> | 4650 </message> |
4627 <message> | 4651 <message> |
4628 <location line="+10"/> | 4652 <location line="+10"/> |
4629 <source>Letter icons</source> | 4653 <source>Letter icons</source> |
4630 <translation>字母图标</translation> | 4654 <translation>字母图标</translation> |
4719 <translation>Windows (CRLF)</translation> | 4743 <translation>Windows (CRLF)</translation> |
4720 </message> | 4744 </message> |
4721 <message> | 4745 <message> |
4722 <location line="+5"/> | 4746 <location line="+5"/> |
4723 <source>Legacy Mac (CR)</source> | 4747 <source>Legacy Mac (CR)</source> |
4724 <translation type="unfinished">Legacy Mac (CR)</translation> | 4748 <translation>Legacy Mac (CR)</translation> |
4725 </message> | 4749 </message> |
4726 <message> | 4750 <message> |
4727 <location line="+5"/> | 4751 <location line="+5"/> |
4728 <source>Unix (LF)</source> | 4752 <source>Unix (LF)</source> |
4729 <translation>Unix (LF)</translation> | 4753 <translation>Unix (LF)</translation> |
4875 <translation>这些首选项在任何.octaverc启动文件之后应用。</translation> | 4899 <translation>这些首选项在任何.octaverc启动文件之后应用。</translation> |
4876 </message> | 4900 </message> |
4877 <message> | 4901 <message> |
4878 <location line="+433"/> | 4902 <location line="+433"/> |
4879 <source>Show whitespace</source> | 4903 <source>Show whitespace</source> |
4880 <translation>显示空白</translation> | 4904 <translation>显示空白字符</translation> |
4881 </message> | 4905 </message> |
4882 <message> | 4906 <message> |
4883 <location line="-45"/> | 4907 <location line="-45"/> |
4884 <source>Do not show whitespace used for indentation</source> | 4908 <source>Do not show whitespace used for indentation</source> |
4885 <translation>不要显示缩进的空白空间</translation> | 4909 <translation>不要显示缩进的空白空间</translation> |
4925 <translation>光标闪烁</translation> | 4949 <translation>光标闪烁</translation> |
4926 </message> | 4950 </message> |
4927 <message> | 4951 <message> |
4928 <location line="-157"/> | 4952 <location line="-157"/> |
4929 <source>Preferences</source> | 4953 <source>Preferences</source> |
4930 <translation type="unfinished">首选项</translation> | 4954 <translation>首选项</translation> |
4931 </message> | 4955 </message> |
4932 <message> | 4956 <message> |
4933 <location line="+63"/> | 4957 <location line="+63"/> |
4934 <source>(requires restart)</source> | 4958 <source>(requires restart)</source> |
4935 <translation type="unfinished"></translation> | 4959 <translation>(需要重启软件)</translation> |
4936 </message> | 4960 </message> |
4937 <message> | 4961 <message> |
4938 <location line="+32"/> | 4962 <location line="+32"/> |
4939 <source>Use native file dialogs</source> | 4963 <source>Use native file dialogs</source> |
4940 <translation type="unfinished"></translation> | 4964 <translation>使用系统原生文件对话框</translation> |
4941 </message> | 4965 </message> |
4942 <message> | 4966 <message> |
4943 <location line="+53"/> | 4967 <location line="+53"/> |
4944 <source>Use system icon theme if available (requires restart)</source> | 4968 <source>Use system icon theme if available (requires restart)</source> |
4945 <translation type="unfinished"></translation> | 4969 <translation>尽可能使用系统图标主题(需要重启)</translation> |
4946 </message> | 4970 </message> |
4947 <message> | 4971 <message> |
4948 <location line="+70"/> | 4972 <location line="+70"/> |
4949 <source>Toolbar Icons</source> | 4973 <source>Toolbar Icons</source> |
4950 <translation type="unfinished"></translation> | 4974 <translation>工具栏图标</translation> |
4951 </message> | 4975 </message> |
4952 <message> | 4976 <message> |
4953 <location line="+186"/> | 4977 <location line="+186"/> |
4954 <source>Language</source> | 4978 <source>Language</source> |
4955 <translation type="unfinished"></translation> | 4979 <translation>语言</translation> |
4956 </message> | 4980 </message> |
4957 <message> | 4981 <message> |
4958 <location line="+34"/> | 4982 <location line="+34"/> |
4959 <source>Style</source> | 4983 <source>Style</source> |
4960 <translation type="unfinished"></translation> | 4984 <translation>样式</translation> |
4961 </message> | 4985 </message> |
4962 <message> | 4986 <message> |
4963 <location line="+27"/> | 4987 <location line="+27"/> |
4964 <source>Initial working directory of Octave interpreter</source> | 4988 <source>Initial working directory of Octave interpreter</source> |
4965 <translation type="unfinished"></translation> | 4989 <translation>Octave 解释器的初始工作目录</translation> |
4966 </message> | 4990 </message> |
4967 <message> | 4991 <message> |
4968 <location line="+18"/> | 4992 <location line="+18"/> |
4969 <source>Restore last working directory of previous session</source> | 4993 <source>Restore last working directory of previous session</source> |
4970 <translation type="unfinished"></translation> | 4994 <translation>恢复前一个会话的工作目录</translation> |
4971 </message> | 4995 </message> |
4972 <message> | 4996 <message> |
4973 <location line="+45"/> | 4997 <location line="+45"/> |
4974 <source>Command</source> | 4998 <source>Command</source> |
4975 <translation type="unfinished">命令</translation> | 4999 <translation>命令</translation> |
4976 </message> | 5000 </message> |
4977 <message> | 5001 <message> |
4978 <location line="+208"/> | 5002 <location line="+208"/> |
4979 <source>Set focus to Command Window when running a command from within another widget</source> | 5003 <source>Set focus to Command Window when running a command from within another widget</source> |
4980 <translation type="unfinished"></translation> | 5004 <translation>从其他组件中运行命令时,将焦点设置在“命令窗口”上</translation> |
4981 </message> | 5005 </message> |
4982 <message> | 5006 <message> |
4983 <location line="+7"/> | 5007 <location line="+7"/> |
4984 <source>Print debug location in Command Window in addition to the marker in the editor</source> | 5008 <source>Print debug location in Command Window in addition to the marker in the editor</source> |
4985 <translation type="unfinished"></translation> | 5009 <translation>除编辑器中的标记外,在命令窗口中打印调试位置</translation> |
4986 </message> | 5010 </message> |
4987 <message> | 5011 <message> |
4988 <location line="+16"/> | 5012 <location line="+16"/> |
4989 <source>Command Window Colors</source> | 5013 <source>Command Window Colors</source> |
4990 <translation type="unfinished"></translation> | 5014 <translation>命令窗口颜色</translation> |
4991 </message> | 5015 </message> |
4992 <message> | 5016 <message> |
4993 <location line="+526"/> | 5017 <location line="+526"/> |
4994 <source>Show complete path in title</source> | 5018 <source>Show complete path in title</source> |
4995 <translation>在窗口标题显示完整路径</translation> | 5019 <translation>在窗口标题显示完整路径</translation> |
4996 </message> | 5020 </message> |
4997 <message> | 5021 <message> |
4998 <location line="-336"/> | 5022 <location line="-336"/> |
4999 <source>Number size as difference to editor font</source> | 5023 <source>Number size as difference to editor font</source> |
5000 <translation>数字大小与编辑器字体的差异</translation> | 5024 <translation>行数字体大小(与编辑器字体不同)</translation> |
5001 </message> | 5025 </message> |
5002 <message> | 5026 <message> |
5003 <location line="+140"/> | 5027 <location line="+140"/> |
5004 <source>Highlight all occurrences of a word selected by a double click</source> | 5028 <source>Highlight all occurrences of a word selected by a double click</source> |
5005 <translation>通过双击高亮所选单词所有出现处</translation> | 5029 <translation>双击高亮所选单词的所有出现处</translation> |
5006 </message> | 5030 </message> |
5007 <message> | 5031 <message> |
5008 <location line="+65"/> | 5032 <location line="+65"/> |
5009 <source>Tabs</source> | 5033 <source>Tabs</source> |
5010 <translation type="unfinished"></translation> | 5034 <translation>标签页</translation> |
5011 </message> | 5035 </message> |
5012 <message> | 5036 <message> |
5013 <location line="+44"/> | 5037 <location line="+44"/> |
5014 <source>Tab position</source> | 5038 <source>Tab position</source> |
5015 <translation type="unfinished"></translation> | 5039 <translation>标签页位置</translation> |
5016 </message> | 5040 </message> |
5017 <message> | 5041 <message> |
5018 <location line="+112"/> | 5042 <location line="+112"/> |
5019 <source>Comments (Octave)</source> | 5043 <source>Comments (Octave)</source> |
5020 <translation>注释 (Octave)</translation> | 5044 <translation>注释 (Octave)</translation> |
5021 </message> | 5045 </message> |
5022 <message> | 5046 <message> |
5023 <location line="+11"/> | 5047 <location line="+11"/> |
5024 <source>Strings considered for uncommenting text</source> | 5048 <source>Strings considered for uncommenting text</source> |
5025 <translation>考虑取消注释文本的字符串</translation> | 5049 <translation>视为非注释的字符串</translation> |
5026 </message> | 5050 </message> |
5027 <message> | 5051 <message> |
5028 <location line="+23"/> | 5052 <location line="+23"/> |
5029 <source>String used for commenting selected text</source> | 5053 <source>String used for commenting selected text</source> |
5030 <translation>用于注释选定文本的字符串</translation> | 5054 <translation>用于注释的字符串</translation> |
5031 </message> | 5055 </message> |
5032 <message> | 5056 <message> |
5033 <location line="+31"/> | 5057 <location line="+31"/> |
5034 <source>Long lines</source> | 5058 <source>Long lines</source> |
5035 <translation>长行</translation> | 5059 <translation>长代码行</translation> |
5036 </message> | 5060 </message> |
5037 <message> | 5061 <message> |
5038 <location line="+25"/> | 5062 <location line="+25"/> |
5039 <source>Break long lines at line length</source> | 5063 <source>Break long lines at line length</source> |
5040 <translation>在一行长度处断开长行</translation> | 5064 <translation>在代码行长度处断开超长代码</translation> |
5041 </message> | 5065 </message> |
5042 <message> | 5066 <message> |
5043 <location line="+13"/> | 5067 <location line="+13"/> |
5044 <source>Break lines only in comments</source> | 5068 <source>Break lines only in comments</source> |
5045 <translation>只在注释中断行</translation> | 5069 <translation>只在注释中断开代码行</translation> |
5046 </message> | 5070 </message> |
5047 <message> | 5071 <message> |
5048 <location line="+60"/> | 5072 <location line="+60"/> |
5049 <source>Line length</source> | 5073 <source>Line length</source> |
5050 <translation>线长</translation> | 5074 <translation>代码行长度</translation> |
5051 </message> | 5075 </message> |
5052 <message> | 5076 <message> |
5053 <location line="+9"/> | 5077 <location line="+9"/> |
5054 <source>Long line marker</source> | 5078 <source>Long line marker</source> |
5055 <translation>长线标记</translation> | 5079 <translation>长代码行标记</translation> |
5056 </message> | 5080 </message> |
5057 <message> | 5081 <message> |
5058 <location line="+10"/> | 5082 <location line="+10"/> |
5059 <source>Line</source> | 5083 <source>Line</source> |
5060 <translation>线</translation> | 5084 <translation>代码行</translation> |
5061 </message> | 5085 </message> |
5062 <message> | 5086 <message> |
5063 <location line="+10"/> | 5087 <location line="+10"/> |
5064 <source>Background</source> | 5088 <source>Background</source> |
5065 <translation>背景</translation> | 5089 <translation>背景</translation> |
5090 <translation>"end"</translation> | 5114 <translation>"end"</translation> |
5091 </message> | 5115 </message> |
5092 <message> | 5116 <message> |
5093 <location line="+238"/> | 5117 <location line="+238"/> |
5094 <source>Debugging</source> | 5118 <source>Debugging</source> |
5095 <translation type="unfinished"></translation> | 5119 <translation>调试</translation> |
5096 </message> | 5120 </message> |
5097 <message> | 5121 <message> |
5098 <location line="+8"/> | 5122 <location line="+8"/> |
5099 <source>Always show debug breakpoints and pointers (opens related file if closed)</source> | 5123 <source>Always show debug breakpoints and pointers (opens related file if closed)</source> |
5100 <translation type="unfinished"></translation> | 5124 <translation>始终显示调试断点和指针(如果关闭此选项则会打开相关文件)</translation> |
5101 </message> | 5125 </message> |
5102 <message> | 5126 <message> |
5103 <location line="+47"/> | 5127 <location line="+47"/> |
5104 <source>Restore editor tabs from previous session on startup or when editor is shown again after closing</source> | 5128 <source>Restore editor tabs from previous session on startup or when editor is shown again after closing</source> |
5105 <translation>在启动时或者当编辑器关闭后再次显示时,恢复上次会话的编辑器标签</translation> | 5129 <translation>在启动时或者当编辑器关闭后再次显示时,恢复上次会话的编辑器标签页</translation> |
5106 </message> | 5130 </message> |
5107 <message> | 5131 <message> |
5108 <location line="+105"/> | 5132 <location line="+105"/> |
5109 <source>Close all files when the editor widget is closed/hidden</source> | 5133 <source>Close all files when the editor widget is closed/hidden</source> |
5110 <translation>当编辑器组件关闭/隐藏时关闭所有文件</translation> | 5134 <translation>当编辑器组件关闭/隐藏时关闭所有文件</translation> |
5126 <translation>文件浏览器</translation> | 5150 <translation>文件浏览器</translation> |
5127 </message> | 5151 </message> |
5128 <message> | 5152 <message> |
5129 <location line="+75"/> | 5153 <location line="+75"/> |
5130 <source>Initial file browser directory (only if not synchronized with initial working directory of Octave)</source> | 5154 <source>Initial file browser directory (only if not synchronized with initial working directory of Octave)</source> |
5131 <translation type="unfinished"></translation> | 5155 <translation>初始文件浏览器目录(仅当未与Octave的初始工作目录同步时)</translation> |
5132 </message> | 5156 </message> |
5133 <message> | 5157 <message> |
5134 <location line="+75"/> | 5158 <location line="+75"/> |
5135 <source>Workspace</source> | 5159 <source>Workspace</source> |
5136 <translation>工作空间</translation> | 5160 <translation>工作空间</translation> |
5141 <translation>变量属性的颜色</translation> | 5165 <translation>变量属性的颜色</translation> |
5142 </message> | 5166 </message> |
5143 <message> | 5167 <message> |
5144 <location line="+133"/> | 5168 <location line="+133"/> |
5145 <source>Use Command Window font</source> | 5169 <source>Use Command Window font</source> |
5146 <translation type="unfinished"></translation> | 5170 <translation>使用命令窗口字体</translation> |
5147 </message> | 5171 </message> |
5148 <message> | 5172 <message> |
5149 <location line="+133"/> | 5173 <location line="+133"/> |
5150 <source>Import shortcut set</source> | 5174 <source>Import shortcut set</source> |
5151 <translation>导入快捷键设置</translation> | 5175 <translation>导入快捷键设置</translation> |
5217 <translation>使用颜色交替的行</translation> | 5241 <translation>使用颜色交替的行</translation> |
5218 </message> | 5242 </message> |
5219 <message> | 5243 <message> |
5220 <location line="+59"/> | 5244 <location line="+59"/> |
5221 <source>Disable global shortcuts when Command Window has focus</source> | 5245 <source>Disable global shortcuts when Command Window has focus</source> |
5222 <translation type="unfinished"></translation> | 5246 <translation>当聚焦于命令窗口时关闭全局快捷键</translation> |
5223 </message> | 5247 </message> |
5224 <message> | 5248 <message> |
5225 <location line="+211"/> | 5249 <location line="+211"/> |
5226 <source>HttpProxy</source> | 5250 <source>HttpProxy</source> |
5227 <translation>HTTP Proxy</translation> | 5251 <translation>HTTP Proxy</translation> |
5228 </message> | 5252 </message> |
5229 <message> | 5253 <message> |
5230 <location line="-2588"/> | 5254 <location line="-2588"/> |
5231 <source>Icon set for dock widgets</source> | 5255 <source>Icon set for dock widgets</source> |
5232 <translation>挂件的图标集</translation> | 5256 <translation>停靠组件的图标</translation> |
5233 </message> | 5257 </message> |
5234 <message> | 5258 <message> |
5235 <location line="-112"/> | 5259 <location line="-112"/> |
5236 <source>Normal</source> | 5260 <source>Normal</source> |
5237 <translation>正常</translation> | 5261 <translation>正常</translation> |