view libgui/languages/ja_JP.ts @ 31576:b870a8c28aaa stable

replacing pink by magenta in language files *.ts
author Torsten Lilge <ttl-octave@mailbox.org>
date Mon, 28 Nov 2022 20:37:38 +0100
parents 76140113e6cc
children 97e55a21cd20
line wrap: on
line source

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ja_JP">
<context>
    <name>QFileSystemModel</name>
    <message>
        <location filename="../src/files-dock-widget.cc" line="+138"/>
        <source>Invalid filename</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QHelpSearchQueryWidget</name>
    <message>
        <location filename="build_ts/octave-qt/qhelpsearchquerywidget.cpp" line="+124"/>
        <source>Search for:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Previous search</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Next search</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search</source>
        <translation type="unfinished">検索</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Advanced search</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>words &lt;B&gt;similar&lt;/B&gt; to:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&lt;B&gt;without&lt;/B&gt; the words:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>with &lt;B&gt;exact phrase&lt;/B&gt;:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>with &lt;B&gt;all&lt;/B&gt; of the words:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>with &lt;B&gt;at least one&lt;/B&gt; of the words:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.cc" line="+879"/>
        <source>Difference to the default size</source>
        <translation>既定のサイズとの差</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Background color, magenta (255, 0, 255) means default</source>
        <translation>背景色ピンク (255,0,255) が既定を意味する {255, 0, 255)?}</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>b</source>
        <comment>short form for bold</comment>
        <translation>b</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>i</source>
        <comment>short form for italic</comment>
        <translation>i</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>u</source>
        <comment>short form for underlined</comment>
        <translation>u</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QTerminal</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.cc" line="+120"/>
        <source>Edit %1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Help on %1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Documentation on %1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+159"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>コピー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>貼り付け</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>全てを選択</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Run Selection</source>
        <translation>選択部を実行</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Edit selection</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Help on selection</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Documentation on selection</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Clear Window</source>
        <translation>ウィンドウをクリア</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-218"/>
        <source>Edit %1 at line %2</source>
        <translation>%2 行目の %1 を編集</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QWinTerminalImpl</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/win32/QWinTerminalImpl.cpp" line="+1782"/>
        <source>copied selection to clipboard</source>
        <translation>選択範囲をクリップボードにコピー</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QsciLexerBash</name>
    <message>
        <location filename="build_ts/octave-qsci/qscilexerbash.cpp" line="+203"/>
        <source>Default</source>
        <translation>既定</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Error</source>
        <translation>エラー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Comment</source>
        <translation>コメント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Number</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Keyword</source>
        <translation>キーワード</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Double-quoted string</source>
        <translation>ダブルクォートで囲まれた文字列</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Single-quoted string</source>
        <translation>シングルクォートで囲まれた文字列</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Operator</source>
        <translation>演算子</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Identifier</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Scalar</source>
        <translation>スカラー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Parameter expansion</source>
        <translation>パラメータの展開</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Backticks</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Here document delimiter</source>
        <translation>ヒアドキュメントのデリミタ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Single-quoted here document</source>
        <translation>シングルクォートで囲まれたヒアドキュメント</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QsciLexerBatch</name>
    <message>
        <location filename="build_ts/octave-qsci/qscilexerbatch.cpp" line="+174"/>
        <source>Default</source>
        <translation>既定</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Comment</source>
        <translation>コメント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Keyword</source>
        <translation>キーワード</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Label</source>
        <translation>ラベル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Hide command character</source>
        <translation>コマンド文字を隠す</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>External command</source>
        <translation>外部コマンド</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Variable</source>
        <translation>変数</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Operator</source>
        <translation>演算子</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QsciLexerCPP</name>
    <message>
        <location filename="build_ts/octave-qsci/qscilexercpp.cpp" line="+364"/>
        <source>Default</source>
        <translation>既定</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive default</source>
        <translation>既定をインアクティブ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>C comment</source>
        <translation>C のコメント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive C comment</source>
        <translation>C のコメントをインアクティブ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>C++ comment</source>
        <translation>C++ のコメント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive C++ comment</source>
        <translation>C++  のコメントをインアクティブ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>JavaDoc style C comment</source>
        <translation>JavaDoc スタイル C のコメント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive JavaDoc style C comment</source>
        <translation>JavaDoc スタイル C のコメントをインアクティブ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Number</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive number</source>
        <translation>数をインアクティブ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Keyword</source>
        <translation>キーワード</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive keyword</source>
        <translation>キーワードをインアクティブ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Double-quoted string</source>
        <translation>ダブルクォートで囲まれた文字列</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive double-quoted string</source>
        <translation>ダブルクォートで囲まれた文字列をインアクティブ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Single-quoted string</source>
        <translation>シングルクォートで囲まれた文字列</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive single-quoted string</source>
        <translation>シングルクォートで囲まれた文字列をインアクティブ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>IDL UUID</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive IDL UUID</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Pre-processor block</source>
        <translation>プリプロセッサブロック</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive pre-processor block</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Operator</source>
        <translation>演算子</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive operator</source>
        <translation>演算子をインアクティブ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Identifier</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive identifier</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Unclosed string</source>
        <translation>閉じられていない文字列</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive unclosed string</source>
        <translation>閉じられていない文字列をインアクティブ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>C# verbatim string</source>
        <translation>C# verbatim 文字列</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive C# verbatim string</source>
        <translation>C# verbatim 文字列をインアクティブ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>JavaScript regular expression</source>
        <translation>JavaScript の正規表現</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive JavaScript regular expression</source>
        <translation>JavaScript の正規表現をインアクティブ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>JavaDoc style C++ comment</source>
        <translation>JavaDoc スタイルのC++のコメント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive JavaDoc style C++ comment</source>
        <translation>JavaDoc スタイルのC++のコメントをインアクティブ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Secondary keywords and identifiers</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive secondary keywords and identifiers</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>JavaDoc keyword</source>
        <translation>JavaDoc キーワード</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive JavaDoc keyword</source>
        <translation>JavaDoc キーワードをインアクティブ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>JavaDoc keyword error</source>
        <translation>JavaDoc キーワードエラー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive JavaDoc keyword error</source>
        <translation type="unfinished">JavaDoc キーワードエラーをインアクティブ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Global classes and typedefs</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive global classes and typedefs</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>C++ raw string</source>
        <translation>C++ raw 文字列</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive C++ raw string</source>
        <translation>C++ raw 文字列をインアクティブ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Vala triple-quoted verbatim string</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive Vala triple-quoted verbatim string</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Pike hash-quoted string</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive Pike hash-quoted string</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Pre-processor C comment</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive pre-processor C comment</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>JavaDoc style pre-processor comment</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive JavaDoc style pre-processor comment</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>User-defined literal</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive user-defined literal</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Task marker</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive task marker</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Escape sequence</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive escape sequence</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QsciLexerDiff</name>
    <message>
        <location filename="build_ts/octave-qsci/qscilexerdiff.cpp" line="+106"/>
        <source>Default</source>
        <translation>既定</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Comment</source>
        <translation>コメント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Command</source>
        <translation>コマンド</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Header</source>
        <translation>ヘッダ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Position</source>
        <translation>位置</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Removed line</source>
        <translation>削除された行</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Added line</source>
        <translation>加えられた行</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Changed line</source>
        <translation>変更された行</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Added adding patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Removed adding patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Added removing patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Removed removing patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QsciLexerMatlab</name>
    <message>
        <location filename="build_ts/octave-qsci/qscilexermatlab.cpp" line="+133"/>
        <source>Default</source>
        <translation>既定</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Comment</source>
        <translation>コメント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Command</source>
        <translation>コマンド</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Number</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Keyword</source>
        <translation>キーワード</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Single-quoted string</source>
        <translation>シングルクォートで囲まれた文字列</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Operator</source>
        <translation>演算子</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Identifier</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Double-quoted string</source>
        <translation>ダブルクォートで囲まれた文字列</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QsciLexerPerl</name>
    <message>
        <location filename="build_ts/octave-qsci/qscilexerperl.cpp" line="+328"/>
        <source>Default</source>
        <translation>既定</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Error</source>
        <translation>エラー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Comment</source>
        <translation>コメント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>POD</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Number</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Keyword</source>
        <translation>キーワード</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Double-quoted string</source>
        <translation>ダブルクォートで囲まれた文字列</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Single-quoted string</source>
        <translation>シングルクォートで囲まれた文字列</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Operator</source>
        <translation>演算子</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Identifier</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Scalar</source>
        <translation>スカラー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Array</source>
        <translation>配列</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Hash</source>
        <translation>ハッシュ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Symbol table</source>
        <translation>シンボルテーブル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Regular expression</source>
        <translation>正規表現</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Substitution</source>
        <translation>置換</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Backticks</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Data section</source>
        <translation>データセクション</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Here document delimiter</source>
        <translation>ヒアドキュメントのデリミタ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Single-quoted here document</source>
        <translation>シングルクォートで囲まれたヒアドキュメント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Double-quoted here document</source>
        <translation>ダブルクォートで囲まれたヒアドキュメント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Backtick here document</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Quoted string (q)</source>
        <translation>クォートされた文字列 (q)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Quoted string (qq)</source>
        <translation>クォートされた文字列 (qq)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Quoted string (qx)</source>
        <translation>クォートされた文字列 (qx)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Quoted string (qr)</source>
        <translation>クォートされた文字列 (qr)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Quoted string (qw)</source>
        <translation>クォートされた文字列 (qw)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>POD verbatim</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Subroutine prototype</source>
        <translation>サブルーチンプロトタイプ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Format identifier</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Format body</source>
        <translation>フォーマットボディ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Double-quoted string (interpolated variable)</source>
        <translation>ダブルクオートされた文字列インターポレートされた変数</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Translation</source>
        <translation>翻訳</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Regular expression (interpolated variable)</source>
        <translation>正規表現インターポレートされた変数</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Substitution (interpolated variable)</source>
        <translation>置換インターポレートされた変数</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Backticks (interpolated variable)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Double-quoted here document (interpolated variable)</source>
        <translation>ダブルクォートされたヒヤドキュメントインターポレートされた変数</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Backtick here document (interpolated variable)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Quoted string (qq, interpolated variable)</source>
        <translation>クォートされた文字列qq, インターポレートされた変数</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Quoted string (qx, interpolated variable)</source>
        <translation>クォートされた文字列qx, インターポレートされた変数</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Quoted string (qr, interpolated variable)</source>
        <translation>クォートされた文字列qr, インターポレートされた変数</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QsciScintilla</name>
    <message>
        <location filename="build_ts/octave-qsci/qsciscintilla.cpp" line="+4475"/>
        <source>&amp;Undo</source>
        <translation>元に戻す (&amp;U) </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Redo</source>
        <translation>やり直す (&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Cu&amp;t</source>
        <translation>切り取り (&amp;T)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>コピー (&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Paste</source>
        <translation>貼り付け (&amp;P)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>削除</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>全てを選択</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UrlFilter</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/unix/Filter.cpp" line="+625"/>
        <source>Open Link</source>
        <translation>オープンリンク</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Copy Link Address</source>
        <translation>リンクアドレスをコピー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Send Email To...</source>
        <translation>E メールを...に送信</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Copy Email Address</source>
        <translation>E メールアドレスをコピー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location line="+12"/>
        <source>Edit %1 at line %2</source>
        <translation>%2 行目の %1 を編集</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>annotation_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../graphics/annotation-dialog.ui" line="+17"/>
        <source>Annotation</source>
        <translation>アノテーション</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Text</source>
        <translation>テキスト</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>String</source>
        <translation>文字列</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Font</source>
        <translation>フォント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+42"/>
        <source>bold</source>
        <translation>ボールド</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>b</source>
        <translation>b</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>italic</source>
        <translation>イタリック</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>i</source>
        <translation>i</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+428"/>
        <source>color</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>Horz alignment</source>
        <translation>水平アラインメント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>left</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <location line="+29"/>
        <source>middle</source>
        <translation>中央</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-24"/>
        <source>right</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Vert alignment</source>
        <translation>垂直アラインメント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>top</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>bottom</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Position</source>
        <translation>位置</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>X</source>
        <translation>X</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Y</source>
        <translation>Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Width</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Height</source>
        <translation>高さ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>units</source>
        <translation>単位</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>normalized</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Fit to box</source>
        <translation>箱にフィット</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Box</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Background</source>
        <translation>背景</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+444"/>
        <source>Edge</source>
        <translation>境界</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+133"/>
        <source>Line style</source>
        <translation>線のスタイル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>none</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Line width</source>
        <translation>線の幅</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::ListDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/dialog.cc" line="+453"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>すべてを選択</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::command_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/command-widget.cc" line="+58"/>
        <source>Pause</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Stop</source>
        <translation type="unfinished">停止</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Continue</source>
        <translation type="unfinished">継続</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::community_news</name>
    <message>
        <location filename="../src/community-news.cc" line="+71"/>
        <source>Octave Community News</source>
        <translation type="unfinished">Octave コミュニティーニュース</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::documentation</name>
    <message>
        <location filename="../src/documentation.cc" line="+113"/>
        <location line="+14"/>
        <location line="+735"/>
        <source>Octave Documentation</source>
        <translation>Octave ドキュメント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-748"/>
        <source>Could not copy help collection to temporary
file. Search capabilities may be affected.
%1</source>
        <translation>ヘルプコレクション一時ファイルびコピーできませんでした
検索機能に影響があるかもしれません
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Could not setup the data required for the
documentation viewer. Only help texts in
the Command Window will be available.</source>
        <translation>ドキュメントビューワーに必要なデータを
設定できませんでしたコマンドウィンドウのヘルプテキストのみが使用可能です</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>Find:</source>
        <translation>検索:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location line="+1"/>
        <source>Search forward</source>
        <translation>前方検索</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <location line="+1"/>
        <source>Search backward</source>
        <translation>後方検索</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+80"/>
        <source>Function Index</source>
        <translation>関数インデックス</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>Bookmarks</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+86"/>
        <source>Go home</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Go back</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Go forward</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+43"/>
        <source>Find</source>
        <translation>検索</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Zoom in</source>
        <translation>ズームイン</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Zoom out</source>
        <translation>ズームアウト</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Zoom original</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-218"/>
        <source>Contents</source>
        <translation>コンテント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Enter text to search the indices</source>
        <translation>インデックスを検索するテキストを入力</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <location line="+53"/>
        <source>Search</source>
        <translation>検索</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+81"/>
        <source>Previous pages</source>
        <translation>前のページ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Next pages</source>
        <translation>次のページ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+55"/>
        <source>Bookmark current page</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+430"/>
        <source>Unable to register help file %1.</source>
        <translation type="unfinished">ヘルプファイル %1 を登録できません</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::documentation_bookmarks</name>
    <message>
        <location filename="../src/documentation-bookmarks.cc" line="+102"/>
        <source>
No documentation bookmarks loaded!</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Octave: Loading Documentation Bookmarks</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Enter text to search the bookmarks</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Filter</source>
        <translation type="unfinished">フィルタ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+83"/>
        <source>New Folder</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+105"/>
        <source>&amp;Open</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Rename</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Remo&amp;ve</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Add Folder</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Hide &amp;Filter</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show &amp;Filter</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+61"/>
        <source>Octave: Saving Documentation Bookmarks</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Unable to write file %1:
%2.

Documentation bookmarks are not saved!
</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+55"/>
        <source>Unable to read file %1:
%2.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>No start element found in %1.
Invalid bookmark file?</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>The file
%1
is not a valid XBEL file version 1.0.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+26"/>
        <source>Unknown title</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::documentation_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/documentation-dock-widget.cc" line="+41"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>ドキュメント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>See the documentation for help.</source>
        <translation>ヘルプとしてドキュメントを見る</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::dw_main_window</name>
    <message>
        <location filename="../src/dw-main-window.cc" line="+54"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>閉じる (&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Close &amp;All</source>
        <translation>全てを閉じる (&amp;A)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Close &amp;Other</source>
        <translation>他を閉じる (&amp;O)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Switch to &amp;Left Widget</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Switch to &amp;Right Widget</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::external_editor_interface</name>
    <message>
        <location filename="../src/external-editor-interface.cc" line="+69"/>
        <location line="+47"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Octave エディタ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-46"/>
        <source>Could not start custom file editor
%1</source>
        <translation>カスタムファイルエディタをスタートできません
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+47"/>
        <source>There is no custom editor configured yet.
Do you want to open the preferences?</source>
        <translation>設定されたカスタムエディタが存在しません設定を開きますか?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::file_editor</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/file-editor.cc" line="+1097"/>
        <location line="+28"/>
        <location line="+540"/>
        <location line="+18"/>
        <location line="+25"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Octave エディタ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-610"/>
        <source>File not saved! A file with the selected name
%1
is already open in the editor</source>
        <translation>ファイルは保存されていません
%1
同名のファイルがエディタで既に開かれています</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>The associated file editor tab has disappeared.</source>
        <translation>関連づけられたエディタタブが消失しました</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+540"/>
        <source>Could not open file
%1
for read: %2.</source>
        <translation>ファイル
%1
を開けません: %2 の読み込みのために.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>File
%1
does not exist. Do you want to create it?</source>
        <translation>ファイル
%1
は存在しません作成しますか?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Create</source>
        <translation>作成</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>キャンセル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Could not open file
%1
for write: %2.</source>
        <translation>ファイル
%1
が開けません: %2&#x3000;の書き込みのために.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+251"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>ファイル (&amp;F)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Recent Editor Files</source>
        <translation>最近開いたファイル (&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>&amp;Edit Function</source>
        <translation>関数の編集 (&amp;E)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&amp;Save File</source>
        <translation>ファイルの保存 (&amp;S)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Save File &amp;As...</source>
        <translation>ファイルを別名で保存 (&amp;A)...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>閉じる (&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Close All</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Close Other Files</source>
        <translation>他のファイルを閉じる</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Print...</source>
        <translation>印刷...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>編集 (&amp;E)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Redo</source>
        <translation>やり直す (&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Cu&amp;t</source>
        <translation>切り取り (&amp;T)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Find and Replace...</source>
        <translation>検索と置換 (&amp;F) ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Find &amp;Next...</source>
        <translation>次を検索 (&amp;N)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Find &amp;Previous...</source>
        <translation>前を検索 (&amp;N)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Commands</source>
        <translation>コマンド (&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Delete Line</source>
        <translation>行削除</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Copy Line</source>
        <translation>行のコピー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Cut Line</source>
        <translation>行の切り取り</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Delete to Start of Word</source>
        <translation>単語の始まりまで削除</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Delete to End of Word</source>
        <translation>単語の終わりまで削除</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Delete to Start of Line</source>
        <translation>行の始まりまで削除</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Delete to End of Line</source>
        <translation>行末まで削除</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Duplicate Selection/Line</source>
        <translation>選択部/行の複製</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Transpose Line</source>
        <translation type="unfinished">行の入れ替え</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Show Completion List</source>
        <translation>補完リストの表示 (&amp;S)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Format</source>
        <translation>フォーマット (&amp;F)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Uppercase Selection</source>
        <translation>大文字を選択(&amp;U)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Lowercase Selection</source>
        <translation>小文字を選択(&amp;L)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Comment</source>
        <translation>コメント (&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Uncomment</source>
        <translation>アンコメント (&amp;U)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Comment (Choosing String)</source>
        <translation>コメント (文字列を選択)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Indent Selection Rigidly</source>
        <translation>リジッドにセクションをインデント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Unindent Selection Rigidly</source>
        <translation>リジッドにセクションをアンインデント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Indent Code</source>
        <translation>コードをインデント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Convert Line Endings to &amp;Windows (CRLF)</source>
        <translation>行末文字を Windows 仕様にする (CRLF) (&amp;W)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Convert Line Endings to &amp;Unix (LF)</source>
        <translation>行末文字を Unix 仕様にする (LF) (&amp;U)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Convert Line Endings to Legacy &amp;Mac (CR)</source>
        <translation type="unfinished">行末文字を Legacy Mac 仕様にする (CR) (&amp;M)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Navi&amp;gation</source>
        <translation>ナビゲーション (&amp;G)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Go &amp;to Line...</source>
        <translation>指定行 (&amp;T) ... へ移動</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Move to Matching Brace</source>
        <translation>対応する括弧に移動</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Select to Matching Brace</source>
        <translation>対応する括弧を選択</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Next Bookmark</source>
        <translation>次のブックマーク (&amp;N)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Pre&amp;vious Bookmark</source>
        <translation>前のブックマーク (&amp;V)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Toggle &amp;Bookmark</source>
        <translation>ブックマークをトグル (&amp;B)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Remove All Bookmarks</source>
        <translation>全てのブックマークを取り除く (&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&amp;Preferences...</source>
        <translation>設定 (&amp;P) ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Styles Preferences...</source>
        <translation>スタイルの設定 (&amp;S) ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;View</source>
        <translation>表示 (&amp;V)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Editor</source>
        <translation>エディタ (&amp;E)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show &amp;Line Numbers</source>
        <translation>行番号の表示 (&amp;L)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Show &amp;Whitespace Characters</source>
        <translation>ホワイトスペースを表示 (&amp;W)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Show Line &amp;Endings</source>
        <translation>行末の表示 (&amp;E)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Show &amp;Indentation Guides</source>
        <translation>インデンテーションガイドの表示 (&amp;I)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Show Long Line &amp;Marker</source>
        <translation>長い行のマーカーを表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Show &amp;Toolbar</source>
        <translation>ツールバーの表示(&amp;T)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Show &amp;Statusbar</source>
        <translation>ステイタスバーの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Show &amp;Horizontal Scrollbar</source>
        <translation>横スクロールバーの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Zoom &amp;In</source>
        <translation>ズームイン (&amp;I)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Zoom &amp;Out</source>
        <translation>ズームアウト (&amp;O)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Normal Size</source>
        <translation>通常サイズ (&amp;N)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Sort Tabs Alphabetically</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>&amp;Debug</source>
        <translation>デバッグ (&amp;D)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Toggle &amp;Breakpoint</source>
        <translation>ブレークポイントをトグル (&amp;B)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Next Breakpoint</source>
        <translation>次のブレークポイント (&amp;N)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Pre&amp;vious Breakpoint</source>
        <translation>前のブレークポイント (&amp;V)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Remove All Breakpoints</source>
        <translation>全てのブレークポイントを解除 (&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>&amp;Run</source>
        <translation>実行 (&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2085"/>
        <source>Save File and Run</source>
        <translation>ファイルを保存して実行</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-9"/>
        <source>Continue</source>
        <translation type="unfinished">継続</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2099"/>
        <source>Save File and Run / Continue</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Run &amp;Selection</source>
        <translation>選択部を実行 (&amp;S)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>ヘルプ (&amp;H)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Help on Keyword</source>
        <translation>キーワードでヘルプ (&amp;H)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Documentation on Keyword</source>
        <translation>キーワードでドキュメント (&amp;D)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Recent Files</source>
        <translation>最近使用したファイル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+49"/>
        <source>Copy Full File &amp;Path</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>エディタ</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::file_editor_tab</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/file-editor-tab.cc" line="+160"/>
        <source>line:</source>
        <translation>:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>col:</source>
        <translation>:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>encoding:</source>
        <translation>エンコード</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>eol:</source>
        <translation>eol</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+250"/>
        <source>Breakpoint condition</source>
        <translation>ブレークポイントの状態</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+56"/>
        <source>ERROR: </source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+73"/>
        <location line="+1179"/>
        <location line="+132"/>
        <location line="+391"/>
        <location line="+66"/>
        <location line="+126"/>
        <location line="+26"/>
        <location line="+38"/>
        <location line="+38"/>
        <location line="+85"/>
        <location line="+36"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Octave エディタ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2116"/>
        <source>Cannot add breakpoint to modified or unnamed file.
Save and add breakpoint, or cancel?</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+855"/>
        <source>Goto line</source>
        <translation>指定行へ行く</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Line number</source>
        <translation>行数</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+129"/>
        <source>Comment selected text</source>
        <translation>選択部をコメントにする</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Comment string to use:
</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+136"/>
        <location line="+53"/>
        <source>&lt;unnamed&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-6"/>
        <source>Do you want to cancel closing, save or discard the changes?</source>
        <translation>閉じるのを中止しますか変更を無視しますか?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>The file

  %1

is about to be closed but has been modified.  %2</source>
        <translation>ファイル
  %1
が閉じられようとしていますが修正されています%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+122"/>
        <source>There were problems reading the file
%1
with the selected encoding %2.

Modifying and saving the file might cause data loss!</source>
        <translation>選択されたエンコード %2 でファイル %1 を読み込む時に
問題が生じました

修正して保存するをデータが失われるかもしれません !</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>&amp;Edit anyway</source>
        <translation>編集を強行 (&amp;E)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location line="+38"/>
        <source>Chan&amp;ge encoding</source>
        <translation type="unfinished">エンコードの変更 (&amp;g)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-37"/>
        <location line="+30"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>閉じる (&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Select new default encoding</source>
        <translation>新しい既定を選択</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Please select a new encoding
for reloading the current file.

This does not change the default encoding.
</source>
        <translation type="unfinished">現在のファイルをリロードするための新しいエンコード
選択してください

これは既定のエンコードに影響を与えません</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+161"/>
        <source>Debug or Save</source>
        <translation>デバッグまたは保存</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>This file is currently being executed.
Quit debugging and save?</source>
        <translation>このファイルは現在実行中ですデバッグを終了して保存しますか?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+183"/>
        <source>Could not open file %1 for write:
%2.</source>
        <translation>ファイル %1 を書き込み用として開けません:
%2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+66"/>
        <source>The changes could not be saved to the file
%1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+152"/>
        <source>The current encoding %1
can not be applied.

Please select another one!</source>
        <translation>現在のエンコード %1
は適用できません

他のエンコードを選択してください !</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+38"/>
        <source>The current editor contents can not be encoded
with the selected encoding %1.
Using it would result in data loss!

Please select another one!</source>
        <translation>現在のエディタの内容は選択されたエンコード %1 ではエンコードできません
このままではデータが消失します !
他のエンコードを選択してください !</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-160"/>
        <source>Octave Files (*.m)</source>
        <translation>Octave のファイル (*.m)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>All Files (*)</source>
        <translation>全てのファイル (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+95"/>
        <source>&quot;%1&quot;
is not a valid identifier.

If you keep this filename, you will not be able to
call your script using its name as an Octave command.

Do you want to choose another name?</source>
        <translation>&quot;%1&quot;
は正しい identifier ではありません

もしこのファイル名のままにすれば, スクリプトをこの名前で
Octave のコマンドとしてコールできません.

他の名前を選択しますか ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+102"/>
        <source>%1
 already exists
Do you want to overwrite it?</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+85"/>
        <source>It seems that &apos;%1&apos; has been modified by another application. Do you want to reload it?</source>
        <translation>&apos;%1&apos; は他のアプリケーションで変更されたいます再読込しますか</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+29"/>
        <source>

Warning: The contents in the editor is modified!</source>
        <translation>

警告: エディタ内の内容は変更されています</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>It seems that the file
%1
has been deleted or renamed. Do you want to save it now?%2</source>
        <translation>ファイル
%1
削除されたか名前が変更されていますファイルを今保存しますか%2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::files_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/files-dock-widget.cc" line="+47"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>ファイルブラウザ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Browse your files</source>
        <translation>ファイルをブラウズする</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>File size</source>
        <translation>ファイルのサイズ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>File type</source>
        <translation>ファイルのタイプ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Date modified</source>
        <translation>修正日付</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show hidden</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Alternating row colors</source>
        <translation>列の色のオルタネーション</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+26"/>
        <source>Enter the path or filename</source>
        <translation>パスまたはファイル名の入力</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>One directory up</source>
        <translation>一つ上のディレクトリ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Octave directory</source>
        <translation>Octave ディレクトリの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Go to current Octave directory</source>
        <translation>現在の Octave ディレクトリへ行く</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Set Octave directory</source>
        <translation>Octave ディレクトリの設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Set Octave directory to current browser directory</source>
        <translation>Octave ディレクトリを現在のブラウザディレクトリに設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Actions on current directory</source>
        <translation>現在のディレクトリで実行</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Home Directory</source>
        <translation>ホームディレクトリの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Set Browser Directory...</source>
        <translation>ブラウザディレクトリを設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <location line="+440"/>
        <source>Find Files...</source>
        <translation>ファイルを検索...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-436"/>
        <location line="+448"/>
        <source>New File...</source>
        <translation>新規のファイル...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-445"/>
        <location line="+447"/>
        <source>New Directory...</source>
        <translation>新規のディレクトリ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-392"/>
        <source>Double-click to open file/folder, right click for alternatives</source>
        <translation>ダブルクリックでファイル / フォルダを開く右クリックでオルタナティブ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+332"/>
        <source>Open</source>
        <translation>開く</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Open in System File Explorer</source>
        <translation>システムファイルエクスローラーで開く</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Open in Text Editor</source>
        <translation>テキストエディタで開く</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy Selection to Clipboard</source>
        <translation>選択部をクリップボードにコピー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Run</source>
        <translation>実行</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Load Data</source>
        <translation>データのロード</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Set Current Directory</source>
        <translation>現在のディレクトリの設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Add to Path</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location line="+7"/>
        <source>Selected Directories</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-5"/>
        <location line="+7"/>
        <source>Selected Directories and Subdirectories</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-4"/>
        <source>Remove from Path</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-356"/>
        <source>Rename...</source>
        <translation>名前の変更 ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+371"/>
        <source>Delete...</source>
        <translation>削除 ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-579"/>
        <source>Could not rename file &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+712"/>
        <location line="+11"/>
        <location line="+17"/>
        <source>Delete file/directory</source>
        <translation>ファイルディレクトリの削除</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-27"/>
        <source>Are you sure you want to delete all %1 selected files?
</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Are you sure you want to delete
</source>
        <translation>本当に削除しますか
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Can not delete a directory that is not empty</source>
        <translation>空のディレクトリでないので削除できません</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Deletion error</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Could not delete file &quot;%1&quot;.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+185"/>
        <source>Set directory of file browser</source>
        <translation>ディレクトリをファイルブラウザで設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Create File</source>
        <translation>ファイルを</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Create file in
</source>
        <comment>String ends with 
!</comment>
        <translation type="unfinished">
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Create folder in
</source>
        <comment>String ends with 
!</comment>
        <translation type="unfinished">
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-16"/>
        <source>New File.txt</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Create Directory</source>
        <translation>ディレクトリの作成</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>New Directory</source>
        <translation>新しいディレクトリ</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::final_page</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="+316"/>
        <source>Enjoy!</source>
        <translation>エンジョイ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Previous</source>
        <translation>戻る</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Finish</source>
        <translation>終了</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>キャンセル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;We hope you find Octave to be a useful tool.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you encounter problems, there are a number of ways to get help, including commercial support options, a mailing list, a wiki, and other community-based support channels.
You can find more information about each of these by visiting &lt;a href=&quot;https://octave.org/support.html&quot;&gt;https://octave.org/support.html&lt;/a&gt; (opens in external browser).&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Octave が有用なツールであることを願っています&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;もし問題に遭遇したときは たくさんの方法のヘルプがあります, 商用サポートのオプション, メーリングリスト, ウィキ, その他のコミュニケーションベースのサポートなど.
詳しい情報は次のウェブサイトから &lt;a href=&quot;https://octave.org/support.html&quot;&gt;https://octave.org/support.html&lt;/a&gt; (外部ブラウザで開く.).&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;For more information about Octave:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Visit &lt;a href=&quot;https://octave.org&quot;&gt;https://octave.org&lt;/a&gt; (opens in external browser)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Get the documentation online as &lt;a href=&quot;https://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html&quot;&gt;html&lt;/a&gt;- or &lt;a href=&quot;https://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf&quot;&gt;pdf&lt;/a&gt;-document (opens in external browser)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Open the documentation browser of the Octave GUI with the help menu&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::find_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog-d.cc" line="+96"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+96"/>
        <source>Editor: Find and Replace</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+2"/>
        <source>Find &amp;what:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+2"/>
        <source>Enter text to search for</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+6"/>
        <source>Re&amp;place with:</source>
        <translation>以下で置換:  (&amp;P)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+2"/>
        <source>Enter new text replacing search hits</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+10"/>
        <source>Match &amp;case</source>
        <translation>大文字小文字のマッチ (&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+1"/>
        <source>Search from &amp;start</source>
        <translation>始めから検索 (&amp;S)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+1"/>
        <source>&amp;Wrap while searching</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+2"/>
        <source>&amp;Find Next</source>
        <translation>次を検索 (&amp;F)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+1"/>
        <source>Find &amp;Previous</source>
        <translation>前の検索 (&amp;P)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+1"/>
        <source>&amp;Replace</source>
        <translation>置換 (&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+1"/>
        <source>Replace &amp;All</source>
        <translation>全てを置換 (&amp;A)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+2"/>
        <source>&amp;More...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+13"/>
        <source>&amp;Whole words</source>
        <translation>全体のワード (&amp;W)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+1"/>
        <source>Regular E&amp;xpressions</source>
        <translation>正規表現 (&amp;X)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+1"/>
        <source>Search &amp;backward</source>
        <translation>逆方向へ検索 (&amp;B)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+1"/>
        <source>Search se&amp;lection</source>
        <translation>選択部を検索 (&amp;L)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+179"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+173"/>
        <source>Search from end</source>
        <translation>ファイルの終わりから検索</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+2"/>
        <source>Search from start</source>
        <translation>始めから検索</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+306"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+306"/>
        <source>Replace Result</source>
        <translation>置換結果</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+1"/>
        <source>%1 items replaced</source>
        <translation>%1 が置換されました</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+14"/>
        <source>Find Result</source>
        <translation>検索結果</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+1"/>
        <source>No more matches found</source>
        <translation>これ以上マッチする対象はありません</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::find_files_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/find-files-dialog.cc" line="+61"/>
        <source>Find Files</source>
        <translation>複数のファイルで検索</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Named:</source>
        <translation>名称: </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Enter the filename search expression</source>
        <translation>検索表現にファイル名を含める</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Start in:</source>
        <translation>スタートイン:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Enter the start directory</source>
        <translation>スタートディレクトリへ設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Browse...</source>
        <translation>ブラウズ ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Browse for start directory</source>
        <translation>スタートディレクトリをブラウズ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Search subdirectories</source>
        <translation>サブディレクトリを検索</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Search recursively through directories for matching files</source>
        <translation>マッチするファイルを再帰的に検索</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Include directory names</source>
        <translation>ディレクトリ名を含める</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Include matching directories in search results</source>
        <translation>検索結果にマッチしたディレクトリを含ませる</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Name case insensitive</source>
        <translation>名前大文字小文字の区別をしない</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Set matching name is case insensitive</source>
        <translation>検索名で大文字小文字の区別しない</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Contains text:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Enter the file content search expression</source>
        <translation>検索表現にファイルの内容を含める</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Text to match</source>
        <translation>マッチするテキストへ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Text case insensitive</source>
        <translation>テキスト 大文字小文字の区別をしない</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Set text content is case insensitive</source>
        <translation>テキストの内容の大文字小文字の区別をしないように設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Search results</source>
        <translation>検索結果</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Idle.</source>
        <translation>アイドル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Find</source>
        <translation>検索</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Start search for matching files</source>
        <translation>マッチするファイルの検索を開始</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>停止</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Stop searching</source>
        <translation>検索の停止</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Filename/location</source>
        <translation>ファイル名場所</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>File contents</source>
        <translation>ファイルの内容</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+102"/>
        <source>Searching...</source>
        <translation>検索中 ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>%1 match (es)</source>
        <translation>%1 マッチ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Set search directory</source>
        <translation>検索ディレクトリを設定</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::find_files_model</name>
    <message>
        <location filename="../src/find-files-model.cc" line="+93"/>
        <source>Filename</source>
        <translation>ファイル名</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Directory</source>
        <translation>ディレクトリ</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::history_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/history-dock-widget.cc" line="+53"/>
        <source>Browse and search the command history.</source>
        <translation>コマンドヒストリのブラウズと検索</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+105"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>コピー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Evaluate</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Create script</source>
        <translation>スクリプトの作成</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Hide filter</source>
        <translation>フィルタを隠す</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show filter</source>
        <translation>フィルタを表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+123"/>
        <source>Double-click a command to transfer it to the Command Window.</source>
        <translation>ダブルクリックでコマンドをコマンドウィンドウに移します</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Enter text to filter the command history</source>
        <translation>コマンドヒストリをフィルタするためのテキストを入力</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Filter</source>
        <translation>フィルタ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Command History</source>
        <translation>コマンドヒストリ</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::initial_page</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="-186"/>
        <source>Welcome to Octave!</source>
        <translation>Octaveへようこそ!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Next</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>キャンセル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;You seem to be using the Octave graphical interface for the first time on this computer.
Click &apos;Next&apos; to create a configuration file and launch Octave.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The configuration file is stored in&lt;br&gt;%1.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt; このコンピュータでの Octave のグラフィカルインターフェースへの初めてのアクセスのようです
&apos;次へ&apos; をクリックして設定ファイルを作成しOctave を起動してください.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;設定ファイルは以下に置かれます&lt;br&gt;%1.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::label_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/octave-dock-widget.cc" line="+83"/>
        <source>Undock widget</source>
        <translation>ウィジェットをアンドック</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Close widget</source>
        <translation>ウィジェットを閉じる</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::main_window</name>
    <message>
        <location filename="../src/main-window.cc" line="+673"/>
        <source>Save Workspace As</source>
        <translation>ワークスペースを別名で保存</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+27"/>
        <source>Load Workspace</source>
        <translation>ワークスペースをロード</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+203"/>
        <location line="+1656"/>
        <source>About Octave</source>
        <translation>Octave について</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2042"/>
        <source>Octave</source>
        <translation>Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-355"/>
        <source>Profiler</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+356"/>
        <source>Are you sure you want to exit Octave?</source>
        <translation>本当に Octave を終了しますか</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+575"/>
        <location line="+1540"/>
        <source>Browse directories</source>
        <translation>ディレクトリのブラウズ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1280"/>
        <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source>
        <translation>Octave ファイル (*.m);;全てのファイル (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+38"/>
        <source>New Function</source>
        <translation>新しい関数</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>New function name:
</source>
        <translation>新しい関数の名前:
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+50"/>
        <source>%1 is a built-in, compiled or inline
function and can not be edited.</source>
        <translation>%1 は組み込み, コンパイルされた, またはインライン関数であり
編集できません</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+41"/>
        <source>Can not find function %1</source>
        <translation>関数 %1 が見つかりません</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Octave エディタ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+709"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>ファイル (&amp;F)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Open...</source>
        <translation>開く...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Open an existing file in editor</source>
        <translation>エディタに存在するファイルを開く</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Load Workspace...</source>
        <translation>ワークスペースのロード...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Save Workspace As...</source>
        <translation>ワークスペースを別名で保存...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Exit</source>
        <translation>終了</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>New</source>
        <translation>新規</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>New Script</source>
        <translation>新規のスクリプト</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>New Function...</source>
        <translation>新規の関数 ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>New Figure</source>
        <translation>新規のフィギュア</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>編集(&amp;E)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>元に戻す</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>コピー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>貼り付け</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>すべてを選択</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Clear Clipboard</source>
        <translation>クリップボードをクリア</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Find Files...</source>
        <translation>複数のファイルを検索</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Clear Command Window</source>
        <translation>コマンドウィンドウのクリア</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Clear Command History</source>
        <translation>コマンドヒストリのクリア</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Clear Workspace</source>
        <translation>ワークスペースのクリア</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Set Path</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Preferences...</source>
        <translation>設定 ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+53"/>
        <source>De&amp;bug</source>
        <translation>デバッグ (&amp;b)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Step</source>
        <translation>ステップ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Step In</source>
        <translation>ステップイン</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Step Out</source>
        <translation>ステップアウト</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Continue</source>
        <translation>継続</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Quit Debug Mode</source>
        <translation>デバッグモードの終了</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Tools</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Start &amp;Profiler Session</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Resume Profiler Session</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Stop Profiler</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Show Profile Data</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+50"/>
        <source>&amp;Window</source>
        <translation>ウィンドウ (&amp;W)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Command Window</source>
        <translation>コマンドウィンドウの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Command History</source>
        <translation>コマンドヒストリの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show File Browser</source>
        <translation>ファイルブラウザの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Workspace</source>
        <translation>ワークスペースの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Editor</source>
        <translation>エディタの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Documentation</source>
        <translation>ドキュメントの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Variable Editor</source>
        <translation>変数エディタの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation>コマンドウィンドウ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Command History</source>
        <translation>コマンドヒストリ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>ファイルブラウザ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>ワークスペース</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>エディタ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+44"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>ドキュメント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-41"/>
        <source>Variable Editor</source>
        <translation>変数エディタ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Previous Widget</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Reset Default Window Layout</source>
        <translation>既定のウィンドウのレイアウト</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>ヘルプ (&amp;H)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Report Bug</source>
        <translation>バグの報告</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Octave Packages</source>
        <translation>Octave パッケージ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Contribute</source>
        <translation>貢献</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Donate to Octave</source>
        <translation>octave への寄付</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>On Disk</source>
        <translation>ディスク上</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Online</source>
        <translation>オンライン</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;News</source>
        <translation>ニュース (&amp;N)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Release Notes</source>
        <translation>リリースノート</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Community News</source>
        <translation>コミュニティーニュース</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Toolbar</source>
        <translation>ツールバー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>Enter directory name</source>
        <translation>ディレクトリ名を入力</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Current Directory: </source>
        <translation>現在のディレクトリ: </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>One directory up</source>
        <translation>一つ上のディレクトリ</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::news_reader</name>
    <message>
        <location filename="../src/news-reader.cc" line="+115"/>
        <source>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Octave&apos;s community news source seems to be unavailable.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
For the latest news, please check
&lt;a href=&quot;https://octave.org/community-news.html&quot;&gt;https://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
when you have a connection to the web (link opens in an external browser).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; The Octave Developers, </source>
        <translation>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Octaveコミュニティニュースが入手できません
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
最新のニュースは以下をクリックしてください
&lt;a href=&quot;https://octave.org/community-news.html&quot;&gt;https://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
(リンクは外部ブラウザで開きます) .
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; Octave 開発チーム</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Connecting to the web to display the latest Octave Community news has been disabled.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
For the latest news, please check
&lt;a href=&quot;https://octave.org/community-news.html&quot;&gt;https://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
when you have a connection to the web (link opens in an external browser)
or enable web connections for news in Octave&apos;s network settings dialog.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; The Octave Developers, </source>
        <translation>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
最新 Octave コミュニティーニュースを得る接続機能がオフになっています
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
もしウェブ接続が可能なら最新のニュースは以下をクリックしてください(リンクは外部ブラウザで開きます)
&lt;a href=&quot;https://octave.org/community-news.html&quot;&gt;https://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
もしくは Octave のネットワーク接続ダイアログでウェブ接続をオンにしてください
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; Octave 開発チーム</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::octave_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/octave-dock-widget.cc" line="+145"/>
        <source>Hide widget</source>
        <translation>ウィジェットを隠す</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+84"/>
        <source>Dock widget</source>
        <translation>ウィジェットをドック</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+58"/>
        <source>Undock widget</source>
        <translation>ウィジェットをアンドック</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::octave_qscintilla</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/octave-qscintilla.cc" line="+297"/>
        <source>Help on</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Documentation on</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>編集</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>dbstop if ...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+503"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation type="unfinished">Octave エディタ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Creating temporary files failed.
Make sure you have write access to temp. directory
%1

&quot;Run Selection&quot; requires temporary files.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+292"/>
        <source>Press &apos;%1&apos; to replace all occurrences of &apos;%2&apos; with &apos;%3&apos;.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::octave_txt_lexer</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/octave-txt-lexer.cc" line="+41"/>
        <source>Default</source>
        <translation>既定</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::qt_interpreter_events</name>
    <message>
        <location filename="../src/qt-interpreter-events.cc" line="+337"/>
        <location line="+5"/>
        <location line="+2"/>
        <source>Create</source>
        <translation type="unfinished">作成</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-7"/>
        <location line="+31"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation type="unfinished">キャンセル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-28"/>
        <source>File
%1
does not exist. Do you want to create it?</source>
        <translation type="unfinished">ファイル
%1
は存在しません作成しますか?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation type="unfinished">Octave エディタ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>The file %1 does not exist in the load path.  To run or debug the function you are editing, you must either change to the directory %2 or add that directory to the load path.</source>
        <translation type="unfinished">ファイル %1 がロードパスに存在しません編集している関数を実行またはデバッグするためにはディレクトリを変更するかロードパスにディレクトリを加えてください</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>The file %1 is shadowed by a file with the same name in the load path. To run or debug the function you are editing, change to the directory %2.</source>
        <translation type="unfinished">ファイル %1 がロードパスに存在する同名のファイルでシャドウされています編集している関数を実行またはデバッグするためにはディレクトリを %2 に変更してください</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Change Directory or Add Directory to Load Path</source>
        <translation type="unfinished">ディレクトリの変更またはロードパスへのディレクトリの追加</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Change Directory</source>
        <translation type="unfinished">ディレクトリの変更 (&amp;C) </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Add Directory to Load Path</source>
        <translation type="unfinished">ロードパスにディレクトリを追加 (&amp;A)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::release_notes</name>
    <message>
        <location filename="../src/release-notes.cc" line="+84"/>
        <source>The release notes file &apos;%1&apos; is empty.</source>
        <translation type="unfinished">リリースノートファイル &apos;%1&apos; が空です</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>The release notes file &apos;%1&apos; cannot be read.</source>
        <translation type="unfinished">リリースノートファイル &apos;%1&apos; が読み取れません</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Octave Release Notes</source>
        <translation type="unfinished">Octave リリースノート</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::resource_manager</name>
    <message>
        <location filename="../src/resource-manager.cc" line="+486"/>
        <source>The settings file
%1
does not exist and can not be created.
Make sure you have read and write permissions to
%2

Octave GUI must be closed now.</source>
        <translation>設定ファイル
%1
が存在せずまた作成もできません
次に対する読込書込の許可を確認してください
%2

Octave GUI はすぐ閉じられます</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Octave Critical Error</source>
        <translation>Octave クリティカルエラー</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::set_path_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/set-path-dialog.cc" line="+65"/>
        <source>Set Path</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>All changes take effect immediately.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Add Folder...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Single Folder</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Folder With Subfolders</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Move to Top</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Move to Bottom</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Move Up</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Move Down</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Remove</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Reload</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Save</source>
        <translation type="unfinished">保存</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Revert</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Revert Last Change</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Revert All Changes</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+91"/>
        <source>Open Directory</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::settings_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.cc" line="-801"/>
        <source>Octave Preferences</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Unable to save preferences.  Missing preferences file or unknown directory.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <location line="+5"/>
        <location line="+931"/>
        <source>System setting</source>
        <translation type="unfinished">システム設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-687"/>
        <source>IBeam Cursor</source>
        <translation type="unfinished">IBeam カーソル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Block Cursor</source>
        <translation type="unfinished">ブロックカーソル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Underline Cursor</source>
        <translation type="unfinished">下線カーソル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+121"/>
        <source>Color of highlighted current line (magenta (255,0,255) for automatic color)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+63"/>
        <source>Set Octave Startup Directory</source>
        <translation type="unfinished">Octave のスタートアップディレクトリの設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Set File Browser Startup Directory</source>
        <translation type="unfinished">ファイルブラウザのスタートアップディレクトリの設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+727"/>
        <source>Enable attribute colors</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Hide tools tips</source>
        <translation>ツールのティップスを隠す</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui-preferences-cs.h" line="+76"/>
        <source>foreground</source>
        <translation type="unfinished">前面</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>background</source>
        <translation type="unfinished">背景</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>selection</source>
        <translation type="unfinished">選択</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>cursor</source>
        <translation type="unfinished">カーソル</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui-preferences-ed.h" line="+212"/>
        <source>Top</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Bottom</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Left</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Right</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui-preferences-ve.h" line="+74"/>
        <source>Foreground</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Background</source>
        <translation type="unfinished">背景</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Selected Foreground</source>
        <translation type="unfinished">選択された前景</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Selected Background</source>
        <translation type="unfinished">選択された後景</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Alternate Background</source>
        <translation type="unfinished">後景をオルタネート</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui-preferences-ws.h" line="+91"/>
        <source>argument</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>global</source>
        <translation type="unfinished">グローバル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>persistent</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui-preferences-global.h" line="+186"/>
        <source>Environment Variables</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui-settings.h" line="+133"/>
        <source>Second color mode (light/dark)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Switches to another set of colors.
Useful for defining a dark/light mode.
Discards non-applied current changes!</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&amp;Reload default colors</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Reloads the default colors,
depending on currently selected mode.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Reload default styles</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Reloads the default values of the styles,
depending on currently selected mode.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::setup_community_news</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="+46"/>
        <source>Community News</source>
        <translation>コミュニティーニュース</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Previous</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Next</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>キャンセル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;When Octave starts, it will optionally check the Octave web site for current news and information about the Octave community.
The check will happen at most once each day and news will only be displayed if there is something new since the last time you viewed the news.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;You may also view the news by selecting the &quot;Community News&quot; item in the &quot;Help&quot; menu, or by visiting
&lt;a href=&quot;https://octave.org/community-news.html&quot;&gt;https://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Octave 起動時Octave コミュニティの現在のニュースや情報をオプションで検索します
このチェックは一日一回で最後のニュースをみた時点からなにかあたらしいニュースが存在する場合のみ表示されます&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ニュースは &quot;ヘルプ&quot; メニュー内の &quot;コミュニティ ニュース&quot; の項目を選択するかまたは in  
&lt;a href=&quot;https://octave.org/community-news.html&quot;&gt;https://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;&#x3000;を訪問したときに表示されます.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Allow Octave to connect to the Octave web site when it starts to display current news and information about the Octave community.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::shortcut_manager</name>
    <message>
        <location filename="../src/shortcut-manager.cc" line="+592"/>
        <source>Double Shortcut</source>
        <translation>ダブルショートカット</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>The chosen shortcut
  &quot;%1&quot;
is already used for the action
  &quot;%2&quot;.
Do you want to use the shortcut anyhow removing it from the previous action?</source>
        <translation>選択されたショートカット
  &quot;%1&quot;
はすでにアクション &quot;%2&quot; として使用されています
以前のアクションショートカットを削除して実行しますか?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-454"/>
        <source>New File</source>
        <translation>新規ファイル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-6"/>
        <source>Undock/Dock Widget</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Close Widget</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>New Function</source>
        <translation>新規関数</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>New Figure</source>
        <translation>新規のフィギュア</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Open File</source>
        <translation>ファイルを開く</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Load Workspace</source>
        <translation>ワークスペースをロード</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Save Workspace As</source>
        <translation>ワークスペースを別名で保存</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Exit Octave</source>
        <translation>Octave の終了</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>コピー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>貼り付け</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>元に戻す</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>すべてを選択</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Clear Clipboard</source>
        <translation>クリップボードをクリア</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find in Files</source>
        <translation>複数のファイルで検索</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Clear Command Window</source>
        <translation>コマンドウィンドウのクリア</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Clear Command History</source>
        <translation>コマンドヒストリのクリア</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Clear Workspace</source>
        <translation>ワークスペースのクリア</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Set Path</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location line="+117"/>
        <source>Preferences</source>
        <translation>設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-114"/>
        <source>Step</source>
        <translation>ステップ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Step Into</source>
        <translation>ステップイン</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Step Out</source>
        <translation>ステップアウト</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Continue</source>
        <translation>継続</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Quit Debug Mode</source>
        <translation>デバッグモードの終了</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Start/Stop Profiler Session</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Resume Profiler Session</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Profile Data</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Command Window</source>
        <translation>コマンドウィンドウの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Command History</source>
        <translation>コマンドヒストリの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show File Browser</source>
        <translation>ファイルブラウザの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Workspace</source>
        <translation>ワークスペースの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Editor</source>
        <translation>エディタの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Documentation</source>
        <translation>ドキュメントの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Variable Editor</source>
        <translation>変数エディタの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation>コマンドウィンドウ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Command History</source>
        <translation>コマンドヒストリ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>ファイルブラウザ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>ワークスペース</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location line="+244"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>エディタ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-243"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>ドキュメント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Variable Editor</source>
        <translation>変数エディタ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Previous Widget</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Reset Default Window Layout</source>
        <translation>既定のウィンドウのレイアウトをリセット</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Show Online Documentation</source>
        <translation>オンラインドキュメントの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Report Bug</source>
        <translation>バグの報告</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Octave Packages</source>
        <translation>Octave パッケージ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Contribute to Octave</source>
        <translation>Octave への貢献</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Octave Developer Resources</source>
        <translation>Octave 開発チーム</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>About Octave</source>
        <translation>Octave について</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Release Notes</source>
        <translation>リリースノート</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Community News</source>
        <translation>コミュニティーニュース</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Close Tab</source>
        <translation>タブを閉じる</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Close All Tabs</source>
        <translation>すべてのタブを閉じる</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Close Other Tabs</source>
        <translation>他のタブを閉じる</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Switch to Left Tab</source>
        <translation>左タブに切替</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Switch to Right Tab</source>
        <translation>右タブに切替</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Move Tab Left</source>
        <translation>左タブに移動</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Move Tab Right</source>
        <translation>右タブに移動</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Edit Function</source>
        <translation>関数の編集</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Save File</source>
        <translation>ファイルの保存</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Save File As</source>
        <translation>ファイルを別名で保存</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Print</source>
        <translation>印刷</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Redo</source>
        <translation>やり直し</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cut</source>
        <translation>切り取り</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find and Replace</source>
        <translation>検索と置換</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find Next</source>
        <translation>次を検索</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find Previous</source>
        <translation>前を検索</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Delete to Start of Word</source>
        <translation>単語の始まりまで削除</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Delete to End of Word</source>
        <translation>単語の終わりまで削除</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Delete to Start of Line</source>
        <translation>行の始まりまで削除</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Delete to End of Line</source>
        <translation>行末まで削除</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Delete Line</source>
        <translation>行削除</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Copy Line</source>
        <translation>行のコピー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cut Line</source>
        <translation>行の切り取り</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Duplicate Selection/Line</source>
        <translation>選択部/行の複製</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Transpose Line</source>
        <translation>行の入れ替え</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Completion List</source>
        <translation>補完リストの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Comment Selection</source>
        <translation>選択部をコメントにする</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Uncomment Selection</source>
        <translation>選択部をアンコメントする</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Comment Selection (Choosing String)</source>
        <translation>選択部をコメントにする文字列を選ぶ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Uppercase Selection</source>
        <translation>選択部を大文字にする</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Lowercase Selection</source>
        <translation>選択部を小文字にする</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+3"/>
        <source>Indent Selection Rigidly</source>
        <translation>リジッドにセクションをインデント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2"/>
        <location line="+3"/>
        <source>Unindent Selection Rigidly</source>
        <translation>リジッドにセクションをアンインデント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Indent Code</source>
        <translation>インデントのコード</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Convert Line Endings to Windows</source>
        <translation>行末を Windows 形式に変換</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Convert Line Endings to Unix</source>
        <translation>行末を Unix 形式に変換</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Convert Line Endings to Mac</source>
        <translation>行末を Mac 形式に変換</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Goto Line</source>
        <translation>指定行に移動</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Move to Matching Brace</source>
        <translation>対応する括弧に移動</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Select to Matching Brace</source>
        <translation>対応する括弧を選択</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Toggle Bookmark</source>
        <translation>ブックマークをトグル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Next Bookmark</source>
        <translation>次のブックマーク</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Previous Bookmark</source>
        <translation>前のブックマーク</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Remove All Bookmark</source>
        <translation>すべてのブックマークの削除</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Styles Preferences</source>
        <translation>スタイルの設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Line Numbers</source>
        <translation>行番号の表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Whitespace Characters</source>
        <translation>ホワイトスペースキャラクタの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Line Endings</source>
        <translation>行末の表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Indentation Guides</source>
        <translation>インデントガイドの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Long Line Marker</source>
        <translation>長い行のマーカーを表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Toolbar</source>
        <translation>ツールバーの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Statusbar</source>
        <translation>ステータスバーの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Horizontal Scrollbar</source>
        <translation>縦スクロールバーの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Sort Tabs Alphabetically</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>Bookmark this Page</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+91"/>
        <source>Tools Menu</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Handling of Dock Widgets</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+44"/>
        <source>Documentation Viewer</source>
        <translation>ドキュメントビューワー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Browser</source>
        <translation>ブラウザ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+79"/>
        <source>Import shortcuts from file...</source>
        <translation>ファイルからショートカットをインポート</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Failed to open %1 as Octave shortcut file</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+129"/>
        <source>Add Shift modifier
(allows one to enter number keys)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-464"/>
        <source>Zoom In</source>
        <translation>ズームイン</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-24"/>
        <source>Show On-disk Documentation</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Zoom Out</source>
        <translation>ズームアウト</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location line="+2"/>
        <source>Zoom Normal</source>
        <translation>ズームノーマル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+70"/>
        <source>Toggle Breakpoint</source>
        <translation>ブレークポイントをトグル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Next Breakpoint</source>
        <translation>次のブレークポイント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Previous Breakpoint</source>
        <translation>前のブレークポイント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Remove All Breakpoints</source>
        <translation>全てのブレークポイントを解除</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Run File</source>
        <translation>ファイルを実行</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Run Selection</source>
        <translation>選択部を実行</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Help on Keyword</source>
        <translation>キーワードでヘルプ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Document on Keyword</source>
        <translation>キーワードでドキュメント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Go to Homepage</source>
        <translation>ホームページへ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Go Back one Page</source>
        <translation>1 ページ戻る</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Go Forward one Page</source>
        <translation>1 ページ進む</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+83"/>
        <source>Global</source>
        <translation>グローバル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+38"/>
        <source>File Menu</source>
        <translation>ファイルメニュー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-36"/>
        <location line="+38"/>
        <source>Edit Menu</source>
        <translation>エディトメニュー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-36"/>
        <location line="+40"/>
        <source>Debug Menu</source>
        <translation>デバッグメニュー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-36"/>
        <source>Window Menu</source>
        <translation>ウィンドウメニュー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location line="+38"/>
        <source>Help Menu</source>
        <translation>ヘルプメニュー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-36"/>
        <source>News Menu</source>
        <translation>新しいメニュー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Tab Handling in Dock Widgets</source>
        <translation>ドックウィジェットでタブの操作</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Find &amp; Replace in Dock Widgets</source>
        <translation>ドックウィジェットで検索と置換</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Zooming in Editor and Documentation</source>
        <translation>エディタとドキュメントでズーム</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>View Menu</source>
        <translation>ビューメニュー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Run Menu</source>
        <translation>実行メニュー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+96"/>
        <location line="+5"/>
        <source>Octave Shortcut Files (*.osc);;All Files (*)</source>
        <translation>Octave ショートカットファイル (*.osc);;全てのファイル (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1"/>
        <source>Export shortcuts to file...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+124"/>
        <source>Enter new Shortcut</source>
        <translation>新しいショートカットの入力</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Apply the desired shortcut or click on the right button to reset the shortcut to its default.</source>
        <translation>ショートカットの適用または右クリックでショートカットを既定に戻す</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Enter shortcut directly by performing it</source>
        <translation>実行により直接ショートカットの入力</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Actual shortcut</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Default shortcut</source>
        <translation>既定のショートカット</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Set to default</source>
        <translation>既定に設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+69"/>
        <source>Overwriting Shortcuts</source>
        <translation>ショートカットの上書き</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>You are about to overwrite all shortcuts.
Would you like to save the current shortcut set or cancel the action?</source>
        <translation>すべてのショートカットを上書きしようとしています
現在のショートカットを保存しますかキャンセルしますか?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Don&apos;t save</source>
        <translation>保存しない</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::terminal_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/terminal-dock-widget.cc" line="+97"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation>コマンドウィンドウ</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::variable_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/variable-editor.cc" line="+177"/>
        <source>Dock widget</source>
        <translation>ウィジェットをドック</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Variable Editor: </source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Undock widget</source>
        <translation>ウィジェットをアンドック</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>Restore geometry</source>
        <translation>ジオメトリをリストア</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Redock</source>
        <translation>リドック</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::variable_editor</name>
    <message>
        <location line="+897"/>
        <source>Variable Editor</source>
        <translation>変数エディタ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Edit variables.</source>
        <translation>変数の編集</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+547"/>
        <source>Variable Editor Toolbar</source>
        <translation>変数エディタのツールバー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Save</source>
        <translation>保存</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Save variable to a file</source>
        <translation>変数をファイルに保存</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location line="+5"/>
        <location line="+6"/>
        <source>Save in format ...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-5"/>
        <source>Save variable to a file in different format</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Cut</source>
        <translation>切り取り</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Cut data to clipboard</source>
        <translation>データを切り取ってクリップボードへ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>コピー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Copy data to clipboard</source>
        <translation>クリップボードにデータをコピー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>貼り付け</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Paste clipboard into variable data</source>
        <translation>クリップボードを変数データに貼り付け</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <location line="+5"/>
        <location line="+7"/>
        <source>Plot</source>
        <translation>プロット</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-11"/>
        <source>Plot Selected Data</source>
        <translation>選択されたデータをプロット</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Plot selected data</source>
        <translation>選択されたデータをプロット</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Up</source>
        <translation>アップ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Go one level up in variable hierarchy</source>
        <translation>変数の階層を1レベルアップする</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::variable_editor_stack</name>
    <message>
        <location line="-1240"/>
        <source>Save Variable %1 As</source>
        <translation>変数 %1 を別名で保存</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::variable_editor_view</name>
    <message>
        <location line="+144"/>
        <source>Cut</source>
        <translation>切り取り</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>コピー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>貼り付け</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>クリア</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>削除</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Variable from Selection</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Transpose</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+51"/>
        <source> columns</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source> column</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+47"/>
        <source> rows</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source> row</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::welcome_wizard</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="-198"/>
        <source>Welcome to GNU Octave</source>
        <translation>GNU Octave へようこそ</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::workspace_model</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-model.cc" line="+47"/>
        <source>Name</source>
        <translation>名前</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Class</source>
        <translation>クラス</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Dimension</source>
        <translation>次元</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Value</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Attribute</source>
        <translation>属性</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+83"/>
        <source>Right click to copy, rename, or display</source>
        <translation>右クリックでコピー名前の変更または表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <location line="+2"/>
        <source>complex</source>
        <translation>複素数</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::workspace_view</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-view.cc" line="+58"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>ワークスペース</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>View the variables in the active workspace.</source>
        <translation>アクティブなワークスペースの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Enter text to filter the workspace</source>
        <translation>ワークスペースをフィルタするためにテキストを入力</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Filter</source>
        <translation>フィルタ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+124"/>
        <source>View the variables in the active workspace.&lt;br&gt;</source>
        <translation>アクティブワークスペースの変数の表示&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Colors for variable attributes:</source>
        <translation>変数の属性のための色</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+162"/>
        <source>Open in Variable Editor</source>
        <translation>変数エディタで開く</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy name</source>
        <translation>名前のコピー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy value</source>
        <translation>値のコピー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Rename</source>
        <translation>名前の変更</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Only top-level symbols may be renamed</source>
        <translation>トップレベルのシンボルのみの名前の変更</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>Hide filter</source>
        <translation>フィルタを隠す</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show filter</source>
        <translation>フィルタを表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui-preferences-ws.h" line="-34"/>
        <source>Class</source>
        <translation type="unfinished">クラス</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Dimension</source>
        <translation type="unfinished">次元</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Value</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Attribute</source>
        <translation type="unfinished">属性</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>settings_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.ui" line="+45"/>
        <location line="+834"/>
        <location line="+1909"/>
        <source>General</source>
        <translation>一般</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2722"/>
        <source>Interface</source>
        <translation>インターフェイス</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Dock widget title bar</source>
        <translation>ドックウィジェットタイトルバー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+413"/>
        <source>Confirm before exiting</source>
        <translation>終了する前に確認</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-89"/>
        <source>Octave logo only</source>
        <translation>Octave ロゴのみ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Letter icons</source>
        <translation>レターアイコン</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+59"/>
        <location line="+439"/>
        <source>Show status bar</source>
        <translation>ステータスバーを表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-677"/>
        <source>Text inactive</source>
        <translation>テキストをインアクティブ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-32"/>
        <location line="+45"/>
        <source>Active</source>
        <translation>アクティブ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-96"/>
        <source>Small</source>
        <translation>小さい</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Large</source>
        <translation>大きい</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+105"/>
        <source>Custom style</source>
        <translation>カスタムスタイル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Background inactive</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>3D</source>
        <translation type="unfinished">3D</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+199"/>
        <source>Octave Startup</source>
        <translation>Octave スタートアップ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+46"/>
        <location line="+1691"/>
        <source>Browse</source>
        <translation>ブラウズ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1378"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>エディタ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+488"/>
        <location line="+140"/>
        <source>This works well for monospaced fonts. The line is drawn at a position based on the width of a space character in the default font. It may not work very well if styles use proportional fonts or if varied font sizes or bold, italic and normal texts are used.</source>
        <translation>本機能は等幅フォントで正常動作します既定フォントのスペースのキャラクターの幅で行は表示されますスタイルがプロポーショナルフォントを使う場合や可変フォントサイズボールドイタリックフォントとノーマルテクストが使用された場合正常に動作しません</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-535"/>
        <source>Enable Code Folding</source>
        <translation>コードの折りたたみを有効化</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1059"/>
        <source>Windows (CRLF)</source>
        <translation>Windows (CRLF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Legacy Mac (CR)</source>
        <translation type="unfinished">Legacy Mac (CR)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Unix (LF)</source>
        <translation>Unix (LF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1034"/>
        <source>Show horizontal scroll bar</source>
        <translation>横方向スクロールバーの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-19"/>
        <source>Show tool bar</source>
        <translation>ツールバーの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+522"/>
        <source>Wrap long lines at current window border</source>
        <translation>現在のウィンドウの境界で長い行をラップ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Indentation</source>
        <translation>インデント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+40"/>
        <source>Indent width</source>
        <translation>インデントの幅</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Tab indents line</source>
        <translation>タブインデントライン</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Auto indentation</source>
        <translation>自動インデント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>Tab width</source>
        <translation>タブの幅</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Show indentation guides</source>
        <translation>インデントガイドの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Backspace unindents line</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>Indentation uses tabs</source>
        <translation>インデントにタブを使用</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+70"/>
        <source>Auto completion</source>
        <translation>オートコンプリート</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+27"/>
        <source>Match keywords</source>
        <translation>キーワードのマッチ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Case sensitive</source>
        <translation>大文字小文字を区別</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>Replace word by suggested one</source>
        <translation>指定された単語で単語の置換</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-10"/>
        <source>Match words in document</source>
        <translation>文書中で検索</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+48"/>
        <source>With Octave builtins</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>With Octave functions</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+64"/>
        <source>Show completion list automatically</source>
        <translation>補完リストの自動表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+76"/>
        <source>Reload externally changed files without prompt</source>
        <translation>プロンプトなしで外部で操作されてファイルを再ロードする</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-841"/>
        <source>Use custom file editor</source>
        <translation>外部エディタを使用する</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+934"/>
        <source>Text encoding used for loading and saving</source>
        <translation>読込保存に使用するテキストのエンコード</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+68"/>
        <source>Editor Styles</source>
        <translation>エディタのスタイル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1383"/>
        <source>(Changing buffer size clears history)</source>
        <translation>バッファサイズの変更はヒストリを消去します</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>History buffer Size</source>
        <translation>ヒストリのバッファサイズ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-123"/>
        <location line="+1863"/>
        <source>Font</source>
        <translation>フォント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1573"/>
        <source>Show line numbers</source>
        <translation>行番号の表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-510"/>
        <source>Graphic icons</source>
        <translation>グラフィクアイコン</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+90"/>
        <source>These preferences are applied after any .octaverc startup files.</source>
        <translation>設定は .octaverc スタートアップファイルの後に適用されます</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+433"/>
        <source>Show whitespace</source>
        <translation>ホワイトスペースの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-45"/>
        <source>Do not show whitespace used for indentation</source>
        <translation>インデントに使用されたホワイトスペースを表示しない</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+152"/>
        <source>Show EOL characters</source>
        <translation>文末文字を表示する</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+945"/>
        <source>Default EOL mode</source>
        <translation>既定の文末文字モード</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-162"/>
        <source>Number of characters before list is shown: </source>
        <translation>リストが表示される前の文字数</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+150"/>
        <source>Create nonexistent files without prompting</source>
        <translation>プロンプトなしに現在存在しないファイルを作成</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-857"/>
        <source>command line (%f=file, %l=line):</source>
        <translation>コマンドライン(%f=ファイル名, %l=行数): </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1008"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select font, font size (as a difference from the default size), font style (&lt;b&gt;b&lt;/b&gt;old, &lt;b&gt;i&lt;/b&gt;talic, &lt;b&gt;u&lt;/b&gt;nderline), text color, and background color (for the latter, the color magenta (255,0,255) is a placeholder for the default background color).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;フォントの種類, サイズ (既定のサイズからの差), フォントのスタイル (ボールド(&lt;b&gt;b&lt;/b&gt;), イタリック(&lt;b&gt;i&lt;/b&gt;), 下線(&lt;b&gt;u&lt;/b&gt;)), テキストの色, 背景色 (後者について, マジェンダ (255,0,255) は既定の背景色のプレースホルダー).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1508"/>
        <source>Cursor type:</source>
        <translation>カーソルのタイプ: </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-164"/>
        <source>Cursor blinking</source>
        <translation>カーソルの点滅</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-434"/>
        <source>Preferences</source>
        <translation type="unfinished">設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+351"/>
        <source>(requires restart)</source>
        <translation>(要再起動)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+73"/>
        <source>Use native file dialogs</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-98"/>
        <source>Toolbar Icons</source>
        <translation>ツールバーアイコン</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-224"/>
        <source>Language</source>
        <translation>言語</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-41"/>
        <source>Dock widgets window icons</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Style</source>
        <translation>スタイル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+43"/>
        <source>Icon theme (requires restart)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+380"/>
        <source>Initial working directory of Octave interpreter</source>
        <translation>Octave インタープリタの初期された作業ディレクトリ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Restore last working directory of previous session</source>
        <translation>前のセッションの作業ディレクトリをリストア</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+45"/>
        <source>Command</source>
        <translation>コマンド</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+208"/>
        <source>Set focus to Command Window when running a command from within another widget</source>
        <translation>他のウィジェットからコマンドが操作中のコマンドウィンドウにフォーカスをセット</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Print debug location in Command Window in addition to the marker in the editor</source>
        <translation>エディタ中のマーカーに加えたコマンドウィンドウ中にデバッグの位置を表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Command Window Colors</source>
        <translation>コマンドウィンドウのカラー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+190"/>
        <source>Number size as difference to editor font</source>
        <translation>エディタのフォントとのサイズの違い</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+79"/>
        <source>Highlight current line (color adjustable below with editor styles)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Highlight all occurrences of a word selected by a double click</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+65"/>
        <source>Tabs</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+29"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Rotate tabs: Vertical when at top or bottom and horizontal when left or right. The close button is not shown in rotated tabs.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+74"/>
        <source>Comments (Octave)</source>
        <translation>コメント (Octave)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Strings considered for uncommenting text</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>String used for commenting selected text</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <source>Long lines</source>
        <translation>長い行</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Break long lines at line length</source>
        <translation>長い行を行の長さで分断</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Break lines only in comments</source>
        <translation>コメント内でのみ行の分断</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+60"/>
        <source>Line length</source>
        <translation>行の長さ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Long line marker</source>
        <translation>長い行のマーカー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Line</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Background</source>
        <translation>背景</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+191"/>
        <source>Auto insert after &quot;if&quot; etc.</source>
        <translation>&quot;if&quot; などの後に自動挿入</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Nothing</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&quot;endif&quot; etc.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&quot;end&quot;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+238"/>
        <source>Debugging</source>
        <translation>デバッグ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Always show debug breakpoints and pointers (opens related file if closed)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+47"/>
        <source>Restore editor tabs from previous session on startup or when editor is shown again after closing</source>
        <translation>起動時またはエディタが閉じられ再び起動された際一つ前のセッションからエディタのタブをリストアする</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+105"/>
        <source>Close all files when the editor widget is closed/hidden</source>
        <translation>エディタウィジェットが閉じられるまたは隠されたらすべてのファイルを閉じる</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1460"/>
        <source>Use foreground color</source>
        <translation>前景色を使う</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-133"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If set, the focus of the widgets that are docked to the main window follows the mouse cursor. This is intended for having the same behavior within the main window when &amp;quot;focus follows mouse&amp;quot; is used for the desktop environment.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Focus follows mouse for widgets docked to the main window</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+182"/>
        <location line="+1753"/>
        <source>Font size</source>
        <translation>フォントサイズ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1227"/>
        <source>Rotated tabs</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Position</source>
        <translation type="unfinished">位置</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Max. tab width in chars (0: no limit)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Max. width of a tab in characters (average char. width). Especially useful for rotated tabs.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+851"/>
        <source>Force newline at end when saving file</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Remove trailing spaces when saving file</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+80"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>ファイルブラウザ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+75"/>
        <source>Initial file browser directory (only if not synchronized with initial working directory of Octave)</source>
        <translation>初期のファイルブラウザのディレクトリOctave の初期作業ディレクトリとシンクロしないとき</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+75"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>ワークスペース</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+35"/>
        <source>Colors for variable attributes</source>
        <translation>変数の属性の色</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+133"/>
        <source>Use Command Window font</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+154"/>
        <source>Import shortcut set</source>
        <translation>ショートカットセットのインポート</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Export current shortcut set</source>
        <translation>ショートカットセットのエクスポート</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Reset shortcuts to their defaults</source>
        <translation>ショートカットを既定に戻す</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+80"/>
        <source>Default</source>
        <translation>既定</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-71"/>
        <source>Edit a shortcut by double-clicking in a cell</source>
        <translation>セルのダブルクリックでショートカットを編集する</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+76"/>
        <source>Actual</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Network</source>
        <translation>ネットワーク</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+27"/>
        <source>Allow Octave to connect to the Octave web site to display current news and information</source>
        <translation>現在のニュースや情報を表示させるために Octave  Octave ウェブサイトに接続することを許可する</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Proxy Server</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;HttpProxy&lt;/span&gt;, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Sock5Proxy&lt;/span&gt; or &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Environment Variables&lt;/span&gt;. With the last selection, the proxy is taken from the first non-empty environment variable ALL_PROXY, HTTP_PROXY or HTTPS_PROXY .&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+78"/>
        <source>Use proxy server</source>
        <translation>プロキシサーバーを使用する</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-523"/>
        <source>Variable Editor</source>
        <translation>変数エディタ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+43"/>
        <source>Default row height</source>
        <translation>既定の行の幅</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Default column width</source>
        <translation>既定の列の幅</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+78"/>
        <source>Variable Editor Colors</source>
        <translation>変数エディタの色</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Use alternating row colors</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+69"/>
        <source>Disable global shortcuts when Command Window has focus</source>
        <translation>コマンドウィンドウフォーカス時大域的なショートカットを使用しない</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2438"/>
        <source>Normal</source>
        <translation>標準</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1780"/>
        <source>File handling</source>
        <translation>ファイル操作</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+258"/>
        <source>Behavior</source>
        <translation>挙動</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Synchronize Octave working directory with file browser</source>
        <translation>Octaveのワーキングディレクトリをファイルブラウザと同期させる</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Restore last directory of previous session</source>
        <translation>一つ前のセッションの最後のディレクトリを保存する</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+334"/>
        <source>Shortcuts</source>
        <translation>ショートカット</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+38"/>
        <source>Disable global shortcuts in order to prevent
interference with readline key strokes.
Exceptions: Ctrl-C for interrupting the interpreter
and the shortcuts for switching to other widgets.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Disable menu accelerators in order to prevent
interference with readline key strokes.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Disable menu accelerators of main window menus when Command Window has focus</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+50"/>
        <source>Export</source>
        <translation>エクスポート</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-10"/>
        <source>Import</source>
        <translation>インポート</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+90"/>
        <source>Action</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+82"/>
        <source>Hostname:</source>
        <translation>ホスト名: </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-536"/>
        <source>Extensions of files to be opened in the default text editor (separated by &quot;;&quot;):</source>
        <translation>既定のテキストエディタで開くファイルの拡張子&quot;;&quot; で区切る</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+566"/>
        <source>Proxy type:</source>
        <translation>プロキシのタイプ: </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Port:</source>
        <translation>ポート: </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-20"/>
        <source>Username:</source>
        <translation>ユーザー名: </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <source>Password:</source>
        <translation>パスワード: </translation>
    </message>
</context>
</TS>