view libgui/languages/ja_JP.ts @ 33614:7f7d6bc5702b default tip @

maint: merge stable to default
author Rik <rik@octave.org>
date Mon, 20 May 2024 09:12:08 -0700
parents 643eed4c804e
children
line wrap: on
line source

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ja_JP">
<context>
    <name>QFileSystemModel</name>
    <message>
        <location filename="../src/files-dock-widget.cc" line="+136"/>
        <source>Invalid filename</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.cc" line="+1016"/>
        <source>Difference to the default size</source>
        <translation>既定のサイズとの差</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Background color, magenta (255, 0, 255) means default</source>
        <translation>背景色ピンク (255,0,255) が既定を意味する {255, 0, 255)?}</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>b</source>
        <comment>short form for bold</comment>
        <translation>b</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>i</source>
        <comment>short form for italic</comment>
        <translation>i</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>u</source>
        <comment>short form for underlined</comment>
        <translation>u</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QTerminal</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.cc" line="+118"/>
        <source>Edit %1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Help on %1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Documentation on %1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+165"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>コピー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>貼り付け</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>全てを選択</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Run Selection</source>
        <translation>選択部を実行</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Edit selection</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Help on selection</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Documentation on selection</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Clear Window</source>
        <translation>ウィンドウをクリア</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-223"/>
        <source>Edit %1 at line %2</source>
        <translation>%2 行目の %1 を編集</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QWinTerminalImpl</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/win32/QWinTerminalImpl.cpp" line="+1859"/>
        <source>copied selection to clipboard</source>
        <translation>選択範囲をクリップボードにコピー</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QsciLexerBash</name>
    <message>
        <location filename="build_ts/octave-qsci/qscilexerbash.cpp" line="+203"/>
        <source>Default</source>
        <translation>既定</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Error</source>
        <translation>エラー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Comment</source>
        <translation>コメント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Number</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Keyword</source>
        <translation>キーワード</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Double-quoted string</source>
        <translation>ダブルクォートで囲まれた文字列</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Single-quoted string</source>
        <translation>シングルクォートで囲まれた文字列</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Operator</source>
        <translation>演算子</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Identifier</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Scalar</source>
        <translation>スカラー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Parameter expansion</source>
        <translation>パラメータの展開</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Backticks</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Here document delimiter</source>
        <translation>ヒアドキュメントのデリミタ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Single-quoted here document</source>
        <translation>シングルクォートで囲まれたヒアドキュメント</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QsciLexerBatch</name>
    <message>
        <location filename="build_ts/octave-qsci/qscilexerbatch.cpp" line="+174"/>
        <source>Default</source>
        <translation>既定</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Comment</source>
        <translation>コメント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Keyword</source>
        <translation>キーワード</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Label</source>
        <translation>ラベル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Hide command character</source>
        <translation>コマンド文字を隠す</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>External command</source>
        <translation>外部コマンド</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Variable</source>
        <translation>変数</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Operator</source>
        <translation>演算子</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QsciLexerCPP</name>
    <message>
        <location filename="build_ts/octave-qsci/qscilexercpp.cpp" line="+364"/>
        <source>Default</source>
        <translation>既定</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive default</source>
        <translation>既定をインアクティブ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>C comment</source>
        <translation>C のコメント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive C comment</source>
        <translation>C のコメントをインアクティブ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>C++ comment</source>
        <translation>C++ のコメント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive C++ comment</source>
        <translation>C++  のコメントをインアクティブ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>JavaDoc style C comment</source>
        <translation>JavaDoc スタイル C のコメント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive JavaDoc style C comment</source>
        <translation>JavaDoc スタイル C のコメントをインアクティブ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Number</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive number</source>
        <translation>数をインアクティブ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Keyword</source>
        <translation>キーワード</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive keyword</source>
        <translation>キーワードをインアクティブ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Double-quoted string</source>
        <translation>ダブルクォートで囲まれた文字列</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive double-quoted string</source>
        <translation>ダブルクォートで囲まれた文字列をインアクティブ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Single-quoted string</source>
        <translation>シングルクォートで囲まれた文字列</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive single-quoted string</source>
        <translation>シングルクォートで囲まれた文字列をインアクティブ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>IDL UUID</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive IDL UUID</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Pre-processor block</source>
        <translation>プリプロセッサブロック</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive pre-processor block</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Operator</source>
        <translation>演算子</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive operator</source>
        <translation>演算子をインアクティブ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Identifier</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive identifier</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Unclosed string</source>
        <translation>閉じられていない文字列</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive unclosed string</source>
        <translation>閉じられていない文字列をインアクティブ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>C# verbatim string</source>
        <translation>C# verbatim 文字列</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive C# verbatim string</source>
        <translation>C# verbatim 文字列をインアクティブ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>JavaScript regular expression</source>
        <translation>JavaScript の正規表現</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive JavaScript regular expression</source>
        <translation>JavaScript の正規表現をインアクティブ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>JavaDoc style C++ comment</source>
        <translation>JavaDoc スタイルのC++のコメント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive JavaDoc style C++ comment</source>
        <translation>JavaDoc スタイルのC++のコメントをインアクティブ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Secondary keywords and identifiers</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive secondary keywords and identifiers</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>JavaDoc keyword</source>
        <translation>JavaDoc キーワード</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive JavaDoc keyword</source>
        <translation>JavaDoc キーワードをインアクティブ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>JavaDoc keyword error</source>
        <translation>JavaDoc キーワードエラー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive JavaDoc keyword error</source>
        <translation type="unfinished">JavaDoc キーワードエラーをインアクティブ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Global classes and typedefs</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive global classes and typedefs</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>C++ raw string</source>
        <translation>C++ raw 文字列</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive C++ raw string</source>
        <translation>C++ raw 文字列をインアクティブ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Vala triple-quoted verbatim string</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive Vala triple-quoted verbatim string</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Pike hash-quoted string</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive Pike hash-quoted string</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Pre-processor C comment</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive pre-processor C comment</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>JavaDoc style pre-processor comment</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive JavaDoc style pre-processor comment</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>User-defined literal</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive user-defined literal</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Task marker</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive task marker</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Escape sequence</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive escape sequence</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QsciLexerDiff</name>
    <message>
        <location filename="build_ts/octave-qsci/qscilexerdiff.cpp" line="+106"/>
        <source>Default</source>
        <translation>既定</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Comment</source>
        <translation>コメント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Command</source>
        <translation>コマンド</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Header</source>
        <translation>ヘッダ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Position</source>
        <translation>位置</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Removed line</source>
        <translation>削除された行</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Added line</source>
        <translation>加えられた行</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Changed line</source>
        <translation>変更された行</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Added adding patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Removed adding patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Added removing patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Removed removing patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QsciLexerMatlab</name>
    <message>
        <location filename="build_ts/octave-qsci/qscilexermatlab.cpp" line="+133"/>
        <source>Default</source>
        <translation>既定</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Comment</source>
        <translation>コメント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Command</source>
        <translation>コマンド</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Number</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Keyword</source>
        <translation>キーワード</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Single-quoted string</source>
        <translation>シングルクォートで囲まれた文字列</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Operator</source>
        <translation>演算子</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Identifier</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Double-quoted string</source>
        <translation>ダブルクォートで囲まれた文字列</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QsciLexerPerl</name>
    <message>
        <location filename="build_ts/octave-qsci/qscilexerperl.cpp" line="+328"/>
        <source>Default</source>
        <translation>既定</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Error</source>
        <translation>エラー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Comment</source>
        <translation>コメント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>POD</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Number</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Keyword</source>
        <translation>キーワード</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Double-quoted string</source>
        <translation>ダブルクォートで囲まれた文字列</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Single-quoted string</source>
        <translation>シングルクォートで囲まれた文字列</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Operator</source>
        <translation>演算子</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Identifier</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Scalar</source>
        <translation>スカラー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Array</source>
        <translation>配列</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Hash</source>
        <translation>ハッシュ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Symbol table</source>
        <translation>シンボルテーブル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Regular expression</source>
        <translation>正規表現</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Substitution</source>
        <translation>置換</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Backticks</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Data section</source>
        <translation>データセクション</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Here document delimiter</source>
        <translation>ヒアドキュメントのデリミタ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Single-quoted here document</source>
        <translation>シングルクォートで囲まれたヒアドキュメント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Double-quoted here document</source>
        <translation>ダブルクォートで囲まれたヒアドキュメント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Backtick here document</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Quoted string (q)</source>
        <translation>クォートされた文字列 (q)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Quoted string (qq)</source>
        <translation>クォートされた文字列 (qq)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Quoted string (qx)</source>
        <translation>クォートされた文字列 (qx)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Quoted string (qr)</source>
        <translation>クォートされた文字列 (qr)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Quoted string (qw)</source>
        <translation>クォートされた文字列 (qw)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>POD verbatim</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Subroutine prototype</source>
        <translation>サブルーチンプロトタイプ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Format identifier</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Format body</source>
        <translation>フォーマットボディ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Double-quoted string (interpolated variable)</source>
        <translation>ダブルクオートされた文字列インターポレートされた変数</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Translation</source>
        <translation>翻訳</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Regular expression (interpolated variable)</source>
        <translation>正規表現インターポレートされた変数</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Substitution (interpolated variable)</source>
        <translation>置換インターポレートされた変数</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Backticks (interpolated variable)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Double-quoted here document (interpolated variable)</source>
        <translation>ダブルクォートされたヒヤドキュメントインターポレートされた変数</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Backtick here document (interpolated variable)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Quoted string (qq, interpolated variable)</source>
        <translation>クォートされた文字列qq, インターポレートされた変数</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Quoted string (qx, interpolated variable)</source>
        <translation>クォートされた文字列qx, インターポレートされた変数</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Quoted string (qr, interpolated variable)</source>
        <translation>クォートされた文字列qr, インターポレートされた変数</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QsciScintilla</name>
    <message>
        <location filename="build_ts/octave-qsci/qsciscintilla.cpp" line="+4478"/>
        <source>&amp;Undo</source>
        <translation>元に戻す (&amp;U) </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Redo</source>
        <translation>やり直す (&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Cu&amp;t</source>
        <translation>切り取り (&amp;T)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>コピー (&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Paste</source>
        <translation>貼り付け (&amp;P)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>削除</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>全てを選択</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UrlFilter</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/unix/Filter.cpp" line="+630"/>
        <source>Open Link</source>
        <translation>オープンリンク</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Copy Link Address</source>
        <translation>リンクアドレスをコピー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Send Email To...</source>
        <translation>E メールを...に送信</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Copy Email Address</source>
        <translation>E メールアドレスをコピー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location line="+12"/>
        <source>Edit %1 at line %2</source>
        <translation>%2 行目の %1 を編集</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>annotation_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../graphics/annotation-dialog.ui" line="+17"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+472"/>
        <source>Annotation</source>
        <translation>アノテーション</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Text</source>
        <translation>テキスト</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+1"/>
        <source>String</source>
        <translation>文字列</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Font</source>
        <translation>フォント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+42"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+2"/>
        <source>bold</source>
        <translation>ボールド</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+2"/>
        <source>b</source>
        <translation>b</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+2"/>
        <source>italic</source>
        <translation>イタリック</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+2"/>
        <source>i</source>
        <translation>i</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+428"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+2"/>
        <source>color</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+33"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+4"/>
        <source>left</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <location line="+29"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+1"/>
        <location line="+5"/>
        <source>middle</source>
        <translation>中央</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-24"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="-4"/>
        <source>right</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-21"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="-3"/>
        <source>Horizontal alignment</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+29"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+5"/>
        <source>Vertical alignment</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+1"/>
        <source>top</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+2"/>
        <source>bottom</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Position</source>
        <translation>位置</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+1"/>
        <source>X</source>
        <translation>X</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Y</source>
        <translation>Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Width</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Height</source>
        <translation>高さ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+1"/>
        <source>units</source>
        <translation>単位</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+1"/>
        <source>normalized</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Fit to box</source>
        <translation>箱にフィット</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Box</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Background</source>
        <translation>背景</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+444"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Edge</source>
        <translation>境界</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+133"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Line style</source>
        <translation>線のスタイル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+1"/>
        <source>none</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <location filename="../graphics/ui-annotation-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Line width</source>
        <translation>線の幅</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::ListDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/dialog.cc" line="+442"/>
        <source>Select All</source>
        <translation type="unfinished">全てを選択</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::command_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/command-widget.cc" line="+59"/>
        <source>Pause</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Stop</source>
        <translation type="unfinished">停止</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Continue</source>
        <translation type="unfinished">継続</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::community_news</name>
    <message>
        <location filename="../src/community-news.cc" line="+69"/>
        <source>Octave Community News</source>
        <translation type="unfinished">Octave コミュニティーニュース</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::documentation</name>
    <message>
        <location filename="../src/documentation.cc" line="+136"/>
        <location line="+14"/>
        <location line="+748"/>
        <source>Octave Documentation</source>
        <translation type="unfinished">Octave ドキュメント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-761"/>
        <source>Could not copy help collection to temporary
file. Search capabilities may be affected.
%1</source>
        <translation type="unfinished">ヘルプコレクション一時ファイルびコピーできませんでした
検索機能に影響があるかもしれません
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Could not setup the data required for the
documentation viewer. Maybe the Qt SQlite
module is missing?
Only help text in the Command Window will
be available.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+33"/>
        <source>Find:</source>
        <translation type="unfinished">検索:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location line="+1"/>
        <source>Search forward</source>
        <translation type="unfinished">前方検索</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <location line="+1"/>
        <source>Search backward</source>
        <translation type="unfinished">後方検索</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+44"/>
        <source>Contents</source>
        <translation type="unfinished">コンテント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Enter text to search function index</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <location line="+52"/>
        <source>Search</source>
        <translation type="unfinished">検索</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-36"/>
        <source>Function Index</source>
        <translation type="unfinished">関数インデックス</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>Bookmarks</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+87"/>
        <source>Go home</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Go back</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Previous pages</source>
        <translation type="unfinished">前のページ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Go forward</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Next pages</source>
        <translation type="unfinished">次のページ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+37"/>
        <source>Find</source>
        <translation type="unfinished">検索</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Zoom In</source>
        <translation type="unfinished">ズームイン</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Zoom Out</source>
        <translation type="unfinished">ズームアウト</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Zoom Original</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Bookmark current page</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+429"/>
        <source>Unable to register help file %1.</source>
        <translation type="unfinished">ヘルプファイル %1 を登録できません</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::documentation_bookmarks</name>
    <message>
        <location filename="../src/documentation-bookmarks.cc" line="+101"/>
        <source>
No documentation bookmarks loaded!</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Octave: Loading Documentation Bookmarks</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Enter text to search the bookmarks</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Filter</source>
        <translation type="unfinished">フィルタ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+83"/>
        <source>New Folder</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+105"/>
        <source>&amp;Open</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Rename</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Remo&amp;ve</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Add Folder</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Hide &amp;Filter</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show &amp;Filter</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+60"/>
        <source>Octave: Saving Documentation Bookmarks</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Unable to write file %1:
%2.

Documentation bookmarks are not saved!
</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+55"/>
        <source>Unable to read file %1:
%2.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>No start element found in %1.
Invalid bookmark file?</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>The file
%1
is not a valid XBEL file version 1.0.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+26"/>
        <source>Unknown title</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::documentation_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/documentation-dock-widget.cc" line="+40"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation type="unfinished">ドキュメント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>See the documentation for help.</source>
        <translation type="unfinished">ヘルプとしてドキュメントを見る</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::dw_main_window</name>
    <message>
        <location filename="../src/dw-main-window.cc" line="+53"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation type="unfinished">閉じる (&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Close &amp;All</source>
        <translation type="unfinished">全てを閉じる (&amp;A)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Close &amp;Other</source>
        <translation type="unfinished">他を閉じる (&amp;O)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Switch to &amp;Left Widget</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Switch to &amp;Right Widget</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::external_editor_interface</name>
    <message>
        <location filename="../src/external-editor-interface.cc" line="+68"/>
        <location line="+46"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation type="unfinished">Octave エディタ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-45"/>
        <source>Could not start custom file editor
%1</source>
        <translation type="unfinished">カスタムファイルエディタをスタートできません
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+46"/>
        <source>There is no custom editor configured yet.
Do you want to open the preferences?</source>
        <translation type="unfinished">設定されたカスタムエディタが存在しません設定を開きますか?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::file_editor</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/file-editor.cc" line="+190"/>
        <source>Continue</source>
        <translation type="unfinished">継続</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Save File and Run</source>
        <translation type="unfinished">ファイルを保存して実行</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+912"/>
        <location line="+28"/>
        <location line="+540"/>
        <location line="+18"/>
        <location line="+25"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation type="unfinished">Octave エディタ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-610"/>
        <source>File not saved! A file with the selected name
%1
is already open in the editor.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>The associated file editor tab has disappeared.</source>
        <translation type="unfinished">関連づけられたエディタタブが消失しました</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+540"/>
        <source>Could not open file
%1
for reading: %2.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>File
%1
does not exist. Do you want to create it?</source>
        <translation type="unfinished">ファイル
%1
は存在しません作成しますか?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Create</source>
        <translation type="unfinished">作成</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation type="unfinished">キャンセル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Could not open file
%1
for writing: %2.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+250"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation type="unfinished">ファイル (&amp;F)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Recent Editor Files</source>
        <translation type="unfinished">最近開いたファイル (&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>&amp;Edit Function</source>
        <translation type="unfinished">関数の編集 (&amp;E)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&amp;Save File</source>
        <translation type="unfinished">ファイルの保存 (&amp;S)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Save File &amp;As...</source>
        <translation type="unfinished">ファイルを別名で保存 (&amp;A)...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation type="unfinished">閉じる (&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Close All</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Close Other Files</source>
        <translation type="unfinished">他のファイルを閉じる</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Print...</source>
        <translation type="unfinished">印刷...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Redo</source>
        <translation type="unfinished">やり直す (&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Cu&amp;t</source>
        <translation type="unfinished">切り取り (&amp;T)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Find and Replace...</source>
        <translation type="unfinished">検索と置換 (&amp;F) ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Find &amp;Next</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Find &amp;Previous</source>
        <translation type="unfinished">前の検索 (&amp;P)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Commands</source>
        <translation type="unfinished">コマンド (&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Delete Line</source>
        <translation type="unfinished">行削除</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Copy Line</source>
        <translation type="unfinished">行のコピー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Cut Line</source>
        <translation type="unfinished">行の切り取り</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Delete to Start of Word</source>
        <translation type="unfinished">単語の始まりまで削除</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Delete to End of Word</source>
        <translation type="unfinished">単語の終わりまで削除</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Delete to Start of Line</source>
        <translation type="unfinished">行の始まりまで削除</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Delete to End of Line</source>
        <translation type="unfinished">行末まで削除</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Duplicate Selection/Line</source>
        <translation type="unfinished">選択部/行の複製</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Transpose Line</source>
        <translation type="unfinished">行の入れ替え</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Show Completion List</source>
        <translation type="unfinished">補完リストの表示 (&amp;S)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Format</source>
        <translation type="unfinished">フォーマット (&amp;F)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Uppercase Selection</source>
        <translation type="unfinished">大文字を選択(&amp;U)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Lowercase Selection</source>
        <translation type="unfinished">小文字を選択(&amp;L)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Comment</source>
        <translation type="unfinished">コメント (&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Uncomment</source>
        <translation type="unfinished">アンコメント (&amp;U)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Comment (Choosing String)</source>
        <translation type="unfinished">コメント (文字列を選択)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Indent Selection Rigidly</source>
        <translation type="unfinished">リジッドにセクションをインデント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Unindent Selection Rigidly</source>
        <translation type="unfinished">リジッドにセクションをアンインデント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Indent Code</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Convert Line Endings to &amp;Windows (CRLF)</source>
        <translation type="unfinished">行末文字を Windows 仕様にする (CRLF) (&amp;W)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Convert Line Endings to &amp;Unix (LF)</source>
        <translation type="unfinished">行末文字を Unix 仕様にする (LF) (&amp;U)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Convert Line Endings to Legacy &amp;Mac (CR)</source>
        <translation type="unfinished">行末文字を Legacy Mac 仕様にする (CR) (&amp;M)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Navi&amp;gation</source>
        <translation type="unfinished">ナビゲーション (&amp;G)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Go &amp;to Line...</source>
        <translation type="unfinished">指定行 (&amp;T) ... へ移動</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Move to Matching Brace</source>
        <translation type="unfinished">対応する括弧に移動</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Select to Matching Brace</source>
        <translation type="unfinished">対応する括弧を選択</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Next Bookmark</source>
        <translation type="unfinished">次のブックマーク (&amp;N)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Pre&amp;vious Bookmark</source>
        <translation type="unfinished">前のブックマーク (&amp;V)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Toggle &amp;Bookmark</source>
        <translation type="unfinished">ブックマークをトグル (&amp;B)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Remove All Bookmarks</source>
        <translation type="unfinished">全てのブックマークを取り除く (&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&amp;Preferences...</source>
        <translation type="unfinished">設定 (&amp;P) ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Styles Preferences...</source>
        <translation type="unfinished">スタイルの設定 (&amp;S) ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;View</source>
        <translation type="unfinished">表示 (&amp;V)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Editor</source>
        <translation type="unfinished">エディタ (&amp;E)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show &amp;Line Numbers</source>
        <translation type="unfinished">行番号の表示 (&amp;L)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Show &amp;Whitespace Characters</source>
        <translation type="unfinished">ホワイトスペースを表示 (&amp;W)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Show Line &amp;Endings</source>
        <translation type="unfinished">行末の表示 (&amp;E)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Show &amp;Indentation Guides</source>
        <translation type="unfinished">インデンテーションガイドの表示 (&amp;I)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Show Long Line &amp;Marker</source>
        <translation type="unfinished">長い行のマーカーを表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Show &amp;Toolbar</source>
        <translation type="unfinished">ツールバーの表示(&amp;T)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Show &amp;Statusbar</source>
        <translation type="unfinished">ステイタスバーの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Show &amp;Horizontal Scrollbar</source>
        <translation type="unfinished">横スクロールバーの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Zoom &amp;In</source>
        <translation type="unfinished">ズームイン (&amp;I)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Zoom &amp;Out</source>
        <translation type="unfinished">ズームアウト (&amp;O)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Normal Size</source>
        <translation type="unfinished">通常サイズ (&amp;N)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Sort Tabs Alphabetically</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>&amp;Debug</source>
        <translation type="unfinished">デバッグ (&amp;D)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Toggle &amp;Breakpoint</source>
        <translation type="unfinished">ブレークポイントをトグル (&amp;B)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Next Breakpoint</source>
        <translation type="unfinished">次のブレークポイント (&amp;N)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Pre&amp;vious Breakpoint</source>
        <translation type="unfinished">前のブレークポイント (&amp;V)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Remove All Breakpoints</source>
        <translation type="unfinished">全てのブレークポイントを解除 (&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>&amp;Run</source>
        <translation type="unfinished">実行 (&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Save File and Run/Continue</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Run &amp;Selection</source>
        <translation type="unfinished">選択部を実行 (&amp;S)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation type="unfinished">ヘルプ (&amp;H)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Help on Keyword</source>
        <translation type="unfinished">キーワードでヘルプ (&amp;H)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Documentation on Keyword</source>
        <translation type="unfinished">キーワードでドキュメント (&amp;D)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Recent Files</source>
        <translation type="unfinished">最近使用したファイル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+49"/>
        <source>Copy Full File &amp;Path</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Editor</source>
        <translation type="unfinished">エディタ</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::file_editor_tab</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/file-editor-tab.cc" line="+160"/>
        <source>line:</source>
        <translation type="unfinished">:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>col:</source>
        <translation type="unfinished">:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>encoding:</source>
        <translation type="unfinished">エンコード</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>eol:</source>
        <translation type="unfinished">eol</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+253"/>
        <source>Breakpoint condition</source>
        <translation type="unfinished">ブレークポイントの状態</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+70"/>
        <source>ERROR: </source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+73"/>
        <location line="+1204"/>
        <location line="+148"/>
        <location line="+20"/>
        <location line="+437"/>
        <location line="+111"/>
        <location line="+128"/>
        <location line="+59"/>
        <location line="+36"/>
        <location line="+85"/>
        <location line="+36"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation type="unfinished">Octave エディタ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2263"/>
        <source>Cannot add breakpoint to modified or unnamed file.
Save and add breakpoint, or cancel?</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+878"/>
        <source>Goto line</source>
        <translation type="unfinished">指定行へ行く</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Line number</source>
        <translation type="unfinished">行数</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+128"/>
        <source>Comment selected text</source>
        <translation type="unfinished">選択部をコメントにする</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Comment string to use:
</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+139"/>
        <location line="+53"/>
        <source>&lt;unnamed&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-6"/>
        <source>Do you want to cancel closing, save, or discard the changes?</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>The file

  %1

is about to be closed but has been modified.  %2</source>
        <translation type="unfinished">ファイル
  %1
が閉じられようとしていますが修正されています%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+148"/>
        <source>Unable to read file &apos;%1&apos;
with selected encoding &apos;%2&apos;: %3</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>There were problems reading the file
%1
with the selected encoding %2.

Modifying and saving the file might cause data loss!</source>
        <translation type="unfinished">選択されたエンコード %2 でファイル %1 を読み込む時に
問題が生じました

修正して保存するをデータが失われるかもしれません !</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>&amp;Edit anyway</source>
        <translation type="unfinished">編集を強行 (&amp;E)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location line="+44"/>
        <source>Chan&amp;ge encoding</source>
        <translation type="unfinished">エンコードの変更 (&amp;g)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-42"/>
        <location line="+35"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation type="unfinished">閉じる (&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Select new default encoding</source>
        <translation type="unfinished">新しい既定を選択</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Please select a new encoding
for reloading the current file.

This does not change the default encoding.
</source>
        <translation type="unfinished">現在のファイルをリロードするための新しいエンコード
選択してください

これは既定のエンコードに影響を与えません</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+172"/>
        <source>Debug or Save</source>
        <translation type="unfinished">デバッグまたは保存</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>This file is currently being executed.
Quit debugging and save?</source>
        <translation type="unfinished">このファイルは現在実行中ですデバッグを終了して保存しますか?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+212"/>
        <source>Could not open file %1 for writing:
%2.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+111"/>
        <source>The changes could not be saved to the file
%1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <source>Octave Files (*.m)</source>
        <translation type="unfinished">Octave のファイル (*.m)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>All Files (*)</source>
        <translation type="unfinished">全てのファイル (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+97"/>
        <source>&quot;%1&quot;
is not a valid identifier.

If you keep this filename, you will not be able to
call your script using its name as an Octave command.

Do you want to choose another name?</source>
        <translation type="unfinished">&quot;%1&quot;
は正しい identifier ではありません

もしこのファイル名のままにすれば, スクリプトをこの名前で
Octave のコマンドとしてコールできません.

他の名前を選択しますか ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+59"/>
        <source>The current editor contents can not be encoded
with the selected encoding %1.
Using it would result in data loss!

Please select another one!</source>
        <translation type="unfinished">現在のエディタの内容は選択されたエンコード %1 ではエンコードできません
このままではデータが消失します !
他のエンコードを選択してください !</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+36"/>
        <source>%1
 already exists
Do you want to overwrite it?</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+85"/>
        <source>It seems that &apos;%1&apos; has been modified by another application. Do you want to reload it?</source>
        <translation type="unfinished">&apos;%1&apos; は他のアプリケーションで変更されたいます再読込しますか</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+29"/>
        <source>

Warning: The contents in the editor is modified!</source>
        <translation type="unfinished">

警告: エディタ内の内容は変更されています</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>It seems that the file
%1
has been deleted or renamed. Do you want to save it now?%2</source>
        <translation type="unfinished">ファイル
%1
削除されたか名前が変更されていますファイルを今保存しますか%2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::files_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/files-dock-widget.cc" line="-4"/>
        <source>Could not rename file &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+51"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation type="unfinished">ファイルブラウザ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Browse your files</source>
        <translation type="unfinished">ファイルをブラウズする</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>File size</source>
        <translation type="unfinished">ファイルのサイズ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>File type</source>
        <translation type="unfinished">ファイルのタイプ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Date modified</source>
        <translation type="unfinished">修正日付</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show hidden</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Alternating row colors</source>
        <translation type="unfinished">列の色のオルタネーション</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+26"/>
        <source>Enter the path or filename</source>
        <translation type="unfinished">パスまたはファイル名の入力</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>One directory up</source>
        <translation type="unfinished">一つ上のディレクトリ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Octave directory</source>
        <translation type="unfinished">Octave ディレクトリの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Go to current Octave directory</source>
        <translation type="unfinished">現在の Octave ディレクトリへ行く</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Set Octave directory</source>
        <translation type="unfinished">Octave ディレクトリの設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Set Octave directory to current browser directory</source>
        <translation type="unfinished">Octave ディレクトリを現在のブラウザディレクトリに設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Actions on current directory</source>
        <translation type="unfinished">現在のディレクトリで実行</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Home Directory</source>
        <translation type="unfinished">ホームディレクトリの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Set Browser Directory...</source>
        <translation type="unfinished">ブラウザディレクトリを設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <location line="+422"/>
        <source>Find Files...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-418"/>
        <location line="+430"/>
        <source>New File...</source>
        <translation type="unfinished">新規のファイル...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-427"/>
        <location line="+429"/>
        <source>New Directory...</source>
        <translation type="unfinished">新規のディレクトリ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-377"/>
        <source>Double-click to open file/folder, right click for alternatives</source>
        <translation type="unfinished">ダブルクリックでファイル / フォルダを開く右クリックでオルタナティブ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Rename...</source>
        <translation type="unfinished">名前の変更 ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+304"/>
        <source>Open</source>
        <translation type="unfinished">開く</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Open in System File Explorer</source>
        <translation type="unfinished">システムファイルエクスローラーで開く</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Open in Text Editor</source>
        <translation type="unfinished">テキストエディタで開く</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy Selection to Clipboard</source>
        <translation type="unfinished">選択部をクリップボードにコピー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Run</source>
        <translation type="unfinished">実行</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Load Data</source>
        <translation type="unfinished">データのロード</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Set Current Directory</source>
        <translation type="unfinished">現在のディレクトリの設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Add to Path</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location line="+7"/>
        <source>Selected Directories</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-5"/>
        <location line="+7"/>
        <source>Selected Directories and Subdirectories</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-4"/>
        <source>Remove from Path</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Delete...</source>
        <translation type="unfinished">削除 ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+132"/>
        <location line="+11"/>
        <location line="+17"/>
        <source>Delete file/directory</source>
        <translation type="unfinished">ファイルディレクトリの削除</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-27"/>
        <source>Are you sure you want to delete all %1 selected files?
</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Are you sure you want to delete
</source>
        <translation type="unfinished">本当に削除しますか
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Can not delete a directory that is not empty</source>
        <translation type="unfinished">空のディレクトリでないので削除できません</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Deletion error</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Could not delete file &quot;%1&quot;.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+186"/>
        <source>Set directory of file browser</source>
        <translation type="unfinished">ディレクトリをファイルブラウザで設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Create File</source>
        <translation type="unfinished">ファイルを</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Create file in
</source>
        <comment>String ends with 
!</comment>
        <translation type="unfinished">
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>New File.txt</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Create Directory</source>
        <translation type="unfinished">ディレクトリの作成</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Create folder in
</source>
        <comment>String ends with 
!</comment>
        <translation type="unfinished">
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>New Directory</source>
        <translation type="unfinished">新しいディレクトリ</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::final_page</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="+307"/>
        <source>Enjoy!</source>
        <translation type="unfinished">エンジョイ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Previous</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Finish</source>
        <translation type="unfinished">終了</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation type="unfinished">キャンセル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;We hope you find Octave to be a useful tool.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you encounter problems, there are a number of ways to get help, including commercial support options, a discussion board, a wiki, and other community-based support channels.
You can find more information about each of these by visiting &lt;a href=&quot;https://octave.org/support.html&quot;&gt;https://octave.org/support.html&lt;/a&gt; (opens in external browser).&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;For more information about Octave:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Visit &lt;a href=&quot;https://octave.org&quot;&gt;https://octave.org&lt;/a&gt; (opens in external browser)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Get the documentation online in &lt;a href=&quot;https://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html&quot;&gt;HTML&lt;/a&gt; or &lt;a href=&quot;https://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf&quot;&gt;PDF&lt;/a&gt; format (links open in external browser)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Open the documentation browser of the Octave GUI with the help menu&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::find_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+93"/>
        <source>Editor: Find and Replace</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Find:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Enter search text</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Re&amp;place:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Enter replacement text</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Match &amp;case</source>
        <translation type="unfinished">大文字小文字のマッチ (&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search from &amp;start</source>
        <translation type="unfinished">始めから検索 (&amp;S)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Wrap while searching</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Find &amp;Next</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find Pre&amp;vious</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Replace</source>
        <translation type="unfinished">置換 (&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Replace &amp;All</source>
        <translation type="unfinished">全てを置換 (&amp;A)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;More...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>&amp;Whole words</source>
        <translation type="unfinished">全体のワード (&amp;W)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Regular &amp;expressions</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search &amp;backward</source>
        <translation type="unfinished">逆方向へ検索 (&amp;B)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search se&amp;lection</source>
        <translation type="unfinished">選択部を検索 (&amp;L)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+171"/>
        <source>Search from end</source>
        <translation type="unfinished">ファイルの終わりから検索</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Search from start</source>
        <translation type="unfinished">始めから検索</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+306"/>
        <source>Replace Result</source>
        <translation type="unfinished">置換結果</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>%1 items replaced</source>
        <translation type="unfinished">%1 が置換されました</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Find Result</source>
        <translation type="unfinished">検索結果</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>No more matches found</source>
        <translation type="unfinished">これ以上マッチする対象はありません</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::find_files_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/find-files-dialog.cc" line="+61"/>
        <source>Find Files</source>
        <translation type="unfinished">複数のファイルで検索</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Named:</source>
        <translation type="unfinished">名称: </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Enter the filename search expression</source>
        <translation type="unfinished">検索表現にファイル名を含める</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Start in:</source>
        <translation type="unfinished">スタートイン:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Enter the start directory</source>
        <translation type="unfinished">スタートディレクトリへ設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Browse...</source>
        <translation type="unfinished">ブラウズ ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Browse for start directory</source>
        <translation type="unfinished">スタートディレクトリをブラウズ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Search subdirectories</source>
        <translation type="unfinished">サブディレクトリを検索</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search recursively through directories for matching files</source>
        <translation type="unfinished">マッチするファイルを再帰的に検索</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Include directory names</source>
        <translation type="unfinished">ディレクトリ名を含める</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Include matching directories in search results</source>
        <translation type="unfinished">検索結果にマッチしたディレクトリを含ませる</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+12"/>
        <source>Ignore case</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-11"/>
        <location line="+12"/>
        <source>Perform case insensitive match</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-9"/>
        <source>Contains text:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Include only files containing specified text in search results</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Text to match</source>
        <translation type="unfinished">マッチするテキストへ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Search results</source>
        <translation type="unfinished">検索結果</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Idle.</source>
        <translation type="unfinished">アイドル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Find</source>
        <translation type="unfinished">検索</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Start search for matching files</source>
        <translation type="unfinished">マッチするファイルの検索を開始</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Stop</source>
        <translation type="unfinished">停止</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Stop search</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Filename/Location</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>File contents</source>
        <translation type="unfinished">ファイルの内容</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+98"/>
        <source>Searching...</source>
        <translation type="unfinished">検索中 ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>%1 match (es)</source>
        <translation type="unfinished">%1 マッチ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Set search directory</source>
        <translation type="unfinished">検索ディレクトリを設定</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::find_files_model</name>
    <message>
        <location filename="../src/find-files-model.cc" line="+93"/>
        <source>Filename</source>
        <translation type="unfinished">ファイル名</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Directory</source>
        <translation type="unfinished">ディレクトリ</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::gui_settings</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui-settings.cc" line="+775"/>
        <source>Error %1 creating the settings file
%2
Make sure you have read and write permissions to
%3

Octave GUI must be closed now.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Octave Critical Error</source>
        <translation type="unfinished">Octave クリティカルエラー</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::history_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/history-dock-widget.cc" line="+53"/>
        <source>Browse and search the command history.</source>
        <translation type="unfinished">コマンドヒストリのブラウズと検索</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+101"/>
        <source>Copy</source>
        <translation type="unfinished">コピー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Evaluate</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Create script</source>
        <translation type="unfinished">スクリプトの作成</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Hide filter</source>
        <translation type="unfinished">フィルタを隠す</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show filter</source>
        <translation type="unfinished">フィルタを表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+121"/>
        <source>Double-click a command to transfer it to the Command Window.</source>
        <translation type="unfinished">ダブルクリックでコマンドをコマンドウィンドウに移します</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Enter text to filter the command history</source>
        <translation type="unfinished">コマンドヒストリをフィルタするためのテキストを入力</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Filter</source>
        <translation type="unfinished">フィルタ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Command History</source>
        <translation type="unfinished">コマンドヒストリ</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::initial_page</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="-185"/>
        <source>Welcome to Octave!</source>
        <translation type="unfinished">Octaveへようこそ!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Next</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation type="unfinished">キャンセル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;You seem to be using the Octave graphical interface for the first time on this computer.
Click &apos;Next&apos; to create a configuration file and launch Octave.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The configuration file is stored in&lt;br&gt;%1.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt; このコンピュータでの Octave のグラフィカルインターフェースへの初めてのアクセスのようです
&apos;次へ&apos; をクリックして設定ファイルを作成しOctave を起動してください.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;設定ファイルは以下に置かれます&lt;br&gt;%1.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::label_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/octave-dock-widget.cc" line="+82"/>
        <source>Undock Widget</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Close Widget</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::main_window</name>
    <message>
        <location filename="../src/main-window.cc" line="+155"/>
        <source>Profiler</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+347"/>
        <source>Octave</source>
        <translation type="unfinished">Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Are you sure you want to exit Octave?</source>
        <translation type="unfinished">本当に Octave を終了しますか</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+152"/>
        <source>Save Workspace As</source>
        <translation type="unfinished">ワークスペースを別名で保存</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>Load Workspace</source>
        <translation type="unfinished">ワークスペースをロード</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+199"/>
        <location line="+1667"/>
        <source>About Octave</source>
        <translation type="unfinished">Octave について</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1479"/>
        <location line="+1555"/>
        <source>Browse directories</source>
        <translation type="unfinished">ディレクトリのブラウズ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1295"/>
        <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source>
        <translation type="unfinished">Octave ファイル (*.m);;全てのファイル (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+39"/>
        <source>New Function</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>New function name:
</source>
        <translation type="unfinished">新しい関数の名前:
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+62"/>
        <source>%1 is a built-in, compiled, or inline
function and can not be edited.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+41"/>
        <source>Can not find function %1</source>
        <translation type="unfinished">関数 %1 が見つかりません</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation type="unfinished">Octave エディタ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+709"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation type="unfinished">ファイル (&amp;F)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Open...</source>
        <translation type="unfinished">開く...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Open an existing file in editor</source>
        <translation type="unfinished">エディタに存在するファイルを開く</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Load Workspace...</source>
        <translation type="unfinished">ワークスペースのロード...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Save Workspace As...</source>
        <translation type="unfinished">ワークスペースを別名で保存...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Exit</source>
        <translation type="unfinished">終了</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>New</source>
        <translation type="unfinished">新規</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>New Script</source>
        <translation type="unfinished">新規のスクリプト</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>New Function...</source>
        <translation type="unfinished">新規の関数 ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>New Figure</source>
        <translation type="unfinished">新規のフィギュア</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Undo</source>
        <translation type="unfinished">元に戻す</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Copy</source>
        <translation type="unfinished">コピー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Paste</source>
        <translation type="unfinished">貼り付け</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Select All</source>
        <translation type="unfinished">全てを選択</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Clear Clipboard</source>
        <translation type="unfinished">クリップボードをクリア</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Find Files...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Clear Command Window</source>
        <translation type="unfinished">コマンドウィンドウのクリア</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Clear Command History</source>
        <translation type="unfinished">コマンドヒストリのクリア</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Clear Workspace</source>
        <translation type="unfinished">ワークスペースのクリア</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Set Path...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Preferences...</source>
        <translation type="unfinished">設定 ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+54"/>
        <source>De&amp;bug</source>
        <translation type="unfinished">デバッグ (&amp;b)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Step</source>
        <translation type="unfinished">ステップ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Step In</source>
        <translation type="unfinished">ステップイン</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Step Out</source>
        <translation type="unfinished">ステップアウト</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Continue</source>
        <translation type="unfinished">継続</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Quit Debug Mode</source>
        <translation type="unfinished">デバッグモードの終了</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Tools</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Start &amp;Profiler Session</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Resume Profiler Session</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Stop Profiler</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Show Profiler Data</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+50"/>
        <source>&amp;Window</source>
        <translation type="unfinished">ウィンドウ (&amp;W)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Command Window</source>
        <translation type="unfinished">コマンドウィンドウの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Command History</source>
        <translation type="unfinished">コマンドヒストリの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show File Browser</source>
        <translation type="unfinished">ファイルブラウザの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Workspace</source>
        <translation type="unfinished">ワークスペースの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Editor</source>
        <translation type="unfinished">エディタの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Documentation</source>
        <translation type="unfinished">ドキュメントの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Variable Editor</source>
        <translation type="unfinished">変数エディタの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation type="unfinished">コマンドウィンドウ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Command History</source>
        <translation type="unfinished">コマンドヒストリ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation type="unfinished">ファイルブラウザ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation type="unfinished">ワークスペース</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Editor</source>
        <translation type="unfinished">エディタ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+44"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation type="unfinished">ドキュメント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-41"/>
        <source>Variable Editor</source>
        <translation type="unfinished">変数エディタ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Previous Widget</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Reset Default Window Layout</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation type="unfinished">ヘルプ (&amp;H)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Report Bug</source>
        <translation type="unfinished">バグの報告</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Octave Packages</source>
        <translation type="unfinished">Octave パッケージ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Get Involved</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Donate to Octave</source>
        <translation type="unfinished">octave への寄付</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>On Disk</source>
        <translation type="unfinished">ディスク上</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Online</source>
        <translation type="unfinished">オンライン</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;News</source>
        <translation type="unfinished">ニュース (&amp;N)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Release Notes</source>
        <translation type="unfinished">リリースノート</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Community News</source>
        <translation type="unfinished">コミュニティーニュース</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Toolbar</source>
        <translation type="unfinished">ツールバー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>Enter directory name</source>
        <translation type="unfinished">ディレクトリ名を入力</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Current Directory: </source>
        <translation type="unfinished">現在のディレクトリ: </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>One directory up</source>
        <translation type="unfinished">一つ上のディレクトリ</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::news_reader</name>
    <message>
        <location filename="../src/news-reader.cc" line="+106"/>
        <source>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Octave&apos;s community news source seems to be unavailable.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
For the latest news, please check
&lt;a href=&quot;https://octave.org/community-news.html&quot;&gt;https://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
when you have a connection to the web (link opens in an external browser).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; The Octave Developers, </source>
        <translation type="unfinished">&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Octaveコミュニティニュースが入手できません
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
最新のニュースは以下をクリックしてください
&lt;a href=&quot;https://octave.org/community-news.html&quot;&gt;https://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
(リンクは外部ブラウザで開きます) .
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; Octave 開発チーム</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Connecting to the web to display the latest Octave Community news has been disabled.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
For the latest news, please check
&lt;a href=&quot;https://octave.org/community-news.html&quot;&gt;https://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
when you have a connection to the web (link opens in an external browser)
or enable web connections for news in Octave&apos;s network settings tab.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; The Octave Developers, </source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::octave_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/octave-dock-widget.cc" line="+144"/>
        <source>Hide Widget</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+81"/>
        <source>Dock Widget</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+58"/>
        <source>Undock Widget</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::octave_qscintilla</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/octave-qscintilla.cc" line="+299"/>
        <source>Help on</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Documentation on</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Edit</source>
        <translation type="unfinished">編集</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>dbstop if ...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+524"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation type="unfinished">Octave エディタ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Creating temporary files failed.
Make sure you have write access to temp. directory
%1

&quot;Run Selection&quot; requires temporary files.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+306"/>
        <source>Press &apos;%1&apos; to replace all occurrences of &apos;%2&apos; with &apos;%3&apos;.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::octave_txt_lexer</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/octave-txt-lexer.cc" line="+41"/>
        <source>Default</source>
        <translation type="unfinished">既定</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::qt_interpreter_events</name>
    <message>
        <location filename="../src/qt-interpreter-events.cc" line="+338"/>
        <location line="+5"/>
        <location line="+2"/>
        <source>Create</source>
        <translation type="unfinished">作成</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-7"/>
        <location line="+31"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation type="unfinished">キャンセル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-28"/>
        <source>File
%1
does not exist. Do you want to create it?</source>
        <translation type="unfinished">ファイル
%1
は存在しません作成しますか?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation type="unfinished">Octave エディタ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>The file %1 does not exist in the load path.  To run or debug the function you are editing, you must either change to the directory %2 or add that directory to the load path.</source>
        <translation type="unfinished">ファイル %1 がロードパスに存在しません編集している関数を実行またはデバッグするためにはディレクトリを変更するかロードパスにディレクトリを加えてください</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>The file %1 is shadowed by a file with the same name in the load path. To run or debug the function you are editing, change to the directory %2.</source>
        <translation type="unfinished">ファイル %1 がロードパスに存在する同名のファイルでシャドウされています編集している関数を実行またはデバッグするためにはディレクトリを %2 に変更してください</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Change Directory or Add Directory to Load Path</source>
        <translation type="unfinished">ディレクトリの変更またはロードパスへのディレクトリの追加</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Change Directory</source>
        <translation type="unfinished">ディレクトリの変更 (&amp;C) </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Add Directory to Load Path</source>
        <translation type="unfinished">ロードパスにディレクトリを追加 (&amp;A)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::release_notes</name>
    <message>
        <location filename="../src/release-notes.cc" line="+84"/>
        <source>The release notes file &apos;%1&apos; is empty.</source>
        <translation type="unfinished">リリースノートファイル &apos;%1&apos; が空です</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>The release notes file &apos;%1&apos; cannot be read.</source>
        <translation type="unfinished">リリースノートファイル &apos;%1&apos; が読み取れません</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Octave Release Notes</source>
        <translation type="unfinished">Octave リリースノート</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::set_path_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/set-path-dialog.cc" line="+64"/>
        <source>Set Path</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>All changes take effect immediately.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Add Directory...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Single Directory</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Directory With Subdirectories</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Move to Top</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Move to Bottom</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Move Up</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Move Down</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Remove</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Reload</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Save</source>
        <translation type="unfinished">保存</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Revert</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Revert Last Change</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Revert All Changes</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+90"/>
        <source>Open Directory</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::settings_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui-preferences-ed.h" line="+163"/>
        <source>Top</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Bottom</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Left</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Right</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui-preferences-cs.h" line="+60"/>
        <location filename="../src/gui-preferences-ve.h" line="+55"/>
        <source>Foreground</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location filename="../src/gui-preferences-ve.h" line="+1"/>
        <source>Background</source>
        <translation type="unfinished">背景</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Selection</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cursor</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui-preferences-ve.h" line="+1"/>
        <source>Selected Foreground</source>
        <translation type="unfinished">選択された前景</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Selected Background</source>
        <translation type="unfinished">選択された後景</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Alternating Background</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui-preferences-ws.h" line="+75"/>
        <source>argument</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>global</source>
        <translation type="unfinished">グローバル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>persistent</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui-preferences-global.h" line="+179"/>
        <source>Environment Variables</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui-preferences-sd.h" line="+41"/>
        <source>Second color mode (light/dark)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Switch to a second set of colors.
Useful for defining light/dark modes.
Discards non-applied current changes!</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Reload the default colors,
depends on currently selected mode.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Reload the default style values,
depends on currently selected mode.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-13"/>
        <source>&amp;Reload default colors</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>&amp;Reload default styles</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.cc" line="-945"/>
        <source>Loading current preferences ... </source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+43"/>
        <location line="+6"/>
        <location line="+1049"/>
        <source>System setting</source>
        <translation type="unfinished">システム設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-795"/>
        <source>IBeam Cursor</source>
        <translation type="unfinished">IBeam カーソル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Block Cursor</source>
        <translation type="unfinished">ブロックカーソル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Underline Cursor</source>
        <translation type="unfinished">下線カーソル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+176"/>
        <source>Color of highlighted current line (magenta (255,0,255) for automatic color)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+63"/>
        <source>Set Octave Startup Directory</source>
        <translation type="unfinished">Octave のスタートアップディレクトリの設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Set File Browser Startup Directory</source>
        <translation type="unfinished">ファイルブラウザのスタートアップディレクトリの設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <source>Applying preferences ... </source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+86"/>
        <location line="+21"/>
        <location line="+1069"/>
        <source>Failed to open %1 as Octave shortcut file</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-428"/>
        <source>Enable attribute colors</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Hide tool tips</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+360"/>
        <source>Import shortcuts from file...</source>
        <translation type="unfinished">ファイルからショートカットをインポート</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location line="+6"/>
        <source>Octave Shortcut Files (*.osc);;All Files (*)</source>
        <translation type="unfinished">Octave ショートカットファイル (*.osc);;全てのファイル (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1"/>
        <source>Export shortcuts to file...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <source>Overwriting Shortcuts</source>
        <translation type="unfinished">ショートカットの上書き</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>You are about to overwrite all shortcuts.
Would you like to save the current shortcut set or cancel the action?</source>
        <translation type="unfinished">すべてのショートカットを上書きしようとしています
現在のショートカットを保存しますかキャンセルしますか?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Don&apos;t save</source>
        <translation type="unfinished">保存しない</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+33"/>
        <source>Octave GUI preferences</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::setup_community_news</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="+45"/>
        <source>Community News</source>
        <translation type="unfinished">コミュニティーニュース</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Previous</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Next</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation type="unfinished">キャンセル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;When Octave starts, it will optionally check the Octave web site for current news and information about the Octave community.
The check will happen at most once each day and news will only be displayed if there is something new since the last time you viewed the news.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;You may also view the news by selecting the &quot;Community News&quot; item in the &quot;Help&quot; menu, or by visiting
&lt;a href=&quot;https://octave.org/community-news.html&quot;&gt;https://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Octave 起動時Octave コミュニティの現在のニュースや情報をオプションで検索します
このチェックは一日一回で最後のニュースをみた時点からなにかあたらしいニュースが存在する場合のみ表示されます&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ニュースは &quot;ヘルプ&quot; メニュー内の &quot;コミュニティ ニュース&quot; の項目を選択するかまたは in  
&lt;a href=&quot;https://octave.org/community-news.html&quot;&gt;https://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;&#x3000;を訪問したときに表示されます.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Allow Octave to connect to the Octave web site when it starts in order to display current news and information about the Octave community.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::shortcut_edit_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/shortcuts-tree-widget.cc" line="+162"/>
        <source>Enter New Shortcut</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Enter custom shortcut
Action: %1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Enter shortcut by typing it</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Add Shift modifier
(allows one to enter number keys)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Actual Shortcut</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Default Shortcut</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Set to default</source>
        <translation type="unfinished">既定に設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+104"/>
        <source>Double Shortcut</source>
        <translation type="unfinished">ダブルショートカット</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>The chosen shortcut
  &quot;%1&quot;
is already used for the action
  &quot;%2&quot;.
Do you want to use the shortcut and remove it from the previous action?</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::shortcuts_tree_widget</name>
    <message>
        <location line="+33"/>
        <source>Global</source>
        <translation type="unfinished">グローバル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <location line="+49"/>
        <source>File Menu</source>
        <translation type="unfinished">ファイルメニュー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-46"/>
        <location line="+49"/>
        <source>Edit Menu</source>
        <translation type="unfinished">エディトメニュー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-46"/>
        <location line="+52"/>
        <source>Debug Menu</source>
        <translation type="unfinished">デバッグメニュー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-49"/>
        <source>Tools Menu</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Window Menu</source>
        <translation type="unfinished">ウィンドウメニュー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+49"/>
        <source>Help Menu</source>
        <translation type="unfinished">ヘルプメニュー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-46"/>
        <source>News Menu</source>
        <translation type="unfinished">新しいメニュー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Handling of Dock Widgets</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Tab Handling in Dock Widgets</source>
        <translation type="unfinished">ドックウィジェットでタブの操作</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Find &amp; Replace in Dock Widgets</source>
        <translation type="unfinished">ドックウィジェットで検索と置換</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Zooming in Editor and Documentation</source>
        <translation type="unfinished">エディタとドキュメントでズーム</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Editor</source>
        <translation type="unfinished">エディタ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>View Menu</source>
        <translation type="unfinished">ビューメニュー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Run Menu</source>
        <translation type="unfinished">実行メニュー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Documentation Viewer</source>
        <translation type="unfinished">ドキュメントビューワー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Browser</source>
        <translation type="unfinished">ブラウザ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+109"/>
        <source>item %1 not found in shortcut settings dialog</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::terminal_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/terminal-dock-widget.cc" line="+107"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation type="unfinished">コマンドウィンドウ</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::variable_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/variable-editor.cc" line="+177"/>
        <source>Dock Widget</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Variable Editor: </source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Undock Widget</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>Restore geometry</source>
        <translation type="unfinished">ジオメトリをリストア</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Redock</source>
        <translation type="unfinished">リドック</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::variable_editor</name>
    <message>
        <location line="+918"/>
        <source>Variable Editor</source>
        <translation type="unfinished">変数エディタ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Edit variables.</source>
        <translation type="unfinished">変数の編集</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+553"/>
        <source>Variable Editor Toolbar</source>
        <translation type="unfinished">変数エディタのツールバー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Save</source>
        <translation type="unfinished">保存</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Save variable to a file</source>
        <translation type="unfinished">変数をファイルに保存</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+5"/>
        <location line="+6"/>
        <source>Save in format ...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-5"/>
        <source>Save variable to a file in different format</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Cut</source>
        <translation type="unfinished">切り取り</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Cut data to clipboard</source>
        <translation type="unfinished">データを切り取ってクリップボードへ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Copy</source>
        <translation type="unfinished">コピー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Copy data to clipboard</source>
        <translation type="unfinished">クリップボードにデータをコピー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Paste</source>
        <translation type="unfinished">貼り付け</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Paste clipboard into variable data</source>
        <translation type="unfinished">クリップボードを変数データに貼り付け</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <location line="+6"/>
        <location line="+7"/>
        <source>Plot</source>
        <translation type="unfinished">プロット</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-11"/>
        <source>Plot Selected Data</source>
        <translation type="unfinished">選択されたデータをプロット</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Plot selected data</source>
        <translation type="unfinished">選択されたデータをプロット</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Up</source>
        <translation type="unfinished">アップ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Go one level up in variable hierarchy</source>
        <translation type="unfinished">変数の階層を1レベルアップする</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::variable_editor_stack</name>
    <message>
        <location line="-1260"/>
        <source>Save Variable %1 As</source>
        <translation type="unfinished">変数 %1 を別名で保存</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::variable_editor_view</name>
    <message>
        <location line="+142"/>
        <source>Cut</source>
        <translation type="unfinished">切り取り</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Copy</source>
        <translation type="unfinished">コピー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Paste</source>
        <translation type="unfinished">貼り付け</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Clear</source>
        <translation type="unfinished">クリア</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Delete</source>
        <translation type="unfinished">削除</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Variable from Selection</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Transpose</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+56"/>
        <source> columns</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source> column</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+52"/>
        <source> rows</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source> row</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::welcome_wizard</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="-190"/>
        <source>Welcome to GNU Octave</source>
        <translation type="unfinished">GNU Octave へようこそ</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::workspace_model</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-model.cc" line="+49"/>
        <source>Name</source>
        <translation type="unfinished">名前</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Class</source>
        <translation type="unfinished">クラス</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Dimension</source>
        <translation type="unfinished">次元</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Value</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Attribute</source>
        <translation type="unfinished">属性</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+83"/>
        <source>Right click to copy, rename, or display</source>
        <translation type="unfinished">右クリックでコピー名前の変更または表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <location line="+2"/>
        <source>complex</source>
        <translation type="unfinished">複素数</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::workspace_view</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui-preferences-ws.h" line="-27"/>
        <source>Class</source>
        <translation type="unfinished">クラス</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Dimension</source>
        <translation type="unfinished">次元</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Value</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Attribute</source>
        <translation type="unfinished">属性</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-view.cc" line="+57"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation type="unfinished">ワークスペース</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>View the variables in the active workspace.</source>
        <translation type="unfinished">アクティブなワークスペースの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Enter text to filter the workspace</source>
        <translation type="unfinished">ワークスペースをフィルタするためにテキストを入力</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Filter</source>
        <translation type="unfinished">フィルタ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+122"/>
        <source>View the variables in the active workspace.&lt;br&gt;</source>
        <translation type="unfinished">アクティブワークスペースの変数の表示&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Colors for variable attributes:</source>
        <translation type="unfinished">変数の属性のための色</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+156"/>
        <source>Open in Variable Editor</source>
        <translation type="unfinished">変数エディタで開く</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy name</source>
        <translation type="unfinished">名前のコピー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy value</source>
        <translation type="unfinished">値のコピー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Rename</source>
        <translation type="unfinished">名前の変更</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Only top-level symbols may be renamed</source>
        <translation type="unfinished">トップレベルのシンボルのみの名前の変更</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>Hide filter</source>
        <translation type="unfinished">フィルタを隠す</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show filter</source>
        <translation type="unfinished">フィルタを表示</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>settings_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.ui" line="+45"/>
        <location line="+834"/>
        <location line="+1909"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2204"/>
        <location line="+11"/>
        <location line="+137"/>
        <source>General</source>
        <translation>一般</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2722"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-181"/>
        <source>Interface</source>
        <translation>インターフェイス</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Dock widget title bar</source>
        <translation>ドックウィジェットタイトルバー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+413"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+26"/>
        <source>Confirm before exiting</source>
        <translation>終了する前に確認</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-89"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-10"/>
        <source>Octave logo only</source>
        <translation>Octave ロゴのみ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Letter icons</source>
        <translation>レターアイコン</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+59"/>
        <location line="+439"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <location line="+24"/>
        <source>Show status bar</source>
        <translation>ステータスバーを表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-677"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-36"/>
        <source>Text inactive</source>
        <translation>テキストをインアクティブ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-32"/>
        <location line="+45"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <location line="+2"/>
        <source>Active</source>
        <translation>アクティブ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-96"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-5"/>
        <source>Small</source>
        <translation>小さい</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Large</source>
        <translation>大きい</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+105"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Custom style</source>
        <translation>カスタムスタイル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Background inactive</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>3D</source>
        <translation type="unfinished">3D</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+199"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+14"/>
        <source>Octave Startup</source>
        <translation>Octave スタートアップ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+46"/>
        <location line="+1691"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <location line="+104"/>
        <source>Browse</source>
        <translation>ブラウズ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1378"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-4"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>エディタ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+488"/>
        <location line="+140"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-58"/>
        <location line="+9"/>
        <source>This works well for monospaced fonts. The line is drawn at a position based on the width of a space character in the default font. It may not work very well if styles use proportional fonts or if varied font sizes or bold, italic and normal texts are used.</source>
        <translation>本機能は等幅フォントで正常動作します既定フォントのスペースのキャラクターの幅で行は表示されますスタイルがプロポーショナルフォントを使う場合や可変フォントサイズボールドイタリックフォントとノーマルテクストが使用された場合正常に動作しません</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-535"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-34"/>
        <source>Enable Code Folding</source>
        <translation>コードの折りたたみを有効化</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1059"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+73"/>
        <source>Windows (CRLF)</source>
        <translation>Windows (CRLF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Legacy Mac (CR)</source>
        <translation type="unfinished">Legacy Mac (CR)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Unix (LF)</source>
        <translation>Unix (LF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1034"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-73"/>
        <source>Show horizontal scroll bar</source>
        <translation>横方向スクロールバーの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-19"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <source>Show tool bar</source>
        <translation>ツールバーの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+522"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+35"/>
        <source>Wrap long lines at current window border</source>
        <translation>現在のウィンドウの境界で長い行をラップ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Indentation</source>
        <translation>インデント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+40"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Indent width</source>
        <translation>インデントの幅</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Tab indents line</source>
        <translation>タブインデントライン</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Auto indentation</source>
        <translation>自動インデント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Tab width</source>
        <translation>タブの幅</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Show indentation guides</source>
        <translation>インデントガイドの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Backspace unindents line</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Indentation uses tabs</source>
        <translation>インデントにタブを使用</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+70"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+6"/>
        <source>Auto completion</source>
        <translation>オートコンプリート</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+27"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Match keywords</source>
        <translation>キーワードのマッチ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Case sensitive</source>
        <translation>大文字小文字を区別</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Replace word by suggested one</source>
        <translation>指定された単語で単語の置換</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <source>Match words in document</source>
        <translation>文書中で検索</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+48"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>With Octave builtins</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>With Octave functions</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+64"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+9"/>
        <source>Show completion list automatically</source>
        <translation>補完リストの自動表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+76"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Reload externally changed files without prompt</source>
        <translation>プロンプトなしで外部で操作されてファイルを再ロードする</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-841"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-62"/>
        <source>Use custom file editor</source>
        <translation>外部エディタを使用する</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+934"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+70"/>
        <source>Text encoding used for loading and saving</source>
        <translation>読込保存に使用するテキストのエンコード</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+68"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Editor Styles</source>
        <translation>エディタのスタイル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1383"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-92"/>
        <source>(Changing buffer size clears history)</source>
        <translation>バッファサイズの変更はヒストリを消去します</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>History buffer Size</source>
        <translation>ヒストリのバッファサイズ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-123"/>
        <location line="+1863"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-3"/>
        <location line="+111"/>
        <source>Font</source>
        <translation>フォント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1573"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-100"/>
        <source>Show line numbers</source>
        <translation>行番号の表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-510"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-28"/>
        <source>Graphic icons</source>
        <translation>グラフィクアイコン</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+90"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+10"/>
        <source>These preferences are applied after any .octaverc startup files.</source>
        <translation>設定は .octaverc スタートアップファイルの後に適用されます</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+433"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+19"/>
        <source>Show whitespace</source>
        <translation>ホワイトスペースの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-45"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-3"/>
        <source>Do not show whitespace used for indentation</source>
        <translation>インデントに使用されたホワイトスペースを表示しない</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+152"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+8"/>
        <source>Show EOL characters</source>
        <translation>文末文字を表示する</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+945"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+68"/>
        <source>Default EOL mode</source>
        <translation>既定の文末文字モード</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-162"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-15"/>
        <source>Number of characters before list is shown: </source>
        <translation>リストが表示される前の文字数</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+150"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+14"/>
        <source>Create nonexistent files without prompting</source>
        <translation>プロンプトなしに現在存在しないファイルを作成</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-857"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-63"/>
        <source>command line (%f=file, %l=line):</source>
        <translation>コマンドライン(%f=ファイル名, %l=行数): </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1008"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+74"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select font, font size (as a difference from the default size), font style (&lt;b&gt;b&lt;/b&gt;old, &lt;b&gt;i&lt;/b&gt;talic, &lt;b&gt;u&lt;/b&gt;nderline), text color, and background color (for the latter, the color magenta (255,0,255) is a placeholder for the default background color).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;フォントの種類, サイズ (既定のサイズからの差), フォントのスタイル (ボールド(&lt;b&gt;b&lt;/b&gt;), イタリック(&lt;b&gt;i&lt;/b&gt;), 下線(&lt;b&gt;u&lt;/b&gt;)), テキストの色, 背景色 (後者について, マジェンダ (255,0,255) は既定の背景色のプレースホルダー).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1508"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-96"/>
        <source>Cursor type:</source>
        <translation>カーソルのタイプ: </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-598"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-39"/>
        <source>Preferences</source>
        <translation type="unfinished">設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+351"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+20"/>
        <source>(requires restart)</source>
        <translation>(要再起動)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+73"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Use native file dialogs</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-98"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-5"/>
        <source>Toolbar Icons</source>
        <translation>ツールバーアイコン</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-224"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-11"/>
        <source>Language</source>
        <translation>言語</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-41"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-2"/>
        <source>Dock widgets window icons</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Style</source>
        <translation>スタイル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+43"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Icon theme (requires restart)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+323"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+16"/>
        <source>Blinking cursor</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+57"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+9"/>
        <source>Initial working directory of Octave interpreter</source>
        <translation>Octave インタープリタの初期された作業ディレクトリ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Restore last working directory of previous session</source>
        <translation>前のセッションの作業ディレクトリをリストア</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+45"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+12"/>
        <source>Command</source>
        <translation>コマンド</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+208"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-3"/>
        <source>Set focus to Command Window when running a command from within another widget</source>
        <translation>他のウィジェットからコマンドが操作中のコマンドウィンドウにフォーカスをセット</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Print debug location in Command Window in addition to the marker in the editor</source>
        <translation>エディタ中のマーカーに加えたコマンドウィンドウ中にデバッグの位置を表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Command Window Colors</source>
        <translation>コマンドウィンドウのカラー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+190"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+10"/>
        <source>Number size as difference to editor font</source>
        <translation>エディタのフォントとのサイズの違い</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+79"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Highlight current line (color adjustable below with editor styles)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Highlight all occurrences of a word selected by a double click</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+65"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Tabs</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+29"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Rotate tabs: Vertical when at top or bottom and horizontal when left or right. The close button is not shown in rotated tabs.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+74"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+8"/>
        <source>Comments (Octave)</source>
        <translation>コメント (Octave)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Strings considered for uncommenting text</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>String used for commenting selected text</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Long lines</source>
        <translation>長い行</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Break long lines at line length</source>
        <translation>長い行を行の長さで分断</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Break lines only in comments</source>
        <translation>コメント内でのみ行の分断</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+60"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Line length</source>
        <translation>行の長さ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Long line marker</source>
        <translation>長い行のマーカー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Line</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Background</source>
        <translation>背景</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+191"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+13"/>
        <source>Auto insert after &quot;if&quot; etc.</source>
        <translation>&quot;if&quot; などの後に自動挿入</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Nothing</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>&quot;endif&quot; etc.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>&quot;end&quot;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+238"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+18"/>
        <source>Debugging</source>
        <translation>デバッグ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Always show debug breakpoints and pointers (opens related file if closed)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+47"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Restore editor tabs from previous session on startup or when editor is shown again after closing</source>
        <translation>起動時またはエディタが閉じられ再び起動された際一つ前のセッションからエディタのタブをリストアする</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+105"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+8"/>
        <source>Close all files when the editor widget is closed/hidden</source>
        <translation>エディタウィジェットが閉じられるまたは隠されたらすべてのファイルを閉じる</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+907"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+68"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Ok&lt;/span&gt; - close dialog and apply settings&lt;br&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Apply - &lt;/span&gt;apply settings but leave dialog open&lt;br&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Cancel - &lt;/span&gt;close dialog and discard changes not yet applied&lt;br&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Reset -&lt;/span&gt; reload settings discarding changes not yet applied&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2367"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-161"/>
        <source>Use foreground color</source>
        <translation>前景色を使う</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-133"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-10"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If set, the focus of the widgets that are docked to the main window follows the mouse cursor. This is intended for having the same behavior within the main window when &amp;quot;focus follows mouse&amp;quot; is used for the desktop environment.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Focus follows mouse for widgets docked to the main window</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+182"/>
        <location line="+1753"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+11"/>
        <location line="+106"/>
        <source>Font size</source>
        <translation>フォントサイズ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1227"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-80"/>
        <source>Rotated tabs</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Position</source>
        <translation type="unfinished">位置</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Max. tab width in chars (0: no limit)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Max. width of a tab in characters (average char. width). Especially useful for rotated tabs.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+851"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+61"/>
        <source>Force newline at end when saving file</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Remove trailing spaces when saving file</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+80"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+11"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>ファイルブラウザ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+75"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-3"/>
        <source>Initial file browser directory (only if not synchronized with initial working directory of Octave)</source>
        <translation>初期のファイルブラウザのディレクトリOctave の初期作業ディレクトリとシンクロしないとき</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+75"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+5"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>ワークスペース</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+35"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <source>Colors for variable attributes</source>
        <translation>変数の属性の色</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+133"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+5"/>
        <source>Use Command Window font</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+154"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+18"/>
        <source>Import shortcut set</source>
        <translation>ショートカットセットのインポート</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Export current shortcut set</source>
        <translation>ショートカットセットのエクスポート</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Reset shortcuts to their defaults</source>
        <translation>ショートカットを既定に戻す</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+80"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <location line="+4"/>
        <source>Default</source>
        <translation>既定</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <source>Actual</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+16"/>
        <source>Network</source>
        <translation>ネットワーク</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+27"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-11"/>
        <source>Allow Octave to connect to the Octave web site to display current news and information</source>
        <translation>現在のニュースや情報を表示させるために Octave  Octave ウェブサイトに接続することを許可する</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Proxy Server</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;HttpProxy&lt;/span&gt;, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Sock5Proxy&lt;/span&gt; or &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Environment Variables&lt;/span&gt;. With the last selection, the proxy is taken from the first non-empty environment variable ALL_PROXY, HTTP_PROXY or HTTPS_PROXY .&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+78"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+6"/>
        <source>Use proxy server</source>
        <translation>プロキシサーバーを使用する</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-523"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-42"/>
        <source>Variable Editor</source>
        <translation>変数エディタ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+43"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-6"/>
        <source>Default row height</source>
        <translation>既定の行の幅</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Default column width</source>
        <translation>既定の列の幅</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+78"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Variable Editor Colors</source>
        <translation>変数エディタの色</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Use alternating row colors</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+69"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+8"/>
        <source>Disable global shortcuts when Command Window has focus</source>
        <translation>コマンドウィンドウフォーカス時大域的なショートカットを使用しない</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2438"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-150"/>
        <source>Normal</source>
        <translation>標準</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1780"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+110"/>
        <source>File handling</source>
        <translation>ファイル操作</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+258"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+16"/>
        <source>Behavior</source>
        <translation>挙動</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Synchronize Octave working directory with file browser</source>
        <translation>Octaveのワーキングディレクトリをファイルブラウザと同期させる</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Restore last directory of previous session</source>
        <translation>一つ前のセッションの最後のディレクトリを保存する</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+334"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+45"/>
        <source>Shortcuts</source>
        <translation>ショートカット</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+38"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-28"/>
        <source>Disable global shortcuts in order to prevent
interference with readline key strokes.
Exceptions: Ctrl-C for interrupting the interpreter
and the shortcuts for switching to other widgets.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+7"/>
        <source>Disable menu accelerators in order to prevent
interference with readline key strokes.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Disable menu accelerators of main window menus when Command Window has focus</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+50"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+8"/>
        <source>Export</source>
        <translation>エクスポート</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-4"/>
        <source>Import</source>
        <translation>インポート</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+29"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+9"/>
        <source>Edit a shortcut by double-clicking in Actual column</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+61"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Action</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+82"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+5"/>
        <source>Hostname:</source>
        <translation>ホスト名: </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-536"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-46"/>
        <source>Extensions of files to be opened in the default text editor (separated by &quot;;&quot;):</source>
        <translation>既定のテキストエディタで開くファイルの拡張子&quot;;&quot; で区切る</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+566"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+51"/>
        <source>Proxy type:</source>
        <translation>プロキシのタイプ: </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Port:</source>
        <translation>ポート: </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-20"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-2"/>
        <source>Username:</source>
        <translation>ユーザー名: </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Password:</source>
        <translation>パスワード: </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>shortcuts</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui-preferences-sc.cc" line="+42"/>
        <source>Undock/Dock Widget</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Close Widget</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>New File</source>
        <translation type="unfinished">新規ファイル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>New Function</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>New Figure</source>
        <translation type="unfinished">新規のフィギュア</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Open File</source>
        <translation type="unfinished">ファイルを開く</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Load Workspace</source>
        <translation type="unfinished">ワークスペースをロード</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Save Workspace As</source>
        <translation type="unfinished">ワークスペースを別名で保存</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Exit Octave</source>
        <translation type="unfinished">Octave の終了</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy</source>
        <translation type="unfinished">コピー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Paste</source>
        <translation type="unfinished">貼り付け</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Undo</source>
        <translation type="unfinished">元に戻す</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Select All</source>
        <translation type="unfinished">全てを選択</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Clear Clipboard</source>
        <translation type="unfinished">クリップボードをクリア</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find in Files</source>
        <translation type="unfinished">複数のファイルで検索</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Clear Command Window</source>
        <translation type="unfinished">コマンドウィンドウのクリア</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Clear Command History</source>
        <translation type="unfinished">コマンドヒストリのクリア</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Clear Workspace</source>
        <translation type="unfinished">ワークスペースのクリア</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Set Path</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location line="+118"/>
        <source>Preferences</source>
        <translation type="unfinished">設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-115"/>
        <source>Step</source>
        <translation type="unfinished">ステップ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Step In</source>
        <translation type="unfinished">ステップイン</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Step Out</source>
        <translation type="unfinished">ステップアウト</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Continue</source>
        <translation type="unfinished">継続</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Quit Debug Mode</source>
        <translation type="unfinished">デバッグモードの終了</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Start/Stop Profiler Session</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Resume Profiler Session</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Profile Data</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Show Command Window</source>
        <translation type="unfinished">コマンドウィンドウの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Command History</source>
        <translation type="unfinished">コマンドヒストリの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show File Browser</source>
        <translation type="unfinished">ファイルブラウザの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Workspace</source>
        <translation type="unfinished">ワークスペースの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Editor</source>
        <translation type="unfinished">エディタの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Documentation</source>
        <translation type="unfinished">ドキュメントの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Variable Editor</source>
        <translation type="unfinished">変数エディタの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation type="unfinished">コマンドウィンドウ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Command History</source>
        <translation type="unfinished">コマンドヒストリ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation type="unfinished">ファイルブラウザ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation type="unfinished">ワークスペース</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Editor</source>
        <translation type="unfinished">エディタ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation type="unfinished">ドキュメント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Variable Editor</source>
        <translation type="unfinished">変数エディタ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Previous Widget</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Reset Default Window Layout</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show On-disk Documentation</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Online Documentation</source>
        <translation type="unfinished">オンラインドキュメントの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Report Bug</source>
        <translation type="unfinished">バグの報告</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Octave Packages</source>
        <translation type="unfinished">Octave パッケージ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Contribute to Octave</source>
        <translation type="unfinished">Octave への貢献</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Octave Developer Resources</source>
        <translation type="unfinished">Octave 開発チーム</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>About Octave</source>
        <translation type="unfinished">Octave について</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Release Notes</source>
        <translation type="unfinished">リリースノート</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Community News</source>
        <translation type="unfinished">コミュニティーニュース</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Close Tab</source>
        <translation type="unfinished">タブを閉じる</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Close All Tabs</source>
        <translation type="unfinished">すべてのタブを閉じる</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Close Other Tabs</source>
        <translation type="unfinished">他のタブを閉じる</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Switch to Left Tab</source>
        <translation type="unfinished">左タブに切替</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Switch to Right Tab</source>
        <translation type="unfinished">右タブに切替</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Move Tab Left</source>
        <translation type="unfinished">左タブに移動</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Move Tab Right</source>
        <translation type="unfinished">右タブに移動</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Zoom In</source>
        <translation type="unfinished">ズームイン</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Zoom Out</source>
        <translation type="unfinished">ズームアウト</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location line="+2"/>
        <source>Zoom Normal</source>
        <translation type="unfinished">ズームノーマル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Edit Function</source>
        <translation type="unfinished">関数の編集</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Save File</source>
        <translation type="unfinished">ファイルの保存</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Save File As</source>
        <translation type="unfinished">ファイルを別名で保存</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Print</source>
        <translation type="unfinished">印刷</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Redo</source>
        <translation type="unfinished">やり直し</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cut</source>
        <translation type="unfinished">切り取り</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find and Replace</source>
        <translation type="unfinished">検索と置換</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find Next</source>
        <translation type="unfinished">次を検索</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find Previous</source>
        <translation type="unfinished">前を検索</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Delete to Start of Word</source>
        <translation type="unfinished">単語の始まりまで削除</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Delete to End of Word</source>
        <translation type="unfinished">単語の終わりまで削除</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Delete to Start of Line</source>
        <translation type="unfinished">行の始まりまで削除</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Delete to End of Line</source>
        <translation type="unfinished">行末まで削除</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Delete Line</source>
        <translation type="unfinished">行削除</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Copy Line</source>
        <translation type="unfinished">行のコピー</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cut Line</source>
        <translation type="unfinished">行の切り取り</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Duplicate Selection/Line</source>
        <translation type="unfinished">選択部/行の複製</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Transpose Line</source>
        <translation type="unfinished">行の入れ替え</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Completion List</source>
        <translation type="unfinished">補完リストの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Comment Selection</source>
        <translation type="unfinished">選択部をコメントにする</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Uncomment Selection</source>
        <translation type="unfinished">選択部をアンコメントする</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Comment Selection (Choosing String)</source>
        <translation type="unfinished">選択部をコメントにする文字列を選ぶ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Uppercase Selection</source>
        <translation type="unfinished">選択部を大文字にする</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Lowercase Selection</source>
        <translation type="unfinished">選択部を小文字にする</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+3"/>
        <source>Indent Selection Rigidly</source>
        <translation type="unfinished">リジッドにセクションをインデント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2"/>
        <location line="+3"/>
        <source>Unindent Selection Rigidly</source>
        <translation type="unfinished">リジッドにセクションをアンインデント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Indent Code</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Convert Line Endings to Windows</source>
        <translation type="unfinished">行末を Windows 形式に変換</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Convert Line Endings to Unix</source>
        <translation type="unfinished">行末を Unix 形式に変換</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Convert Line Endings to Mac</source>
        <translation type="unfinished">行末を Mac 形式に変換</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Goto Line</source>
        <translation type="unfinished">指定行に移動</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Move to Matching Brace</source>
        <translation type="unfinished">対応する括弧に移動</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Select to Matching Brace</source>
        <translation type="unfinished">対応する括弧を選択</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Toggle Bookmark</source>
        <translation type="unfinished">ブックマークをトグル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Next Bookmark</source>
        <translation type="unfinished">次のブックマーク</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Previous Bookmark</source>
        <translation type="unfinished">前のブックマーク</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Remove All Bookmark</source>
        <translation type="unfinished">すべてのブックマークの削除</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Styles Preferences</source>
        <translation type="unfinished">スタイルの設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Line Numbers</source>
        <translation type="unfinished">行番号の表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Whitespace Characters</source>
        <translation type="unfinished">ホワイトスペースキャラクタの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Line Endings</source>
        <translation type="unfinished">行末の表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Indentation Guides</source>
        <translation type="unfinished">インデントガイドの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Long Line Marker</source>
        <translation type="unfinished">長い行のマーカーを表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Toolbar</source>
        <translation type="unfinished">ツールバーの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Statusbar</source>
        <translation type="unfinished">ステータスバーの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Horizontal Scrollbar</source>
        <translation type="unfinished">縦スクロールバーの表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Sort Tabs Alphabetically</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Toggle Breakpoint</source>
        <translation type="unfinished">ブレークポイントをトグル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Next Breakpoint</source>
        <translation type="unfinished">次のブレークポイント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Previous Breakpoint</source>
        <translation type="unfinished">前のブレークポイント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Remove All Breakpoints</source>
        <translation type="unfinished">全てのブレークポイントを解除</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Run File</source>
        <translation type="unfinished">ファイルを実行</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Run Selection</source>
        <translation type="unfinished">選択部を実行</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Help on Keyword</source>
        <translation type="unfinished">キーワードでヘルプ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Document on Keyword</source>
        <translation type="unfinished">キーワードでドキュメント</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Go to Homepage</source>
        <translation type="unfinished">ホームページへ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Go Back one Page</source>
        <translation type="unfinished">1 ページ戻る</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Go Forward one Page</source>
        <translation type="unfinished">1 ページ進む</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Bookmark this Page</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
</TS>