comparison libgui/languages/pt_PT.ts @ 20112:043dcb4da5fc

pt_PT: update portuguese translation files.
author Carnë Draug <carandraug@octave.org>
date Tue, 21 Apr 2015 15:01:55 +0100
parents 654705239575
children 094ae7cc2d1d
comparison
equal deleted inserted replaced
20111:82b4fb8b8a28 20112:043dcb4da5fc
4 <context> 4 <context>
5 <name>ListDialog</name> 5 <name>ListDialog</name>
6 <message> 6 <message>
7 <location filename="../src/dialog.cc" line="+251"/> 7 <location filename="../src/dialog.cc" line="+251"/>
8 <source>Select All</source> 8 <source>Select All</source>
9 <translation>Selecionar Tudo</translation> 9 <translation>Seleccionar Tudo</translation>
10 </message> 10 </message>
11 </context> 11 </context>
12 <context> 12 <context>
13 <name>QObject</name> 13 <name>QObject</name>
14 <message> 14 <message>
17 <translation>automático(a)</translation> 17 <translation>automático(a)</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <location line="+1"/> 20 <location line="+1"/>
21 <source>function</source> 21 <source>function</source>
22 <translation>função</translation> 22 <translation>funcção</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <location line="+1"/> 25 <location line="+1"/>
26 <source>global</source> 26 <source>global</source>
27 <translation>global</translation> 27 <translation>global</translation>
75 <translation>Colar</translation> 75 <translation>Colar</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <location line="+5"/> 78 <location line="+5"/>
79 <source>Select All</source> 79 <source>Select All</source>
80 <translation>Selecionar Tudo</translation> 80 <translation>Seleccionar Tudo</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <location line="+5"/> 83 <location line="+5"/>
84 <source>Clear Window</source> 84 <source>Clear Window</source>
85 <translation>Limpar Tudo</translation> 85 <translation>Limpar Tudo</translation>
106 <translation type="unfinished">Erro</translation> 106 <translation type="unfinished">Erro</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <location line="+3"/> 109 <location line="+3"/>
110 <source>Comment</source> 110 <source>Comment</source>
111 <translation type="unfinished"></translation> 111 <translation type="unfinished">Comentário</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <location line="+3"/> 114 <location line="+3"/>
115 <source>Number</source> 115 <source>Number</source>
116 <translation type="unfinished"></translation> 116 <translation type="unfinished">Número</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <location line="+3"/> 119 <location line="+3"/>
120 <source>Keyword</source> 120 <source>Keyword</source>
121 <translation type="unfinished"></translation> 121 <translation type="unfinished">Palavra reservada</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <location line="+3"/> 124 <location line="+3"/>
125 <source>Double-quoted string</source> 125 <source>Double-quoted string</source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 126 <translation type="unfinished">String aspas-duplas</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <location line="+3"/> 129 <location line="+3"/>
130 <source>Single-quoted string</source> 130 <source>Single-quoted string</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation type="unfinished">String aspas-simples</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <location line="+3"/> 134 <location line="+3"/>
135 <source>Operator</source> 135 <source>Operator</source>
136 <translation type="unfinished"></translation> 136 <translation type="unfinished">Operador</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <location line="+3"/> 139 <location line="+3"/>
140 <source>Identifier</source> 140 <source>Identifier</source>
141 <translation type="unfinished"></translation> 141 <translation type="unfinished">Identificador</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <location line="+3"/> 144 <location line="+3"/>
145 <source>Scalar</source> 145 <source>Scalar</source>
146 <translation type="unfinished"></translation> 146 <translation type="unfinished"></translation>
174 <translation type="unfinished">Padrão</translation> 174 <translation type="unfinished">Padrão</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <location line="+3"/> 177 <location line="+3"/>
178 <source>Comment</source> 178 <source>Comment</source>
179 <translation type="unfinished"></translation> 179 <translation type="unfinished">Comentário</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <location line="+3"/> 182 <location line="+3"/>
183 <source>Keyword</source> 183 <source>Keyword</source>
184 <translation type="unfinished"></translation> 184 <translation type="unfinished">Palavra reservada</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <location line="+3"/> 187 <location line="+3"/>
188 <source>Label</source> 188 <source>Label</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 189 <translation type="unfinished"></translation>
194 <translation type="unfinished"></translation> 194 <translation type="unfinished"></translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <location line="+3"/> 197 <location line="+3"/>
198 <source>External command</source> 198 <source>External command</source>
199 <translation type="unfinished"></translation> 199 <translation type="unfinished">Comando externo</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <location line="+3"/> 202 <location line="+3"/>
203 <source>Variable</source> 203 <source>Variable</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 204 <translation type="unfinished">Variável</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <location line="+3"/> 207 <location line="+3"/>
208 <source>Operator</source> 208 <source>Operator</source>
209 <translation type="unfinished"></translation> 209 <translation type="unfinished">Operador</translation>
210 </message> 210 </message>
211 </context> 211 </context>
212 <context> 212 <context>
213 <name>QsciLexerCPP</name> 213 <name>QsciLexerCPP</name>
214 <message> 214 <message>
222 <translation type="unfinished"></translation> 222 <translation type="unfinished"></translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <location line="+3"/> 225 <location line="+3"/>
226 <source>C comment</source> 226 <source>C comment</source>
227 <translation type="unfinished"></translation> 227 <translation type="unfinished">Comentário C</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <location line="+3"/> 230 <location line="+3"/>
231 <source>Inactive C comment</source> 231 <source>Inactive C comment</source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 232 <translation type="unfinished"></translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <location line="+3"/> 235 <location line="+3"/>
236 <source>C++ comment</source> 236 <source>C++ comment</source>
237 <translation type="unfinished"></translation> 237 <translation type="unfinished">Comentário C++</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <location line="+3"/> 240 <location line="+3"/>
241 <source>Inactive C++ comment</source> 241 <source>Inactive C++ comment</source>
242 <translation type="unfinished"></translation> 242 <translation type="unfinished"></translation>
252 <translation type="unfinished"></translation> 252 <translation type="unfinished"></translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <location line="+3"/> 255 <location line="+3"/>
256 <source>Number</source> 256 <source>Number</source>
257 <translation type="unfinished"></translation> 257 <translation type="unfinished">Número</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <location line="+3"/> 260 <location line="+3"/>
261 <source>Inactive number</source> 261 <source>Inactive number</source>
262 <translation type="unfinished"></translation> 262 <translation type="unfinished"></translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <location line="+3"/> 265 <location line="+3"/>
266 <source>Keyword</source> 266 <source>Keyword</source>
267 <translation type="unfinished"></translation> 267 <translation type="unfinished">Palavra reservada</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <location line="+3"/> 270 <location line="+3"/>
271 <source>Inactive keyword</source> 271 <source>Inactive keyword</source>
272 <translation type="unfinished"></translation> 272 <translation type="unfinished"></translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <location line="+3"/> 275 <location line="+3"/>
276 <source>Double-quoted string</source> 276 <source>Double-quoted string</source>
277 <translation type="unfinished"></translation> 277 <translation type="unfinished">String aspas-duplas</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <location line="+3"/> 280 <location line="+3"/>
281 <source>Inactive double-quoted string</source> 281 <source>Inactive double-quoted string</source>
282 <translation type="unfinished"></translation> 282 <translation type="unfinished"></translation>
283 </message> 283 </message>
284 <message> 284 <message>
285 <location line="+3"/> 285 <location line="+3"/>
286 <source>Single-quoted string</source> 286 <source>Single-quoted string</source>
287 <translation type="unfinished"></translation> 287 <translation type="unfinished">String aspas-simples</translation>
288 </message> 288 </message>
289 <message> 289 <message>
290 <location line="+3"/> 290 <location line="+3"/>
291 <source>Inactive single-quoted string</source> 291 <source>Inactive single-quoted string</source>
292 <translation type="unfinished"></translation> 292 <translation type="unfinished"></translation>
312 <translation type="unfinished"></translation> 312 <translation type="unfinished"></translation>
313 </message> 313 </message>
314 <message> 314 <message>
315 <location line="+3"/> 315 <location line="+3"/>
316 <source>Operator</source> 316 <source>Operator</source>
317 <translation type="unfinished"></translation> 317 <translation type="unfinished">Operador</translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <location line="+3"/> 320 <location line="+3"/>
321 <source>Inactive operator</source> 321 <source>Inactive operator</source>
322 <translation type="unfinished"></translation> 322 <translation type="unfinished"></translation>
402 <translation type="unfinished"></translation> 402 <translation type="unfinished"></translation>
403 </message> 403 </message>
404 <message> 404 <message>
405 <location line="+3"/> 405 <location line="+3"/>
406 <source>Global classes and typedefs</source> 406 <source>Global classes and typedefs</source>
407 <translation type="unfinished"></translation> 407 <translation type="unfinished">Classes e typedefs globais</translation>
408 </message> 408 </message>
409 <message> 409 <message>
410 <location line="+3"/> 410 <location line="+3"/>
411 <source>Inactive global classes and typedefs</source> 411 <source>Inactive global classes and typedefs</source>
412 <translation type="unfinished"></translation> 412 <translation type="unfinished"></translation>
430 <translation type="unfinished">Padrão</translation> 430 <translation type="unfinished">Padrão</translation>
431 </message> 431 </message>
432 <message> 432 <message>
433 <location line="+3"/> 433 <location line="+3"/>
434 <source>Comment</source> 434 <source>Comment</source>
435 <translation type="unfinished"></translation> 435 <translation type="unfinished">Comentário</translation>
436 </message> 436 </message>
437 <message> 437 <message>
438 <location line="+3"/> 438 <location line="+3"/>
439 <source>Command</source> 439 <source>Command</source>
440 <translation type="unfinished"></translation> 440 <translation type="unfinished">Comando</translation>
441 </message> 441 </message>
442 <message> 442 <message>
443 <location line="+3"/> 443 <location line="+3"/>
444 <source>Header</source> 444 <source>Header</source>
445 <translation type="unfinished"></translation> 445 <translation type="unfinished"></translation>
446 </message> 446 </message>
447 <message> 447 <message>
448 <location line="+3"/> 448 <location line="+3"/>
449 <source>Position</source> 449 <source>Position</source>
450 <translation type="unfinished"></translation> 450 <translation type="unfinished">Posição</translation>
451 </message> 451 </message>
452 <message> 452 <message>
453 <location line="+3"/> 453 <location line="+3"/>
454 <source>Removed line</source> 454 <source>Removed line</source>
455 <translation type="unfinished"></translation> 455 <translation type="unfinished"></translation>
460 <translation type="unfinished"></translation> 460 <translation type="unfinished"></translation>
461 </message> 461 </message>
462 <message> 462 <message>
463 <location line="+3"/> 463 <location line="+3"/>
464 <source>Changed line</source> 464 <source>Changed line</source>
465 <translation type="unfinished"></translation> 465 <translation type="unfinished">Linha modificada</translation>
466 </message> 466 </message>
467 </context> 467 </context>
468 <context> 468 <context>
469 <name>QsciLexerMatlab</name> 469 <name>QsciLexerMatlab</name>
470 <message> 470 <message>
473 <translation type="unfinished">Padrão</translation> 473 <translation type="unfinished">Padrão</translation>
474 </message> 474 </message>
475 <message> 475 <message>
476 <location line="+3"/> 476 <location line="+3"/>
477 <source>Comment</source> 477 <source>Comment</source>
478 <translation type="unfinished"></translation> 478 <translation type="unfinished">Comentário</translation>
479 </message> 479 </message>
480 <message> 480 <message>
481 <location line="+3"/> 481 <location line="+3"/>
482 <source>Command</source> 482 <source>Command</source>
483 <translation type="unfinished"></translation> 483 <translation type="unfinished">Comando</translation>
484 </message> 484 </message>
485 <message> 485 <message>
486 <location line="+3"/> 486 <location line="+3"/>
487 <source>Number</source> 487 <source>Number</source>
488 <translation type="unfinished"></translation> 488 <translation type="unfinished">Número</translation>
489 </message> 489 </message>
490 <message> 490 <message>
491 <location line="+3"/> 491 <location line="+3"/>
492 <source>Keyword</source> 492 <source>Keyword</source>
493 <translation type="unfinished"></translation> 493 <translation type="unfinished">Palavra reservada</translation>
494 </message> 494 </message>
495 <message> 495 <message>
496 <location line="+3"/> 496 <location line="+3"/>
497 <source>Single-quoted string</source> 497 <source>Single-quoted string</source>
498 <translation type="unfinished"></translation> 498 <translation type="unfinished">String aspas-simples</translation>
499 </message> 499 </message>
500 <message> 500 <message>
501 <location line="+3"/> 501 <location line="+3"/>
502 <source>Operator</source> 502 <source>Operator</source>
503 <translation type="unfinished"></translation> 503 <translation type="unfinished">Operador</translation>
504 </message> 504 </message>
505 <message> 505 <message>
506 <location line="+3"/> 506 <location line="+3"/>
507 <source>Identifier</source> 507 <source>Identifier</source>
508 <translation type="unfinished"></translation> 508 <translation type="unfinished"></translation>
509 </message> 509 </message>
510 <message> 510 <message>
511 <location line="+3"/> 511 <location line="+3"/>
512 <source>Double-quoted string</source> 512 <source>Double-quoted string</source>
513 <translation type="unfinished"></translation> 513 <translation type="unfinished">String aspas-duplas</translation>
514 </message> 514 </message>
515 </context> 515 </context>
516 <context> 516 <context>
517 <name>QsciLexerPerl</name> 517 <name>QsciLexerPerl</name>
518 <message> 518 <message>
526 <translation type="unfinished">Erro</translation> 526 <translation type="unfinished">Erro</translation>
527 </message> 527 </message>
528 <message> 528 <message>
529 <location line="+3"/> 529 <location line="+3"/>
530 <source>Comment</source> 530 <source>Comment</source>
531 <translation type="unfinished"></translation> 531 <translation type="unfinished">Comentário</translation>
532 </message> 532 </message>
533 <message> 533 <message>
534 <location line="+3"/> 534 <location line="+3"/>
535 <source>POD</source> 535 <source>POD</source>
536 <translation type="unfinished"></translation> 536 <translation type="unfinished"></translation>
537 </message> 537 </message>
538 <message> 538 <message>
539 <location line="+3"/> 539 <location line="+3"/>
540 <source>Number</source> 540 <source>Number</source>
541 <translation type="unfinished"></translation> 541 <translation type="unfinished">Número</translation>
542 </message> 542 </message>
543 <message> 543 <message>
544 <location line="+3"/> 544 <location line="+3"/>
545 <source>Keyword</source> 545 <source>Keyword</source>
546 <translation type="unfinished"></translation> 546 <translation type="unfinished">Palavra reservada</translation>
547 </message> 547 </message>
548 <message> 548 <message>
549 <location line="+3"/> 549 <location line="+3"/>
550 <source>Double-quoted string</source> 550 <source>Double-quoted string</source>
551 <translation type="unfinished"></translation> 551 <translation type="unfinished">String aspas-duplas</translation>
552 </message> 552 </message>
553 <message> 553 <message>
554 <location line="+3"/> 554 <location line="+3"/>
555 <source>Single-quoted string</source> 555 <source>Single-quoted string</source>
556 <translation type="unfinished"></translation> 556 <translation type="unfinished">String aspas-simples</translation>
557 </message> 557 </message>
558 <message> 558 <message>
559 <location line="+3"/> 559 <location line="+3"/>
560 <source>Operator</source> 560 <source>Operator</source>
561 <translation type="unfinished"></translation> 561 <translation type="unfinished">Operador</translation>
562 </message> 562 </message>
563 <message> 563 <message>
564 <location line="+3"/> 564 <location line="+3"/>
565 <source>Identifier</source> 565 <source>Identifier</source>
566 <translation type="unfinished"></translation> 566 <translation type="unfinished"></translation>
591 <translation type="unfinished"></translation> 591 <translation type="unfinished"></translation>
592 </message> 592 </message>
593 <message> 593 <message>
594 <location line="+3"/> 594 <location line="+3"/>
595 <source>Substitution</source> 595 <source>Substitution</source>
596 <translation type="unfinished"></translation> 596 <translation type="unfinished">Substituição</translation>
597 </message> 597 </message>
598 <message> 598 <message>
599 <location line="+3"/> 599 <location line="+3"/>
600 <source>Backticks</source> 600 <source>Backticks</source>
601 <translation type="unfinished"></translation> 601 <translation type="unfinished"></translation>
734 <translation type="unfinished">&amp;Refazer</translation> 734 <translation type="unfinished">&amp;Refazer</translation>
735 </message> 735 </message>
736 <message> 736 <message>
737 <location line="+6"/> 737 <location line="+6"/>
738 <source>Cu&amp;t</source> 738 <source>Cu&amp;t</source>
739 <translation type="unfinished">Recor&amp;tar</translation> 739 <translation type="unfinished">Cor&amp;tar</translation>
740 </message> 740 </message>
741 <message> 741 <message>
742 <location line="+5"/> 742 <location line="+5"/>
743 <source>&amp;Copy</source> 743 <source>&amp;Copy</source>
744 <translation type="unfinished">&amp;Copiar</translation> 744 <translation type="unfinished">&amp;Copiar</translation>
749 <translation type="unfinished">&amp;Colar</translation> 749 <translation type="unfinished">&amp;Colar</translation>
750 </message> 750 </message>
751 <message> 751 <message>
752 <location line="+4"/> 752 <location line="+4"/>
753 <source>Delete</source> 753 <source>Delete</source>
754 <translation type="unfinished"></translation> 754 <translation type="unfinished">Apagar</translation>
755 </message> 755 </message>
756 <message> 756 <message>
757 <location line="+7"/> 757 <location line="+7"/>
758 <source>Select All</source> 758 <source>Select All</source>
759 <translation type="unfinished">Selecionar Tudo</translation> 759 <translation type="unfinished">Seleccionar Tudo</translation>
760 </message> 760 </message>
761 </context> 761 </context>
762 <context> 762 <context>
763 <name>QtHandles::Figure</name> 763 <name>QtHandles::Figure</name>
764 <message> 764 <message>
767 <translation>Barra de Ferramentas de Figuras</translation> 767 <translation>Barra de Ferramentas de Figuras</translation>
768 </message> 768 </message>
769 <message> 769 <message>
770 <location line="+9"/> 770 <location line="+9"/>
771 <source>Axes</source> 771 <source>Axes</source>
772 <translation type="unfinished"></translation> 772 <translation type="unfinished">Eixos</translation>
773 </message> 773 </message>
774 <message> 774 <message>
775 <location line="+4"/> 775 <location line="+4"/>
776 <source>Grid</source> 776 <source>Grid</source>
777 <translation type="unfinished"></translation> 777 <translation type="unfinished"></translation>
782 <translation type="unfinished"></translation> 782 <translation type="unfinished"></translation>
783 </message> 783 </message>
784 <message> 784 <message>
785 <location line="+7"/> 785 <location line="+7"/>
786 <source>&amp;File</source> 786 <source>&amp;File</source>
787 <translation>&amp;Ficheiro Arquivo</translation> 787 <translation type="unfinished">&amp;Ficheiro</translation>
788 </message> 788 </message>
789 <message> 789 <message>
790 <location line="+2"/> 790 <location line="+2"/>
791 <source>&amp;Save</source> 791 <source>&amp;Save</source>
792 <translation>&amp;Guardar</translation> 792 <translation>&amp;Guardar</translation>
812 <translation>&amp;Copiar</translation> 812 <translation>&amp;Copiar</translation>
813 </message> 813 </message>
814 <message> 814 <message>
815 <location line="+2"/> 815 <location line="+2"/>
816 <source>Cu&amp;t</source> 816 <source>Cu&amp;t</source>
817 <translation>Recor&amp;tar</translation> 817 <translation type="unfinished">Cor&amp;tar</translation>
818 </message> 818 </message>
819 <message> 819 <message>
820 <location line="+2"/> 820 <location line="+2"/>
821 <source>&amp;Paste</source> 821 <source>&amp;Paste</source>
822 <translation>&amp;Colar</translation> 822 <translation>&amp;Colar</translation>
850 <context> 850 <context>
851 <name>QtHandles::MouseModeActionGroup</name> 851 <name>QtHandles::MouseModeActionGroup</name>
852 <message> 852 <message>
853 <location filename="../graphics/MouseModeActionGroup.cc" line="+40"/> 853 <location filename="../graphics/MouseModeActionGroup.cc" line="+40"/>
854 <source>Rotate</source> 854 <source>Rotate</source>
855 <translation>Rotacionar</translation> 855 <translation type="unfinished">Rodar</translation>
856 </message> 856 </message>
857 <message> 857 <message>
858 <location line="+2"/> 858 <location line="+2"/>
859 <source>Zoom In</source> 859 <source>Zoom In</source>
860 <translation>Mais Zoom</translation> 860 <translation type="unfinished">Ampliar</translation>
861 </message> 861 </message>
862 <message> 862 <message>
863 <location line="+4"/> 863 <location line="+4"/>
864 <source>Zoom Out</source> 864 <source>Zoom Out</source>
865 <translation>Menos Zoom</translation> 865 <translation type="unfinished">Diminuir</translation>
866 </message> 866 </message>
867 <message> 867 <message>
868 <location line="+4"/> 868 <location line="+4"/>
869 <source>Pan</source> 869 <source>Pan</source>
870 <translation>Mover</translation> 870 <translation>Mover</translation>
875 <translation>Inserir Texto</translation> 875 <translation>Inserir Texto</translation>
876 </message> 876 </message>
877 <message> 877 <message>
878 <location line="+2"/> 878 <location line="+2"/>
879 <source>Select</source> 879 <source>Select</source>
880 <translation>Selecionar</translation> 880 <translation type="unfinished">Seleccionar</translation>
881 </message> 881 </message>
882 </context> 882 </context>
883 <context> 883 <context>
884 <name>documentation_dock_widget</name> 884 <name>documentation_dock_widget</name>
885 <message> 885 <message>
888 <translation>Documentação</translation> 888 <translation>Documentação</translation>
889 </message> 889 </message>
890 <message> 890 <message>
891 <location line="+1"/> 891 <location line="+1"/>
892 <source>See the documentation for help.</source> 892 <source>See the documentation for help.</source>
893 <translation>Veja a documentação para obter ajuda.</translation> 893 <translation type="unfinished">Ver a documentação para obter ajuda.</translation>
894 </message> 894 </message>
895 </context> 895 </context>
896 <context> 896 <context>
897 <name>file_editor</name> 897 <name>file_editor</name>
898 <message> 898 <message>
924 <message> 924 <message>
925 <location line="+330"/> 925 <location line="+330"/>
926 <source>File not saved! A file with the selected name 926 <source>File not saved! A file with the selected name
927 %1 927 %1
928 is already open in the editor</source> 928 is already open in the editor</source>
929 <translation>Ficheiro não foi salvo! Um ficheiro com o nome selecionado %1 já está aberto no editor</translation> 929 <translation type="unfinished">Ficheiro não foi guardado! Um ficheiro com o nome selecionado %1 já está aberto no editor</translation>
930 </message> 930 </message>
931 <message> 931 <message>
932 <location line="+387"/> 932 <location line="+387"/>
933 <source>&amp;%1 %2</source> 933 <source>&amp;%1 %2</source>
934 <translation>&amp;%1 %2</translation> 934 <translation>&amp;%1 %2</translation>
964 <translation>&amp;Copiar</translation> 964 <translation>&amp;Copiar</translation>
965 </message> 965 </message>
966 <message> 966 <message>
967 <location line="+3"/> 967 <location line="+3"/>
968 <source>Cu&amp;t</source> 968 <source>Cu&amp;t</source>
969 <translation>Recor&amp;tar</translation> 969 <translation type="unfinished">Cor&amp;tar</translation>
970 </message> 970 </message>
971 <message> 971 <message>
972 <location line="+3"/> 972 <location line="+3"/>
973 <source>Paste</source> 973 <source>Paste</source>
974 <translation>Colar</translation> 974 <translation>Colar</translation>
984 <translation>Marcardor &amp;Anterior</translation> 984 <translation>Marcardor &amp;Anterior</translation>
985 </message> 985 </message>
986 <message> 986 <message>
987 <location line="+4"/> 987 <location line="+4"/>
988 <source>Toggle &amp;Bookmark</source> 988 <source>Toggle &amp;Bookmark</source>
989 <translation>Habilitar/desabilitar &amp;Marcador</translation> 989 <translation type="unfinished">Activar/Desactivar &amp;Marcador</translation>
990 </message> 990 </message>
991 <message> 991 <message>
992 <location line="+2"/> 992 <location line="+2"/>
993 <source>&amp;Remove All Bookmarks</source> 993 <source>&amp;Remove All Bookmarks</source>
994 <translation>&amp;Remover Todos os Marcadores</translation> 994 <translation>&amp;Remover Todos os Marcadores</translation>
995 </message> 995 </message>
996 <message> 996 <message>
997 <location line="+54"/> 997 <location line="+54"/>
998 <source>&amp;Next Breakpoint</source> 998 <source>&amp;Next Breakpoint</source>
999 <translation>Ponto de Parada &amp;Seguinte</translation> 999 <translation type="unfinished">Ponto de Interrupção &amp;Seguinte</translation>
1000 </message> 1000 </message>
1001 <message> 1001 <message>
1002 <location line="+3"/> 1002 <location line="+3"/>
1003 <source>Pre&amp;vious Breakpoint</source> 1003 <source>Pre&amp;vious Breakpoint</source>
1004 <translation>Ponto de Parada &amp;Anterior</translation> 1004 <translation type="unfinished">Ponto de Inteerupção &amp;Anterior</translation>
1005 </message> 1005 </message>
1006 <message> 1006 <message>
1007 <location line="-6"/> 1007 <location line="-6"/>
1008 <source>Toggle &amp;Breakpoint</source> 1008 <source>Toggle &amp;Breakpoint</source>
1009 <translation>&amp;Ativar/desativar Ponto de Parada</translation> 1009 <translation type="unfinished">&amp;Activar/Desactivar Ponto de Interrupção</translation>
1010 </message> 1010 </message>
1011 <message> 1011 <message>
1012 <location line="+9"/> 1012 <location line="+9"/>
1013 <source>&amp;Remove All Breakpoints</source> 1013 <source>&amp;Remove All Breakpoints</source>
1014 <translation>&amp;Remover Todos os Pontos de Parada</translation> 1014 <translation type="unfinished">&amp;Remover Todos os Pontos de Interrupção</translation>
1015 </message> 1015 </message>
1016 <message> 1016 <message>
1017 <location line="-104"/> 1017 <location line="-104"/>
1018 <source>&amp;Comment</source> 1018 <source>&amp;Comment</source>
1019 <translation>&amp;Comentar</translation> 1019 <translation>&amp;Comentar</translation>
1044 <translation>Guardar Ficheiro e Executá-lo</translation> 1044 <translation>Guardar Ficheiro e Executá-lo</translation>
1045 </message> 1045 </message>
1046 <message> 1046 <message>
1047 <location line="-90"/> 1047 <location line="-90"/>
1048 <source>Go &amp;to Line...</source> 1048 <source>Go &amp;to Line...</source>
1049 <translation>Vá para &amp;Linha...</translation> 1049 <translation type="unfinished">Ir para &amp;Linha...</translation>
1050 </message> 1050 </message>
1051 <message> 1051 <message>
1052 <location line="-1126"/> 1052 <location line="-1126"/>
1053 <source>Could not start custom file editor 1053 <source>Could not start custom file editor
1054 %1</source> 1054 %1</source>
1085 <translation>Fechar Todos</translation> 1085 <translation>Fechar Todos</translation>
1086 </message> 1086 </message>
1087 <message> 1087 <message>
1088 <location line="+2"/> 1088 <location line="+2"/>
1089 <source>Close Other Files</source> 1089 <source>Close Other Files</source>
1090 <translation>Fechar Demais Ficheiros</translation> 1090 <translation type="unfinished">Fechar Outros Ficheiros</translation>
1091 </message> 1091 </message>
1092 <message> 1092 <message>
1093 <location line="+31"/> 1093 <location line="+31"/>
1094 <source>Select All</source> 1094 <source>Select All</source>
1095 <translation>Selecionar Tudo</translation> 1095 <translation type="unfinished">Seleccionar Tudo</translation>
1096 </message> 1096 </message>
1097 <message> 1097 <message>
1098 <location line="+10"/> 1098 <location line="+10"/>
1099 <source>&amp;Commands</source> 1099 <source>&amp;Commands</source>
1100 <translation>&amp;Comandos</translation> 1100 <translation>&amp;Comandos</translation>
1101 </message> 1101 </message>
1102 <message> 1102 <message>
1103 <location line="+3"/> 1103 <location line="+3"/>
1104 <source>Delete Line</source> 1104 <source>Delete Line</source>
1105 <translation>Deletar Linha</translation> 1105 <translation type="unfinished">Apagar Linha</translation>
1106 </message> 1106 </message>
1107 <message> 1107 <message>
1108 <location line="+2"/> 1108 <location line="+2"/>
1109 <source>Copy Line</source> 1109 <source>Copy Line</source>
1110 <translation>Copiar Linha</translation> 1110 <translation>Copiar Linha</translation>
1111 </message> 1111 </message>
1112 <message> 1112 <message>
1113 <location line="+2"/> 1113 <location line="+2"/>
1114 <source>Cut Line</source> 1114 <source>Cut Line</source>
1115 <translation>Recortar Linha</translation> 1115 <translation type="unfinished">Cortar Linha</translation>
1116 </message> 1116 </message>
1117 <message> 1117 <message>
1118 <location line="+5"/> 1118 <location line="+5"/>
1119 <source>Delete to Start of Word</source> 1119 <source>Delete to Start of Word</source>
1120 <translation>Deletar até Início da Palavra</translation> 1120 <translation type="unfinished">Apagar até ao Início da Palavra</translation>
1121 </message> 1121 </message>
1122 <message> 1122 <message>
1123 <location line="+2"/> 1123 <location line="+2"/>
1124 <source>Delete to End of Word</source> 1124 <source>Delete to End of Word</source>
1125 <translation>Deletar até Final da Palavra</translation> 1125 <translation type="unfinished">Apagar até ao Fim da Palavra</translation>
1126 </message> 1126 </message>
1127 <message> 1127 <message>
1128 <location line="+2"/> 1128 <location line="+2"/>
1129 <source>Delete to Start of Line</source> 1129 <source>Delete to Start of Line</source>
1130 <translation>Deletar até Início da Linha</translation> 1130 <translation type="unfinished">Apagar até ao Início da Linha</translation>
1131 </message> 1131 </message>
1132 <message> 1132 <message>
1133 <location line="+2"/> 1133 <location line="+2"/>
1134 <source>Delete to End of Line</source> 1134 <source>Delete to End of Line</source>
1135 <translation>Deletar até Final da Linha</translation> 1135 <translation type="unfinished">Apagar até ao Fim da Linha</translation>
1136 </message> 1136 </message>
1137 <message> 1137 <message>
1138 <location line="+5"/> 1138 <location line="+5"/>
1139 <source>Duplicate Selection/Line</source> 1139 <source>Duplicate Selection/Line</source>
1140 <translation>Duplicar Selecção/Linha</translation> 1140 <translation>Duplicar Selecção/Linha</translation>
1141 </message> 1141 </message>
1142 <message> 1142 <message>
1143 <location line="+2"/> 1143 <location line="+2"/>
1144 <source>Transpose Line</source> 1144 <source>Transpose Line</source>
1145 <translation>Transpor Linha</translation> 1145 <translation type="unfinished"></translation>
1146 </message> 1146 </message>
1147 <message> 1147 <message>
1148 <location line="+5"/> 1148 <location line="+5"/>
1149 <source>&amp;Show Completion List</source> 1149 <source>&amp;Show Completion List</source>
1150 <translation>&amp;Exibir Lista de Auto-completar</translation> 1150 <translation type="unfinished">&amp;Mostrar Lista de Auto-completar</translation>
1151 </message> 1151 </message>
1152 <message> 1152 <message>
1153 <location line="+2"/> 1153 <location line="+2"/>
1154 <source>&amp;Format</source> 1154 <source>&amp;Format</source>
1155 <translation>&amp;Formatar</translation> 1155 <translation type="unfinished">&amp;Formato</translation>
1156 </message> 1156 </message>
1157 <message> 1157 <message>
1158 <location line="+3"/> 1158 <location line="+3"/>
1159 <source>&amp;Uppercase Selection</source> 1159 <source>&amp;Uppercase Selection</source>
1160 <translation>Selecção em M&amp;aiúsculas</translation> 1160 <translation>Selecção em M&amp;aiúsculas</translation>
1165 <translation>Selecção em M&amp;inúsculas</translation> 1165 <translation>Selecção em M&amp;inúsculas</translation>
1166 </message> 1166 </message>
1167 <message> 1167 <message>
1168 <location line="+19"/> 1168 <location line="+19"/>
1169 <source>Convert Line Endings to &amp;Windows (CRLF)</source> 1169 <source>Convert Line Endings to &amp;Windows (CRLF)</source>
1170 <translation>Converter Finais de Linha para &amp;Windows (CRLF)</translation> 1170 <translation type="unfinished">Converter Fins de Linha para &amp;Windows (CRLF)</translation>
1171 </message> 1171 </message>
1172 <message> 1172 <message>
1173 <location line="+3"/> 1173 <location line="+3"/>
1174 <source>Convert Line Endings to &amp;Unix (LF)</source> 1174 <source>Convert Line Endings to &amp;Unix (LF)</source>
1175 <translation>Converter Finais de Linha para &amp;Unix (LF)</translation> 1175 <translation type="unfinished">Converter Fins de Linha para &amp;Unix (LF)</translation>
1176 </message> 1176 </message>
1177 <message> 1177 <message>
1178 <location line="+3"/> 1178 <location line="+3"/>
1179 <source>Convert Line Endings to &amp;Mac (CR)</source> 1179 <source>Convert Line Endings to &amp;Mac (CR)</source>
1180 <translation>Converter Finais de Linha para &amp;Mac (CR)</translation> 1180 <translation type="unfinished">Converter Fins de Linha para &amp;Mac (CR)</translation>
1181 </message> 1181 </message>
1182 <message> 1182 <message>
1183 <location line="+3"/> 1183 <location line="+3"/>
1184 <source>Navi&amp;gation</source> 1184 <source>Navi&amp;gation</source>
1185 <translation>Nave&amp;gação</translation> 1185 <translation>Nave&amp;gação</translation>
1186 </message> 1186 </message>
1187 <message> 1187 <message>
1188 <location line="+8"/> 1188 <location line="+8"/>
1189 <source>Move to Matching Brace</source> 1189 <source>Move to Matching Brace</source>
1190 <translation>Mover para Parêntese/Chave/Colchete Correspondente</translation> 1190 <translation type="unfinished">Mover para Parênteses Correspondente</translation>
1191 </message> 1191 </message>
1192 <message> 1192 <message>
1193 <location line="+2"/> 1193 <location line="+2"/>
1194 <source>Select to Matching Brace</source> 1194 <source>Select to Matching Brace</source>
1195 <translation>Selecionar até Parêntese/Chave/Colchete Correspondente</translation> 1195 <translation type="unfinished">Seleccionar até Parênteses Correspondente</translation>
1196 </message> 1196 </message>
1197 <message> 1197 <message>
1198 <location line="+16"/> 1198 <location line="+16"/>
1199 <source>&amp;Preferences...</source> 1199 <source>&amp;Preferences...</source>
1200 <translation>&amp;Preferências...</translation> 1200 <translation>&amp;Preferências...</translation>
1215 <translation>&amp;Editor</translation> 1215 <translation>&amp;Editor</translation>
1216 </message> 1216 </message>
1217 <message> 1217 <message>
1218 <location line="+3"/> 1218 <location line="+3"/>
1219 <source>Show &amp;Line Numbers</source> 1219 <source>Show &amp;Line Numbers</source>
1220 <translation>Exibir &amp;Números de Linha</translation> 1220 <translation type="unfinished">Mostrar &amp;Números de Linha</translation>
1221 </message> 1221 </message>
1222 <message> 1222 <message>
1223 <location line="+128"/> 1223 <location line="+128"/>
1224 <source>Editor</source> 1224 <source>Editor</source>
1225 <translation type="unfinished">Editor</translation> 1225 <translation type="unfinished">Editor</translation>
1226 </message> 1226 </message>
1227 <message> 1227 <message>
1228 <location line="-120"/> 1228 <location line="-120"/>
1229 <source>Show Line &amp;Endings</source> 1229 <source>Show Line &amp;Endings</source>
1230 <translation>Exibir &amp;Finais de Linha</translation> 1230 <translation type="unfinished">Mostrar &amp;Fins de Linha</translation>
1231 </message> 1231 </message>
1232 <message> 1232 <message>
1233 <location line="+4"/> 1233 <location line="+4"/>
1234 <source>Show &amp;Indentation Guides</source> 1234 <source>Show &amp;Indentation Guides</source>
1235 <translation>Exibir &amp;Guias de Indentação (à Esquerda)</translation> 1235 <translation type="unfinished">Mostrar &amp;Guias de Indentação (à Esquerda)</translation>
1236 </message> 1236 </message>
1237 <message> 1237 <message>
1238 <location line="+4"/> 1238 <location line="+4"/>
1239 <source>Show Long Line &amp;Marker</source> 1239 <source>Show Long Line &amp;Marker</source>
1240 <translation>Exibir &amp;Guia de Linhas Longas (à Direita)</translation> 1240 <translation type="unfinished">Mostrar &amp;Guia de Linhas Longas (à Direita)</translation>
1241 </message> 1241 </message>
1242 <message> 1242 <message>
1243 <location line="+6"/> 1243 <location line="+6"/>
1244 <source>Zoom &amp;In</source> 1244 <source>Zoom &amp;In</source>
1245 <translation>M&amp;ais Zoom</translation> 1245 <translation type="unfinished">&amp;Aumentar</translation>
1246 </message> 1246 </message>
1247 <message> 1247 <message>
1248 <location line="+2"/> 1248 <location line="+2"/>
1249 <source>Zoom &amp;Out</source> 1249 <source>Zoom &amp;Out</source>
1250 <translation>M&amp;enos Zoom</translation> 1250 <translation type="unfinished">&amp;Diminuir</translation>
1251 </message> 1251 </message>
1252 <message> 1252 <message>
1253 <location line="+2"/> 1253 <location line="+2"/>
1254 <source>&amp;Normal Size</source> 1254 <source>&amp;Normal Size</source>
1255 <translation>Tamanho &amp;Normal</translation> 1255 <translation>Tamanho &amp;Normal</translation>
1277 <message> 1277 <message>
1278 <location line="-1103"/> 1278 <location line="-1103"/>
1279 <source>Could not open file 1279 <source>Could not open file
1280 %1 1280 %1
1281 for read: %2.</source> 1281 for read: %2.</source>
1282 <translation>Não foi possível abrir aquivo 1282 <translation type="unfinished">Não foi possível abrir fichiero
1283 %1 1283 %1
1284 para leitura: %2.</translation> 1284 para leitura: %2.</translation>
1285 </message> 1285 </message>
1286 <message> 1286 <message>
1287 <location line="+19"/> 1287 <location line="+19"/>
1317 <translation>&amp;Editar</translation> 1317 <translation>&amp;Editar</translation>
1318 </message> 1318 </message>
1319 <message> 1319 <message>
1320 <location line="+138"/> 1320 <location line="+138"/>
1321 <source>Show &amp;Whitespace Characters</source> 1321 <source>Show &amp;Whitespace Characters</source>
1322 <translation type="unfinished"></translation> 1322 <translation type="unfinished">Mostrar Caracteres em &amp;Branco</translation>
1323 </message> 1323 </message>
1324 <message> 1324 <message>
1325 <location line="+28"/> 1325 <location line="+28"/>
1326 <source>&amp;Debug</source> 1326 <source>&amp;Debug</source>
1327 <translation>&amp;Depurar</translation> 1327 <translation type="unfinished">&amp;Debug</translation>
1328 </message> 1328 </message>
1329 <message> 1329 <message>
1330 <location line="+21"/> 1330 <location line="+21"/>
1331 <source>&amp;Run</source> 1331 <source>&amp;Run</source>
1332 <translation>&amp;Executar</translation> 1332 <translation>&amp;Executar</translation>
1335 <context> 1335 <context>
1336 <name>file_editor_tab</name> 1336 <name>file_editor_tab</name>
1337 <message> 1337 <message>
1338 <location filename="../src/m-editor/file-editor-tab.cc" line="+92"/> 1338 <location filename="../src/m-editor/file-editor-tab.cc" line="+92"/>
1339 <source>eol:</source> 1339 <source>eol:</source>
1340 <translation>fdl:</translation> 1340 <translation type="unfinished">eol:</translation>
1341 </message> 1341 </message>
1342 <message> 1342 <message>
1343 <location line="+10"/> 1343 <location line="+10"/>
1344 <source>line:</source> 1344 <source>line:</source>
1345 <translation>linha:</translation> 1345 <translation>linha:</translation>
1360 <translation>Não foi possível encontrar função %1</translation> 1360 <translation>Não foi possível encontrar função %1</translation>
1361 </message> 1361 </message>
1362 <message> 1362 <message>
1363 <location line="+775"/> 1363 <location line="+775"/>
1364 <source>Goto line</source> 1364 <source>Goto line</source>
1365 <translation>Vá para linha</translation> 1365 <translation type="unfinished">Ir para linha</translation>
1366 </message> 1366 </message>
1367 <message> 1367 <message>
1368 <location line="+1"/> 1368 <location line="+1"/>
1369 <source>Line number</source> 1369 <source>Line number</source>
1370 <translation>Número da linha</translation> 1370 <translation>Número da linha</translation>
1380 <source>The file 1380 <source>The file
1381 1381
1382 %1 1382 %1
1383 1383
1384 is about to be closed but has been modified. %2</source> 1384 is about to be closed but has been modified. %2</source>
1385 <translation>O ficheiro 1385 <translation type="unfinished">O ficheiro
1386 1386
1387 %1 1387 %1
1388 1388
1389 está para ser fechado mas foi modificado. %2</translation> 1389 vai ser fechado mas foi modificado. %2</translation>
1390 </message> 1390 </message>
1391 <message> 1391 <message>
1392 <location line="+288"/> 1392 <location line="+288"/>
1393 <source>Line Endings:</source> 1393 <source>Line Endings:</source>
1394 <translation>Finais de Linha:</translation> 1394 <translation type="unfinished">Fins de Linha:</translation>
1395 </message> 1395 </message>
1396 <message> 1396 <message>
1397 <location line="+23"/> 1397 <location line="+23"/>
1398 <source>Octave Files (*.m)</source> 1398 <source>Octave Files (*.m)</source>
1399 <translation>Ficheiros Octave (*.m)</translation> 1399 <translation>Ficheiros Octave (*.m)</translation>
1430 <message> 1430 <message>
1431 <location line="+7"/> 1431 <location line="+7"/>
1432 <source>It seems that the file 1432 <source>It seems that the file
1433 %1 1433 %1
1434 has been deleted or renamed. Do you want to save it now?%2</source> 1434 has been deleted or renamed. Do you want to save it now?%2</source>
1435 <translation>Parece que o ficheiro 1435 <translation type="unfinished">Parece que o ficheiro
1436 %1 1436 %1
1437 foi deletado ou renomeado. Gostaria de salvá-lo agora?%2</translation> 1437 foi apagado ou renomeado. Gostaria de guardar agora?%2</translation>
1438 </message> 1438 </message>
1439 <message> 1439 <message>
1440 <location line="-285"/> 1440 <location line="-285"/>
1441 <source>Could not open file %1 for write: 1441 <source>Could not open file %1 for write:
1442 %2.</source> 1442 %2.</source>
1469 <context> 1469 <context>
1470 <name>files_dock_widget</name> 1470 <name>files_dock_widget</name>
1471 <message> 1471 <message>
1472 <location filename="../src/files-dock-widget.cc" line="+69"/> 1472 <location filename="../src/files-dock-widget.cc" line="+69"/>
1473 <source>File Browser</source> 1473 <source>File Browser</source>
1474 <translation>Gerenciador de Ficheiros</translation> 1474 <translation type="unfinished">Gestor de Ficheiros</translation>
1475 </message> 1475 </message>
1476 <message> 1476 <message>
1477 <location line="+1"/> 1477 <location line="+1"/>
1478 <source>Browse your files.</source> 1478 <source>Browse your files.</source>
1479 <translation>Gerencie seus ficheiros.</translation> 1479 <translation type="unfinished">Navegar ficheiros.</translation>
1480 </message> 1480 </message>
1481 <message> 1481 <message>
1482 <location line="+18"/> 1482 <location line="+18"/>
1483 <source>Enter the path or filename</source> 1483 <source>Enter the path or filename</source>
1484 <translation>Digite o caminho ou nome de ficheiro</translation> 1484 <translation>Digite o caminho ou nome de ficheiro</translation>
1489 <translation type="unfinished"></translation> 1489 <translation type="unfinished"></translation>
1490 </message> 1490 </message>
1491 <message> 1491 <message>
1492 <location line="+4"/> 1492 <location line="+4"/>
1493 <source>Actions on current directory</source> 1493 <source>Actions on current directory</source>
1494 <translation>Ações no directório actual</translation> 1494 <translation type="unfinished">Acções no directório actual</translation>
1495 </message> 1495 </message>
1496 <message> 1496 <message>
1497 <location line="+15"/> 1497 <location line="+15"/>
1498 <source>Set Browser Directory...</source> 1498 <source>Set Browser Directory...</source>
1499 <translation>Definir Directório a Gerenciar...</translation> 1499 <translation type="unfinished">Definir Directório a Navegar...</translation>
1500 </message> 1500 </message>
1501 <message> 1501 <message>
1502 <location line="+4"/> 1502 <location line="+4"/>
1503 <location line="+388"/> 1503 <location line="+388"/>
1504 <source>Find Files...</source> 1504 <source>Find Files...</source>
1505 <translation>Buscar Ficheiros...</translation> 1505 <translation type="unfinished">Procurar Ficheiros...</translation>
1506 </message> 1506 </message>
1507 <message> 1507 <message>
1508 <location line="+364"/> 1508 <location line="+364"/>
1509 <source>New Directory</source> 1509 <source>New Directory</source>
1510 <translation>Novo Directório</translation> 1510 <translation>Novo Directório</translation>
1515 <translation>Exibir o directório do Octave</translation> 1515 <translation>Exibir o directório do Octave</translation>
1516 </message> 1516 </message>
1517 <message> 1517 <message>
1518 <location line="-4"/> 1518 <location line="-4"/>
1519 <source>One directory up</source> 1519 <source>One directory up</source>
1520 <translation>Exibir directório acima</translation> 1520 <translation type="unfinished">Mostrar directório acima</translation>
1521 </message> 1521 </message>
1522 <message> 1522 <message>
1523 <location line="+6"/> 1523 <location line="+6"/>
1524 <source>Go to current Octave directory</source> 1524 <source>Go to current Octave directory</source>
1525 <translation>Vá para o directório actual do Octave</translation> 1525 <translation type="unfinished">Ir para o directório actual do Octave</translation>
1526 </message> 1526 </message>
1527 <message> 1527 <message>
1528 <location line="+5"/> 1528 <location line="+5"/>
1529 <source>Set Octave directory</source> 1529 <source>Set Octave directory</source>
1530 <translation>Definir directório do Octave</translation> 1530 <translation>Definir directório do Octave</translation>
1531 </message> 1531 </message>
1532 <message> 1532 <message>
1533 <location line="+9"/> 1533 <location line="+9"/>
1534 <source>Show Home Directory</source> 1534 <source>Show Home Directory</source>
1535 <translation>Exibir Directório Pessoal</translation> 1535 <translation type="unfinished">Mostrar Directório Pessoal</translation>
1536 </message> 1536 </message>
1537 <message> 1537 <message>
1538 <location line="+20"/> 1538 <location line="+20"/>
1539 <location line="+397"/> 1539 <location line="+397"/>
1540 <source>New File...</source> 1540 <source>New File...</source>
1547 <translation>Novo Directório...</translation> 1547 <translation>Novo Directório...</translation>
1548 </message> 1548 </message>
1549 <message> 1549 <message>
1550 <location line="-335"/> 1550 <location line="-335"/>
1551 <source>Activate to open in editor, right click for alternatives</source> 1551 <source>Activate to open in editor, right click for alternatives</source>
1552 <translation>Clique-duplo para ativar, clique com botão direito para alternativas</translation> 1552 <translation type="unfinished">Duplo-clique para activar, clique com botão direito para alternativas</translation>
1553 </message> 1553 </message>
1554 <message> 1554 <message>
1555 <location line="+236"/> 1555 <location line="+236"/>
1556 <source>File size</source> 1556 <source>File size</source>
1557 <translation>Tamanho do ficheiro</translation> 1557 <translation>Tamanho do ficheiro</translation>
1567 <translation>Data de modificação</translation> 1567 <translation>Data de modificação</translation>
1568 </message> 1568 </message>
1569 <message> 1569 <message>
1570 <location line="+8"/> 1570 <location line="+8"/>
1571 <source>Show hidden</source> 1571 <source>Show hidden</source>
1572 <translation>Exibir ocultos</translation> 1572 <translation type="unfinished">Mostrar ocultos</translation>
1573 </message> 1573 </message>
1574 <message> 1574 <message>
1575 <location line="+35"/> 1575 <location line="+35"/>
1576 <source>Open</source> 1576 <source>Open</source>
1577 <translation>Abrir</translation> 1577 <translation>Abrir</translation>
1578 </message> 1578 </message>
1579 <message> 1579 <message>
1580 <location line="+3"/> 1580 <location line="+3"/>
1581 <source>Open in Default Application</source> 1581 <source>Open in Default Application</source>
1582 <translation>Abrir na Aplicativo Padrão</translation> 1582 <translation type="unfinished">Abrir no Programa Padrão</translation>
1583 </message> 1583 </message>
1584 <message> 1584 <message>
1585 <location line="+3"/> 1585 <location line="+3"/>
1586 <source>Copy Selection to Clipboard</source> 1586 <source>Copy Selection to Clipboard</source>
1587 <translation>Copiar Selecção para Área de Transferência</translation> 1587 <translation>Copiar Selecção para Área de Transferência</translation>
1607 <translation>Renomear...</translation> 1607 <translation>Renomear...</translation>
1608 </message> 1608 </message>
1609 <message> 1609 <message>
1610 <location line="+2"/> 1610 <location line="+2"/>
1611 <source>Delete...</source> 1611 <source>Delete...</source>
1612 <translation>Deletar...</translation> 1612 <translation type="unfinished">Apagar...</translation>
1613 </message> 1613 </message>
1614 <message> 1614 <message>
1615 <location line="+115"/> 1615 <location line="+115"/>
1616 <source>Rename file/directory</source> 1616 <source>Rename file/directory</source>
1617 <translation>Renomear ficheiro/directório</translation> 1617 <translation>Renomear ficheiro/directório</translation>
1632 </message> 1632 </message>
1633 <message> 1633 <message>
1634 <location line="+25"/> 1634 <location line="+25"/>
1635 <location line="+14"/> 1635 <location line="+14"/>
1636 <source>Delete file/directory</source> 1636 <source>Delete file/directory</source>
1637 <translation>Deletar ficheiro/directório</translation> 1637 <translation type="unfinished">Apagar ficheiro/directório</translation>
1638 </message> 1638 </message>
1639 <message> 1639 <message>
1640 <location line="-13"/> 1640 <location line="-13"/>
1641 <source>Are you sure you want to delete 1641 <source>Are you sure you want to delete
1642 </source> 1642 </source>
1643 <translation>Você tem certeza que deseja deletar 1643 <translation type="unfinished">Você tem certeza que deseja apagar
1644 </translation> 1644 </translation>
1645 </message> 1645 </message>
1646 <message> 1646 <message>
1647 <location line="+14"/> 1647 <location line="+14"/>
1648 <source>Can not delete a directory that is not empty</source> 1648 <source>Can not delete a directory that is not empty</source>
1649 <translation>Não é possível deletar um directório que não está vázio</translation> 1649 <translation type="unfinished">Não é possível apagar um directório que não está vázio</translation>
1650 </message> 1650 </message>
1651 <message> 1651 <message>
1652 <location line="+151"/> 1652 <location line="+151"/>
1653 <source>Set directory of file browser</source> 1653 <source>Set directory of file browser</source>
1654 <translation>Definir directório do gerenciador de ficheiros</translation> 1654 <translation type="unfinished">Definir directório do nagevador de ficheiros</translation>
1655 </message> 1655 </message>
1656 <message> 1656 <message>
1657 <location line="+29"/> 1657 <location line="+29"/>
1658 <source>Create File</source> 1658 <source>Create File</source>
1659 <translation>Criar Ficheiro</translation> 1659 <translation>Criar Ficheiro</translation>
1747 <context> 1747 <context>
1748 <name>find_dialog</name> 1748 <name>find_dialog</name>
1749 <message> 1749 <message>
1750 <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+74"/> 1750 <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+74"/>
1751 <source>Find and Replace</source> 1751 <source>Find and Replace</source>
1752 <translation>Localizar e Substituir</translation> 1752 <translation type="unfinished">Localizar e Substituir</translation>
1753 </message> 1753 </message>
1754 <message> 1754 <message>
1755 <location line="+3"/> 1755 <location line="+3"/>
1756 <source>Find &amp;what:</source> 1756 <source>Find &amp;what:</source>
1757 <translation>&amp;Localizar texto:</translation> 1757 <translation type="unfinished">&amp;Localizar texto:</translation>
1758 </message> 1758 </message>
1759 <message> 1759 <message>
1760 <location line="+3"/> 1760 <location line="+3"/>
1761 <source>Re&amp;place with:</source> 1761 <source>Re&amp;place with:</source>
1762 <translation>&amp;Substituir por:</translation> 1762 <translation>&amp;Substituir por:</translation>
1925 <translation>Incluir nomes de directórios</translation> 1925 <translation>Incluir nomes de directórios</translation>
1926 </message> 1926 </message>
1927 <message> 1927 <message>
1928 <location line="+12"/> 1928 <location line="+12"/>
1929 <source>Enter the file content search expression</source> 1929 <source>Enter the file content search expression</source>
1930 <translation>Entre a expressão de busca para conteúdo de ficheiros</translation> 1930 <translation type="unfinished">Entre a expressão de procura para conteúdo de ficheiros</translation>
1931 </message> 1931 </message>
1932 <message> 1932 <message>
1933 <location line="+5"/> 1933 <location line="+5"/>
1934 <source>Text to match</source> 1934 <source>Text to match</source>
1935 <translation>Texto a buscar</translation> 1935 <translation type="unfinished">Texto a procurar</translation>
1936 </message> 1936 </message>
1937 <message> 1937 <message>
1938 <location line="+4"/> 1938 <location line="+4"/>
1939 <source>Text case insensitive</source> 1939 <source>Text case insensitive</source>
1940 <translation>Não diferenciar maiúsculas/minúsculas no texto</translation> 1940 <translation>Não diferenciar maiúsculas/minúsculas no texto</translation>
1945 <translation>Definir se texto é insensível a maiúscula/minúscula</translation> 1945 <translation>Definir se texto é insensível a maiúscula/minúscula</translation>
1946 </message> 1946 </message>
1947 <message> 1947 <message>
1948 <location line="+11"/> 1948 <location line="+11"/>
1949 <source>Search results</source> 1949 <source>Search results</source>
1950 <translation>Resultados da busca</translation> 1950 <translation type="unfinished">Resultados da procura</translation>
1951 </message> 1951 </message>
1952 <message> 1952 <message>
1953 <location line="+17"/> 1953 <location line="+17"/>
1954 <source>Idle.</source> 1954 <source>Idle.</source>
1955 <translation>Aguardando.</translation> 1955 <translation>Aguardando.</translation>
1960 <translation>Localizar</translation> 1960 <translation>Localizar</translation>
1961 </message> 1961 </message>
1962 <message> 1962 <message>
1963 <location line="+1"/> 1963 <location line="+1"/>
1964 <source>Start search for matching files</source> 1964 <source>Start search for matching files</source>
1965 <translation>Iniciar busca por ficheiros correspondentes</translation> 1965 <translation type="unfinished">Iniciar procura por ficheiros correspondentes</translation>
1966 </message> 1966 </message>
1967 <message> 1967 <message>
1968 <location line="+3"/> 1968 <location line="+3"/>
1969 <source>Stop</source> 1969 <source>Stop</source>
1970 <translation>Parar</translation> 1970 <translation>Parar</translation>
1971 </message> 1971 </message>
1972 <message> 1972 <message>
1973 <location line="+1"/> 1973 <location line="+1"/>
1974 <source>Stop searching</source> 1974 <source>Stop searching</source>
1975 <translation>Parar busca</translation> 1975 <translation type="unfinished">Parar procura</translation>
1976 </message> 1976 </message>
1977 <message> 1977 <message>
1978 <location line="+15"/> 1978 <location line="+15"/>
1979 <source>File name/location</source> 1979 <source>File name/location</source>
1980 <translation>Nome/local do ficheiro</translation> 1980 <translation>Nome/local do ficheiro</translation>
1985 <translation>Conteúdo do ficheiro</translation> 1985 <translation>Conteúdo do ficheiro</translation>
1986 </message> 1986 </message>
1987 <message> 1987 <message>
1988 <location line="+105"/> 1988 <location line="+105"/>
1989 <source>Searching...</source> 1989 <source>Searching...</source>
1990 <translation>Buscando...</translation> 1990 <translation type="unfinished">A procurar...</translation>
1991 </message> 1991 </message>
1992 <message> 1992 <message>
1993 <location line="+23"/> 1993 <location line="+23"/>
1994 <source>%1 match(es)</source> 1994 <source>%1 match(es)</source>
1995 <translation>%1 resultado(s)</translation> 1995 <translation>%1 resultado(s)</translation>
2021 <translation>Navegar e buscar no histórico de comandos.</translation> 2021 <translation>Navegar e buscar no histórico de comandos.</translation>
2022 </message> 2022 </message>
2023 <message> 2023 <message>
2024 <location line="+24"/> 2024 <location line="+24"/>
2025 <source>Double-click a command to transfer it to the terminal.</source> 2025 <source>Double-click a command to transfer it to the terminal.</source>
2026 <translation>Clique duas vezes em um comando para transferi-lo ao terminal.</translation> 2026 <translation type="unfinished">Clique duas vezes num comando para transferi-lo ao terminal.</translation>
2027 </message> 2027 </message>
2028 <message> 2028 <message>
2029 <location line="+8"/> 2029 <location line="+8"/>
2030 <source>Enter text to filter the command history</source> 2030 <source>Enter text to filter the command history</source>
2031 <translation>Digite para filtrar o histórico de comandos</translation> 2031 <translation>Digite para filtrar o histórico de comandos</translation>
2191 <translation>Nova Figura</translation> 2191 <translation>Nova Figura</translation>
2192 </message> 2192 </message>
2193 <message> 2193 <message>
2194 <location line="+36"/> 2194 <location line="+36"/>
2195 <source>Select All</source> 2195 <source>Select All</source>
2196 <translation>Selecionar Tudo</translation> 2196 <translation type="unfinished">Seleccionar Tudo</translation>
2197 </message> 2197 </message>
2198 <message> 2198 <message>
2199 <location line="+3"/> 2199 <location line="+3"/>
2200 <source>Clear Clipboard</source> 2200 <source>Clear Clipboard</source>
2201 <translation>Limpar Área de Transferência</translation> 2201 <translation>Limpar Área de Transferência</translation>
2236 <translation>Prosseguir</translation> 2236 <translation>Prosseguir</translation>
2237 </message> 2237 </message>
2238 <message> 2238 <message>
2239 <location line="+56"/> 2239 <location line="+56"/>
2240 <source>Show File Browser</source> 2240 <source>Show File Browser</source>
2241 <translation>Exibir Gerenciador de Ficheiros</translation> 2241 <translation type="unfinished">Exibir Navegador de Ficheiros</translation>
2242 </message> 2242 </message>
2243 <message> 2243 <message>
2244 <location line="+20"/> 2244 <location line="+20"/>
2245 <source>File Browser</source> 2245 <source>File Browser</source>
2246 <translation>Gerenciador de Ficheiros</translation> 2246 <translation type="unfinished">Navegador de Ficheiros</translation>
2247 </message> 2247 </message>
2248 <message> 2248 <message>
2249 <location line="-84"/> 2249 <location line="-84"/>
2250 <source>Step In</source> 2250 <source>Step In</source>
2251 <translation>Passo adentro</translation> 2251 <translation>Passo adentro</translation>
2281 <translation>Restaurar Layout Padrão das Janelas</translation> 2281 <translation>Restaurar Layout Padrão das Janelas</translation>
2282 </message> 2282 </message>
2283 <message> 2283 <message>
2284 <location line="+16"/> 2284 <location line="+16"/>
2285 <source>Octave Packages</source> 2285 <source>Octave Packages</source>
2286 <translation>Pacotes do Octave</translation> 2286 <translation type="unfinished">Bibliotecas do Octave</translation>
2287 </message> 2287 </message>
2288 <message> 2288 <message>
2289 <location line="+3"/> 2289 <location line="+3"/>
2290 <source>Share Code</source> 2290 <source>Share Code</source>
2291 <translation>Compartilhar Código Fonte</translation> 2291 <translation type="unfinished">Compartilhar Código</translation>
2292 </message> 2292 </message>
2293 <message> 2293 <message>
2294 <location line="+3"/> 2294 <location line="+3"/>
2295 <source>Contribute to Octave</source> 2295 <source>Contribute to Octave</source>
2296 <translation>Contribuir com o Octave</translation> 2296 <translation type="unfinished">Contribuir para o Octave</translation>
2297 </message> 2297 </message>
2298 <message> 2298 <message>
2299 <location line="+3"/> 2299 <location line="+3"/>
2300 <source>Octave Developer Resources</source> 2300 <source>Octave Developer Resources</source>
2301 <translation>Recursos para Desenvolvedores</translation> 2301 <translation type="unfinished">Recursos para Programadores</translation>
2302 </message> 2302 </message>
2303 <message> 2303 <message>
2304 <location line="+14"/> 2304 <location line="+14"/>
2305 <source>On Disk</source> 2305 <source>On Disk</source>
2306 <translation>No Disco (Em Seu Computador)</translation> 2306 <translation>No Disco (Em Seu Computador)</translation>
2326 <translation>Novidades da Comunidade</translation> 2326 <translation>Novidades da Comunidade</translation>
2327 </message> 2327 </message>
2328 <message> 2328 <message>
2329 <location line="+6"/> 2329 <location line="+6"/>
2330 <source>Toolbar</source> 2330 <source>Toolbar</source>
2331 <translation type="unfinished"></translation> 2331 <translation type="unfinished">Barra de Ferramentas</translation>
2332 </message> 2332 </message>
2333 <message> 2333 <message>
2334 <location line="+18"/> 2334 <location line="+18"/>
2335 <source>Enter directory name</source> 2335 <source>Enter directory name</source>
2336 <translation>Digite o nome do directório</translation> 2336 <translation>Digite o nome do directório</translation>
2418 <translation>&amp;Ajuda</translation> 2418 <translation>&amp;Ajuda</translation>
2419 </message> 2419 </message>
2420 <message> 2420 <message>
2421 <location line="+7"/> 2421 <location line="+7"/>
2422 <source>Report Bug</source> 2422 <source>Report Bug</source>
2423 <translation>Reportar Defeito</translation> 2423 <translation type="unfinished">Reportar Problema</translation>
2424 </message> 2424 </message>
2425 </context> 2425 </context>
2426 <context> 2426 <context>
2427 <name>news_reader</name> 2427 <name>news_reader</name>
2428 <message> 2428 <message>
2543 <translation>Editor do Octave</translation> 2543 <translation>Editor do Octave</translation>
2544 </message> 2544 </message>
2545 <message> 2545 <message>
2546 <location line="+211"/> 2546 <location line="+211"/>
2547 <source>The file %1 does not exist in the load path. To run or debug the function you are editing, you must either change to the directory %2 or add that directory to the load path.</source> 2547 <source>The file %1 does not exist in the load path. To run or debug the function you are editing, you must either change to the directory %2 or add that directory to the load path.</source>
2548 <translation>O ficheiro %1 não existe no caminho de busca. Para executar ou depurar a função que você está editando, é preciso definir o directório actual como %2 ou adicionar aquele directório ao caminho de busca.</translation> 2548 <translation type="unfinished">O ficheiro %1 não existe no caminho de procura. Para executar ou depurar a função que você está editando, é preciso definir o directório actual como %2 ou adicionar aquele directório ao caminho de busca.</translation>
2549 </message> 2549 </message>
2550 <message> 2550 <message>
2551 <location line="+1"/> 2551 <location line="+1"/>
2552 <source>The file %1 is shadowed by a file with the same name in the load path. To run or debug the function you are editing, change to the directory %2.</source> 2552 <source>The file %1 is shadowed by a file with the same name in the load path. To run or debug the function you are editing, change to the directory %2.</source>
2553 <translation>O ficheiro %1 é ocultado por um ficheiro com o mesmo nome no caminho de busca. Para executar ou deputar a função que você está editando, defina o directório actual como %2.</translation> 2553 <translation type="unfinished">O ficheiro %1 é ocultado por um ficheiro com o mesmo nome no caminho de procura. Para executar ou deputar a função que você está editando, defina o directório actual como %2.</translation>
2554 </message> 2554 </message>
2555 <message> 2555 <message>
2556 <location line="+2"/> 2556 <location line="+2"/>
2557 <source>Change Directory or Add Directory to Load Path</source> 2557 <source>Change Directory or Add Directory to Load Path</source>
2558 <translation>Definir Directório Actual ou Adicionar Directório ao Caminho de Busca</translation> 2558 <translation type="unfinished">Definir Directório Actual ou Adicionar Directório ao Caminho de Procura</translation>
2559 </message> 2559 </message>
2560 <message> 2560 <message>
2561 <location line="+2"/> 2561 <location line="+2"/>
2562 <source>Change Directory</source> 2562 <source>Change Directory</source>
2563 <translation>Definir Directório Actual</translation> 2563 <translation>Definir Directório Actual</translation>
2564 </message> 2564 </message>
2565 <message> 2565 <message>
2566 <location line="+1"/> 2566 <location line="+1"/>
2567 <source>Add Directory to Load Path</source> 2567 <source>Add Directory to Load Path</source>
2568 <translation>Adicionar Directório ao Caminho de Busca</translation> 2568 <translation type="unfinished">Adicionar Directório ao Caminho de Procura</translation>
2569 </message> 2569 </message>
2570 <message> 2570 <message>
2571 <location line="-223"/> 2571 <location line="-223"/>
2572 <location line="+224"/> 2572 <location line="+224"/>
2573 <source>Cancel</source> 2573 <source>Cancel</source>
2649 </message> 2649 </message>
2650 <message> 2650 <message>
2651 <location line="+60"/> 2651 <location line="+60"/>
2652 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/> 2652 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
2653 <source>Normal</source> 2653 <source>Normal</source>
2654 <translation type="unfinished"></translation> 2654 <translation type="unfinished">Normal</translation>
2655 </message> 2655 </message>
2656 <message> 2656 <message>
2657 <location line="+178"/> 2657 <location line="+178"/>
2658 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+11"/> 2658 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+11"/>
2659 <source>Custom style</source> 2659 <source>Custom style</source>
2661 </message> 2661 </message>
2662 <message> 2662 <message>
2663 <location line="+92"/> 2663 <location line="+92"/>
2664 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/> 2664 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
2665 <source>These preferences are applied after any .octaverc startup files.</source> 2665 <source>These preferences are applied after any .octaverc startup files.</source>
2666 <translation>Essas preferências são aplicadas após os ficheiros de inicialização (.octaverc).</translation> 2666 <translation type="unfinished">Estas preferências são aplicadas depos dos ficheiros de inicialização (.octaverc).</translation>
2667 </message> 2667 </message>
2668 <message> 2668 <message>
2669 <location line="+55"/> 2669 <location line="+55"/>
2670 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/> 2670 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
2671 <source>Restore working directory of previous session</source> 2671 <source>Restore working directory of previous session</source>
2685 </message> 2685 </message>
2686 <message> 2686 <message>
2687 <location line="+138"/> 2687 <location line="+138"/>
2688 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+6"/> 2688 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+6"/>
2689 <source>Draw a long line marker</source> 2689 <source>Draw a long line marker</source>
2690 <translation>Desenhe uma guia vertical de linhas longas</translation> 2690 <translation type="unfinished">Desenhar uma guia vertical de linhas longas</translation>
2691 </message> 2691 </message>
2692 <message> 2692 <message>
2693 <location line="+48"/> 2693 <location line="+48"/>
2694 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/> 2694 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
2695 <source>Show EOL characters</source> 2695 <source>Show EOL characters</source>
2696 <translation>Exibir caracteres de final de linha</translation> 2696 <translation type="unfinished">Mostrar caracteres de final de linha</translation>
2697 </message> 2697 </message>
2698 <message> 2698 <message>
2699 <location line="+9"/> 2699 <location line="+9"/>
2700 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/> 2700 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
2701 <source>Default EOL mode</source> 2701 <source>Default EOL mode</source>
2775 </message> 2775 </message>
2776 <message> 2776 <message>
2777 <location line="+482"/> 2777 <location line="+482"/>
2778 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+33"/> 2778 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+33"/>
2779 <source>Editor Styles</source> 2779 <source>Editor Styles</source>
2780 <translation>Estilos de Edição</translation> 2780 <translation type="unfinished">Estilos do Editor</translation>
2781 </message> 2781 </message>
2782 <message> 2782 <message>
2783 <location line="+287"/> 2783 <location line="+287"/>
2784 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+10"/> 2784 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+10"/>
2785 <source>Terminal Colors</source> 2785 <source>Terminal Colors</source>
2787 </message> 2787 </message>
2788 <message> 2788 <message>
2789 <location line="-173"/> 2789 <location line="-173"/>
2790 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-6"/> 2790 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-6"/>
2791 <source>Font</source> 2791 <source>Font</source>
2792 <translation>Fonte</translation> 2792 <translation type="unfinished">Tipo de letra</translation>
2793 </message> 2793 </message>
2794 <message> 2794 <message>
2795 <location line="-917"/> 2795 <location line="-917"/>
2796 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-58"/> 2796 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-58"/>
2797 <source>Show line numbers</source> 2797 <source>Show line numbers</source>
2798 <translation>Exibir números de linha</translation> 2798 <translation type="unfinished">Mostrar números de linha</translation>
2799 </message> 2799 </message>
2800 <message> 2800 <message>
2801 <location line="-72"/> 2801 <location line="-72"/>
2802 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-3"/> 2802 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-3"/>
2803 <source>Highlight current line</source> 2803 <source>Highlight current line</source>
2805 </message> 2805 </message>
2806 <message> 2806 <message>
2807 <location line="+85"/> 2807 <location line="+85"/>
2808 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/> 2808 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
2809 <source>Show complete path in window title</source> 2809 <source>Show complete path in window title</source>
2810 <translation>Exibir caminho completo no título da janela</translation> 2810 <translation type="unfinished">Mostrar caminho completo no título da janela</translation>
2811 </message> 2811 </message>
2812 <message> 2812 <message>
2813 <location line="-29"/> 2813 <location line="-29"/>
2814 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-2"/> 2814 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-2"/>
2815 <source>Show whitespace</source> 2815 <source>Show whitespace</source>
2816 <translation>Exibir espaços em branco</translation> 2816 <translation type="unfinished">Mostrar espaços em branco</translation>
2817 </message> 2817 </message>
2818 <message> 2818 <message>
2819 <location line="+39"/> 2819 <location line="+39"/>
2820 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/> 2820 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
2821 <source>Do not show whitespace used for indentation</source> 2821 <source>Do not show whitespace used for indentation</source>
2822 <translation>Não exibir espaços em branco usados para indentação</translation> 2822 <translation type="unfinished">Não mostrar espaços em branco usados para indentação</translation>
2823 </message> 2823 </message>
2824 <message> 2824 <message>
2825 <location line="+625"/> 2825 <location line="+625"/>
2826 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+37"/> 2826 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+37"/>
2827 <source>Number of characters before list is shown: </source> 2827 <source>Number of characters before list is shown: </source>
2841 </message> 2841 </message>
2842 <message> 2842 <message>
2843 <location line="+521"/> 2843 <location line="+521"/>
2844 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+43"/> 2844 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+43"/>
2845 <source>Terminal</source> 2845 <source>Terminal</source>
2846 <translation>Terminal</translation> 2846 <translation type="unfinished">Linha de comandos</translation>
2847 </message> 2847 </message>
2848 <message> 2848 <message>
2849 <location line="+51"/> 2849 <location line="+51"/>
2850 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-8"/> 2850 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-8"/>
2851 <source>Cursor type:</source> 2851 <source>Cursor type:</source>
2853 </message> 2853 </message>
2854 <message> 2854 <message>
2855 <location line="-11"/> 2855 <location line="-11"/>
2856 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/> 2856 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
2857 <source>Cursor blinking</source> 2857 <source>Cursor blinking</source>
2858 <translation>Cursor piscante</translation> 2858 <translation type="unfinished">Cursor a piscar</translation>
2859 </message> 2859 </message>
2860 <message> 2860 <message>
2861 <location line="-7"/> 2861 <location line="-7"/>
2862 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/> 2862 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
2863 <source>Use foreground color</source> 2863 <source>Use foreground color</source>
2864 <translation>Usar cor de primeiro plano</translation> 2864 <translation type="unfinished">Usar cor do primeiro plano</translation>
2865 </message> 2865 </message>
2866 <message> 2866 <message>
2867 <location line="+59"/> 2867 <location line="+59"/>
2868 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/> 2868 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
2869 <source>Font size</source> 2869 <source>Font size</source>
2870 <translation>Tamanho de fonte</translation> 2870 <translation type="unfinished">Tamanho da letra</translation>
2871 </message> 2871 </message>
2872 <message> 2872 <message>
2873 <location line="+123"/> 2873 <location line="+123"/>
2874 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/> 2874 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
2875 <source>Set focus to terminal when running a command from within another widget</source> 2875 <source>Set focus to terminal when running a command from within another widget</source>
2876 <translation>Focar no terminal quando executar comando a partir de outro painel</translation> 2876 <translation type="unfinished">Focar na linha de comandos quando executar comando a partir de outro painel</translation>
2877 </message> 2877 </message>
2878 <message> 2878 <message>
2879 <location line="+73"/> 2879 <location line="+73"/>
2880 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+15"/> 2880 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+15"/>
2881 <source>File Browser</source> 2881 <source>File Browser</source>
2882 <translation>Gerenciador de Ficheiros</translation> 2882 <translation type="unfinished">Navegador de Ficheiros</translation>
2883 </message> 2883 </message>
2884 <message> 2884 <message>
2885 <location line="+46"/> 2885 <location line="+46"/>
2886 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-8"/> 2886 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-8"/>
2887 <source>Show file size</source> 2887 <source>Show file size</source>
2888 <translation>Exibir tamanho do ficheiro</translation> 2888 <translation type="unfinished">Mostrar tamanho do ficheiro</translation>
2889 </message> 2889 </message>
2890 <message> 2890 <message>
2891 <location line="-14"/> 2891 <location line="-14"/>
2892 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-2"/> 2892 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-2"/>
2893 <source>Show file type</source> 2893 <source>Show file type</source>
2894 <translation>Exibir tipo do ficheiro</translation> 2894 <translation type="unfinished">Mostrar tipo do ficheiro</translation>
2895 </message> 2895 </message>
2896 <message> 2896 <message>
2897 <location line="+21"/> 2897 <location line="+21"/>
2898 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/> 2898 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
2899 <source>Show date of last modification</source> 2899 <source>Show date of last modification</source>
2900 <translation>Exibir data de última modificação</translation> 2900 <translation type="unfinished">Mostrar data de última modificação</translation>
2901 </message> 2901 </message>
2902 <message> 2902 <message>
2903 <location line="-14"/> 2903 <location line="-14"/>
2904 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-2"/> 2904 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-2"/>
2905 <source>Show hidden files</source> 2905 <source>Show hidden files</source>
2906 <translation>Exibir ficheiros ocultos</translation> 2906 <translation type="unfinished">Mostrar ficheiros ocultos</translation>
2907 </message> 2907 </message>
2908 <message> 2908 <message>
2909 <location line="-1715"/> 2909 <location line="-1715"/>
2910 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-97"/> 2910 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-97"/>
2911 <source>Interface</source> 2911 <source>Interface</source>
2921 <location line="+103"/> 2921 <location line="+103"/>
2922 <location line="+592"/> 2922 <location line="+592"/>
2923 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+9"/> 2923 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+9"/>
2924 <location line="+28"/> 2924 <location line="+28"/>
2925 <source>Show status bar</source> 2925 <source>Show status bar</source>
2926 <translation>Exibir barra de status</translation> 2926 <translation type="unfinished">Mostrar barra de estado</translation>
2927 </message> 2927 </message>
2928 <message> 2928 <message>
2929 <location line="-540"/> 2929 <location line="-540"/>
2930 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-26"/> 2930 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-26"/>
2931 <source>Text inactive</source> 2931 <source>Text inactive</source>
2935 <location line="-32"/> 2935 <location line="-32"/>
2936 <location line="+45"/> 2936 <location line="+45"/>
2937 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/> 2937 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
2938 <location line="+2"/> 2938 <location line="+2"/>
2939 <source>Active</source> 2939 <source>Active</source>
2940 <translation>Ativo</translation> 2940 <translation type="unfinished">Activo</translation>
2941 </message> 2941 </message>
2942 <message> 2942 <message>
2943 <location line="-159"/> 2943 <location line="-159"/>
2944 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-11"/> 2944 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-11"/>
2945 <source>Small</source> 2945 <source>Small</source>
2981 <location line="-1379"/> 2981 <location line="-1379"/>
2982 <location line="+1409"/> 2982 <location line="+1409"/>
2983 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-81"/> 2983 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-81"/>
2984 <location line="+83"/> 2984 <location line="+83"/>
2985 <source>Browse</source> 2985 <source>Browse</source>
2986 <translation>Escolher</translation> 2986 <translation type="unfinished">Navegar</translation>
2987 </message> 2987 </message>
2988 <message> 2988 <message>
2989 <location line="-1322"/> 2989 <location line="-1322"/>
2990 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-78"/> 2990 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-78"/>
2991 <source>After Column</source> 2991 <source>After Column</source>
3005 </message> 3005 </message>
3006 <message> 3006 <message>
3007 <location line="+31"/> 3007 <location line="+31"/>
3008 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/> 3008 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
3009 <source>This works well for monospaced fonts. The line is drawn at a position based on the width of a space character in the default font. It may not work very well if styles use proportional fonts or if varied font sizes or bold, italic and normal texts are used.</source> 3009 <source>This works well for monospaced fonts. The line is drawn at a position based on the width of a space character in the default font. It may not work very well if styles use proportional fonts or if varied font sizes or bold, italic and normal texts are used.</source>
3010 <translation>Isso funciona bem para fontes mono-espaçadas. A guia é desenhada numa posição baseada no tamanho do caractere espaço na fonte padrão. Pode não funcionar muito bem se os estilos usarem fontes proporcionais ou, no caso de fontes de tamanho variável, se negrito, itálico e texto normal forem usados também.</translation> 3010 <translation type="unfinished">Isto funciona bem para tipos de letra monospace. A guia é desenhada numa posição baseada na largura do espaço do tipo de letra padrão. Pode não funcionar muito bem se os estilos usarem fontes proporcionais ou, no caso de fontes de tamanho variável, se negrito, itálico e texto normal forem usados também.</translation>
3011 </message> 3011 </message>
3012 <message> 3012 <message>
3013 <location line="+19"/> 3013 <location line="+19"/>
3014 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/> 3014 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
3015 <source>Enable Code Folding</source> 3015 <source>Enable Code Folding</source>
3016 <translation>Habilitar Células de Código</translation> 3016 <translation type="unfinished">Activar Células de Código</translation>
3017 </message> 3017 </message>
3018 <message> 3018 <message>
3019 <location line="+61"/> 3019 <location line="+61"/>
3020 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+6"/> 3020 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+6"/>
3021 <source>Windows (CRLF)</source> 3021 <source>Windows (CRLF)</source>
3035 </message> 3035 </message>
3036 <message> 3036 <message>
3037 <location line="+32"/> 3037 <location line="+32"/>
3038 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/> 3038 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
3039 <source>Show horizontal scroll bar</source> 3039 <source>Show horizontal scroll bar</source>
3040 <translation>Exibir barra de rolagem horizontal</translation> 3040 <translation type="unfinished">Exibir barra horizontal</translation>
3041 </message> 3041 </message>
3042 <message> 3042 <message>
3043 <location line="+68"/> 3043 <location line="+68"/>
3044 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/> 3044 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
3045 <source>Indentation</source> 3045 <source>Indentation</source>
3161 </message> 3161 </message>
3162 <message> 3162 <message>
3163 <location line="+23"/> 3163 <location line="+23"/>
3164 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-12"/> 3164 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-12"/>
3165 <source>Allow Octave to connect to the Octave web site to display current news and information</source> 3165 <source>Allow Octave to connect to the Octave web site to display current news and information</source>
3166 <translation>Permitir Octave se conectar à Internet para exibir novidades e informações atuais</translation> 3166 <translation type="unfinished">Permitir Octave ligar-se à Internet para exibir novidades e informações</translation>
3167 </message> 3167 </message>
3168 <message> 3168 <message>
3169 <location line="+46"/> 3169 <location line="+46"/>
3170 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+8"/> 3170 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+8"/>
3171 <source>Use proxy server</source> 3171 <source>Use proxy server</source>
3197 </message> 3197 </message>
3198 <message> 3198 <message>
3199 <location line="+1714"/> 3199 <location line="+1714"/>
3200 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+100"/> 3200 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+100"/>
3201 <source>Synchronize Octave working directory with file browser</source> 3201 <source>Synchronize Octave working directory with file browser</source>
3202 <translation>Manter directório de trabalho sincronizado com o Gerenciador de Ficheiros</translation> 3202 <translation type="unfinished">Manter directório de trabalho sincronizado com o Navegador de Ficheiros</translation>
3203 </message> 3203 </message>
3204 <message> 3204 <message>
3205 <location line="+132"/> 3205 <location line="+132"/>
3206 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+5"/> 3206 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+5"/>
3207 <source>Colors for variable attributes </source> 3207 <source>Colors for variable attributes </source>
3323 </message> 3323 </message>
3324 <message> 3324 <message>
3325 <location line="+37"/> 3325 <location line="+37"/>
3326 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/> 3326 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
3327 <source>Password:</source> 3327 <source>Password:</source>
3328 <translation>Senha:</translation> 3328 <translation type="unfinished">Palavra-chave:</translation>
3329 </message> 3329 </message>
3330 <message> 3330 <message>
3331 <location filename="../src/settings-dialog.cc" line="+77"/> 3331 <location filename="../src/settings-dialog.cc" line="+77"/>
3332 <location line="+4"/> 3332 <location line="+4"/>
3333 <location line="+561"/> 3333 <location line="+561"/>
3350 <translation>Cursor Sublinhado</translation> 3350 <translation>Cursor Sublinhado</translation>
3351 </message> 3351 </message>
3352 <message> 3352 <message>
3353 <location line="+213"/> 3353 <location line="+213"/>
3354 <source>Difference to the default size</source> 3354 <source>Difference to the default size</source>
3355 <translation>Diferença com relação ao tamanho de fonte padrão</translation> 3355 <translation type="unfinished">Diferença com relação ao tamanho do tipo de letra padrão</translation>
3356 </message> 3356 </message>
3357 <message> 3357 <message>
3358 <location line="+6"/> 3358 <location line="+6"/>
3359 <source>Background color, pink (255,0,255) means default</source> 3359 <source>Background color, pink (255,0,255) means default</source>
3360 <translation>Cor de fundo rosa (255,0,255) significa padrão</translation> 3360 <translation>Cor de fundo rosa (255,0,255) significa padrão</translation>
3383 <translation>Definir Directório de Inicialização do Octave</translation> 3383 <translation>Definir Directório de Inicialização do Octave</translation>
3384 </message> 3384 </message>
3385 <message> 3385 <message>
3386 <location line="+6"/> 3386 <location line="+6"/>
3387 <source>Set File Browser Startup Directory</source> 3387 <source>Set File Browser Startup Directory</source>
3388 <translation>Alterar Directório de Inicialização do Gerenciador de Ficheiros</translation> 3388 <translation type="unfinished">Alterar Directório de Inicialização do Navegador de Ficheiros</translation>
3389 </message> 3389 </message>
3390 </context> 3390 </context>
3391 <context> 3391 <context>
3392 <name>setup_community_news</name> 3392 <name>setup_community_news</name>
3393 <message> 3393 <message>
3506 </message> 3506 </message>
3507 <message> 3507 <message>
3508 <location line="-79"/> 3508 <location line="-79"/>
3509 <location line="+84"/> 3509 <location line="+84"/>
3510 <source>Select All</source> 3510 <source>Select All</source>
3511 <translation>Selecionar Tudo</translation> 3511 <translation type="unfinished">Seleccionar Tudo</translation>
3512 </message> 3512 </message>
3513 <message> 3513 <message>
3514 <location line="-83"/> 3514 <location line="-83"/>
3515 <source>Clear Clipboard</source> 3515 <source>Clear Clipboard</source>
3516 <translation>Limpar Área de Transferência</translation> 3516 <translation>Limpar Área de Transferência</translation>
3566 <translation>Exibir Histórico de Comandos</translation> 3566 <translation>Exibir Histórico de Comandos</translation>
3567 </message> 3567 </message>
3568 <message> 3568 <message>
3569 <location line="+2"/> 3569 <location line="+2"/>
3570 <source>Show File Browser</source> 3570 <source>Show File Browser</source>
3571 <translation>Exibir Gerenciador de Ficheiros</translation> 3571 <translation type="unfinished">Exibir Navegador de Ficheiros</translation>
3572 </message> 3572 </message>
3573 <message> 3573 <message>
3574 <location line="+2"/> 3574 <location line="+2"/>
3575 <source>Show Workspace</source> 3575 <source>Show Workspace</source>
3576 <translation>Exibir Ambiente de Trabalho</translation> 3576 <translation type="unfinished">Mostrar Ambiente de Trabalho</translation>
3577 </message> 3577 </message>
3578 <message> 3578 <message>
3579 <location line="+2"/> 3579 <location line="+2"/>
3580 <source>Show Editor</source> 3580 <source>Show Editor</source>
3581 <translation>Exibir Editor</translation> 3581 <translation type="unfinished">Mostrar Editor</translation>
3582 </message> 3582 </message>
3583 <message> 3583 <message>
3584 <location line="+2"/> 3584 <location line="+2"/>
3585 <source>Show Documentation</source> 3585 <source>Show Documentation</source>
3586 <translation>Exibir Documentação</translation> 3586 <translation type="unfinished">Mostrar Documentação</translation>
3587 </message> 3587 </message>
3588 <message> 3588 <message>
3589 <location line="+2"/> 3589 <location line="+2"/>
3590 <source>Command Window</source> 3590 <source>Command Window</source>
3591 <translation>Janela de Comandos</translation> 3591 <translation>Janela de Comandos</translation>
3617 <translation>Documentação</translation> 3617 <translation>Documentação</translation>
3618 </message> 3618 </message>
3619 <message> 3619 <message>
3620 <location line="+5"/> 3620 <location line="+5"/>
3621 <source>Show Ondisk Documentation</source> 3621 <source>Show Ondisk Documentation</source>
3622 <translation>Exibir Documentação em Disco (no Computador)</translation> 3622 <translation type="unfinished">Mostrar Documentação em Disco (no Computador)</translation>
3623 </message> 3623 </message>
3624 <message> 3624 <message>
3625 <location line="+2"/> 3625 <location line="+2"/>
3626 <source>Show Online Documentation</source> 3626 <source>Show Online Documentation</source>
3627 <translation>Exibir Documentação Online (na Internet)</translation> 3627 <translation type="unfinished">Mostrar Documentação Online (na Internet)</translation>
3628 </message> 3628 </message>
3629 <message> 3629 <message>
3630 <location line="+3"/> 3630 <location line="+3"/>
3631 <source>Octave Packages</source> 3631 <source>Octave Packages</source>
3632 <translation>Pacotes do Octave</translation> 3632 <translation type="unfinished">Bibliotecas do Octave</translation>
3633 </message> 3633 </message>
3634 <message> 3634 <message>
3635 <location line="+1"/> 3635 <location line="+1"/>
3636 <source>Share Code</source> 3636 <source>Share Code</source>
3637 <translation>Compartilhar Código Fonte</translation> 3637 <translation type="unfinished">Partilhar Código</translation>
3638 </message> 3638 </message>
3639 <message> 3639 <message>
3640 <location line="+1"/> 3640 <location line="+1"/>
3641 <source>Contribute to Octave</source> 3641 <source>Contribute to Octave</source>
3642 <translation>Contribuir com o Octave</translation> 3642 <translation>Contribuir com o Octave</translation>
3643 </message> 3643 </message>
3644 <message> 3644 <message>
3645 <location line="+1"/> 3645 <location line="+1"/>
3646 <source>Octave Developer Resources</source> 3646 <source>Octave Developer Resources</source>
3647 <translation>Recursos para Desenvolvedores</translation> 3647 <translation type="unfinished">Recursos para Programadores</translation>
3648 </message> 3648 </message>
3649 <message> 3649 <message>
3650 <location line="+2"/> 3650 <location line="+2"/>
3651 <source>About Octave</source> 3651 <source>About Octave</source>
3652 <translation>Sobre o Octave</translation> 3652 <translation>Sobre o Octave</translation>
3697 <translation>Refazer</translation> 3697 <translation>Refazer</translation>
3698 </message> 3698 </message>
3699 <message> 3699 <message>
3700 <location line="+2"/> 3700 <location line="+2"/>
3701 <source>Cut</source> 3701 <source>Cut</source>
3702 <translation>Recortar</translation> 3702 <translation type="unfinished">Cortar</translation>
3703 </message> 3703 </message>
3704 <message> 3704 <message>
3705 <location line="+3"/> 3705 <location line="+3"/>
3706 <source>Find and Replace</source> 3706 <source>Find and Replace</source>
3707 <translation>Localizar e Substituir</translation> 3707 <translation>Localizar e Substituir</translation>
3708 </message> 3708 </message>
3709 <message> 3709 <message>
3710 <location line="+2"/> 3710 <location line="+2"/>
3711 <source>Delete to Start of Word</source> 3711 <source>Delete to Start of Word</source>
3712 <translation>Deletar até Início da Palavra</translation> 3712 <translation type="unfinished">Apagar até Início da Palavra</translation>
3713 </message> 3713 </message>
3714 <message> 3714 <message>
3715 <location line="+2"/> 3715 <location line="+2"/>
3716 <source>Delete to End of Word</source> 3716 <source>Delete to End of Word</source>
3717 <translation>Deletar até Final da Palavra</translation> 3717 <translation type="unfinished">Apagar até Fim da Palavra</translation>
3718 </message> 3718 </message>
3719 <message> 3719 <message>
3720 <location line="+2"/> 3720 <location line="+2"/>
3721 <source>Delete to Start of Line</source> 3721 <source>Delete to Start of Line</source>
3722 <translation>Deletar até Início da Linha</translation> 3722 <translation type="unfinished">Apagar até Início da Linha</translation>
3723 </message> 3723 </message>
3724 <message> 3724 <message>
3725 <location line="+2"/> 3725 <location line="+2"/>
3726 <source>Delete to End of Line</source> 3726 <source>Delete to End of Line</source>
3727 <translation>Deletar até Final da Linha</translation> 3727 <translation type="unfinished">Apagar até Fim da Linha</translation>
3728 </message> 3728 </message>
3729 <message> 3729 <message>
3730 <location line="+2"/> 3730 <location line="+2"/>
3731 <source>Delete Line</source> 3731 <source>Delete Line</source>
3732 <translation>Deletar Linha</translation> 3732 <translation type="unfinished">Apagar Linha</translation>
3733 </message> 3733 </message>
3734 <message> 3734 <message>
3735 <location line="+2"/> 3735 <location line="+2"/>
3736 <source>Copy Line</source> 3736 <source>Copy Line</source>
3737 <translation>Copiar Linha</translation> 3737 <translation>Copiar Linha</translation>
3738 </message> 3738 </message>
3739 <message> 3739 <message>
3740 <location line="+2"/> 3740 <location line="+2"/>
3741 <source>Cut Line</source> 3741 <source>Cut Line</source>
3742 <translation>Recortar Linha</translation> 3742 <translation type="unfinished">Cortar Linha</translation>
3743 </message> 3743 </message>
3744 <message> 3744 <message>
3745 <location line="+2"/> 3745 <location line="+2"/>
3746 <source>Duplicate Selection/Line</source> 3746 <source>Duplicate Selection/Line</source>
3747 <translation>Duplicar Selecção/Linha</translation> 3747 <translation>Duplicar Selecção/Linha</translation>
3784 <translation>Remover Indentação da Selecção</translation> 3784 <translation>Remover Indentação da Selecção</translation>
3785 </message> 3785 </message>
3786 <message> 3786 <message>
3787 <location line="+11"/> 3787 <location line="+11"/>
3788 <source>Goto Line</source> 3788 <source>Goto Line</source>
3789 <translation>Vá para Linha</translation> 3789 <translation type="unfinished">Ir para Linha</translation>
3790 </message> 3790 </message>
3791 <message> 3791 <message>
3792 <location line="+2"/> 3792 <location line="+2"/>
3793 <source>Move to Matching Brace</source> 3793 <source>Move to Matching Brace</source>
3794 <translation>Mover para Parêntese/Chave/Colchete Correspondente</translation> 3794 <translation type="unfinished">Mover para Parêntese Correspondente</translation>
3795 </message> 3795 </message>
3796 <message> 3796 <message>
3797 <location line="+2"/> 3797 <location line="+2"/>
3798 <source>Select to Matching Brace</source> 3798 <source>Select to Matching Brace</source>
3799 <translation>Selecionar até Parêntese/Chave/Colchete Correspondente</translation> 3799 <translation type="unfinished">Selecionar até Parêntese Correspondente</translation>
3800 </message> 3800 </message>
3801 <message> 3801 <message>
3802 <location line="+2"/> 3802 <location line="+2"/>
3803 <source>Toggle Bookmark</source> 3803 <source>Toggle Bookmark</source>
3804 <translation>Habilitar/desabilitar Marcador</translation> 3804 <translation type="unfinished">Activar/desactivar Marcador</translation>
3805 </message> 3805 </message>
3806 <message> 3806 <message>
3807 <location line="+2"/> 3807 <location line="+2"/>
3808 <source>Next Bookmark</source> 3808 <source>Next Bookmark</source>
3809 <translation>Marcador Seguinte</translation> 3809 <translation>Marcador Seguinte</translation>
3824 <translation>Preferências de Estilo</translation> 3824 <translation>Preferências de Estilo</translation>
3825 </message> 3825 </message>
3826 <message> 3826 <message>
3827 <location line="+4"/> 3827 <location line="+4"/>
3828 <source>Show Line Numbers</source> 3828 <source>Show Line Numbers</source>
3829 <translation>Exibir Números de Linha</translation> 3829 <translation type="unfinished">Mostrar Números de Linha</translation>
3830 </message> 3830 </message>
3831 <message> 3831 <message>
3832 <location line="-145"/> 3832 <location line="-145"/>
3833 <source>Step</source> 3833 <source>Step</source>
3834 <translation type="unfinished">Passo-a-passo</translation> 3834 <translation type="unfinished">Passo-a-passo</translation>
3839 <translation type="unfinished">Restaurar Layout Padrão das Janelas</translation> 3839 <translation type="unfinished">Restaurar Layout Padrão das Janelas</translation>
3840 </message> 3840 </message>
3841 <message> 3841 <message>
3842 <location line="+7"/> 3842 <location line="+7"/>
3843 <source>Report Bug</source> 3843 <source>Report Bug</source>
3844 <translation type="unfinished">Reportar Defeito</translation> 3844 <translation type="unfinished">Reportar Problema</translation>
3845 </message> 3845 </message>
3846 <message> 3846 <message>
3847 <location line="+21"/> 3847 <location line="+21"/>
3848 <source>Close Other Files</source> 3848 <source>Close Other Files</source>
3849 <translation type="unfinished">Fechar Demais Ficheiros</translation> 3849 <translation type="unfinished">Fechar Outros Ficheiros</translation>
3850 </message> 3850 </message>
3851 <message> 3851 <message>
3852 <location line="+30"/> 3852 <location line="+30"/>
3853 <source>Show Completion List</source> 3853 <source>Show Completion List</source>
3854 <translation type="unfinished"></translation> 3854 <translation type="unfinished"></translation>
3874 <translation type="unfinished"></translation> 3874 <translation type="unfinished"></translation>
3875 </message> 3875 </message>
3876 <message> 3876 <message>
3877 <location line="+2"/> 3877 <location line="+2"/>
3878 <source>Show Line Endings</source> 3878 <source>Show Line Endings</source>
3879 <translation>Exibir Finais de Linha</translation> 3879 <translation type="unfinished">Mostrar Fins de Linha</translation>
3880 </message> 3880 </message>
3881 <message> 3881 <message>
3882 <location line="+1"/> 3882 <location line="+1"/>
3883 <source>Show Indentation Guides</source> 3883 <source>Show Indentation Guides</source>
3884 <translation>Exibir Guias de Indentação</translation> 3884 <translation type="unfinished">Mostrar Guias de Indentação</translation>
3885 </message> 3885 </message>
3886 <message> 3886 <message>
3887 <location line="+2"/> 3887 <location line="+2"/>
3888 <source>Show Long Line Marker</source> 3888 <source>Show Long Line Marker</source>
3889 <translation>Exibir Guia de Linhas Longas</translation> 3889 <translation type="unfinished">Mostrar Guia de Linhas Longas</translation>
3890 </message> 3890 </message>
3891 <message> 3891 <message>
3892 <location line="+2"/> 3892 <location line="+2"/>
3893 <source>Zoom In</source> 3893 <source>Zoom In</source>
3894 <translation>Mais Zoom</translation> 3894 <translation type="unfinished">Aumentar</translation>
3895 </message> 3895 </message>
3896 <message> 3896 <message>
3897 <location line="+1"/> 3897 <location line="+1"/>
3898 <source>Zoom Out</source> 3898 <source>Zoom Out</source>
3899 <translation>Menos Zoom</translation> 3899 <translation type="unfinished">Diminuir</translation>
3900 </message> 3900 </message>
3901 <message> 3901 <message>
3902 <location line="+2"/> 3902 <location line="+2"/>
3903 <location line="+3"/> 3903 <location line="+3"/>
3904 <source>Zoom Normal</source> 3904 <source>Zoom Normal</source>
3905 <translation>Zoom Normal</translation> 3905 <translation>Zoom Normal</translation>
3906 </message> 3906 </message>
3907 <message> 3907 <message>
3908 <location line="+5"/> 3908 <location line="+5"/>
3909 <source>Toggle Breakpoint</source> 3909 <source>Toggle Breakpoint</source>
3910 <translation>Ativar/desativar Ponto de Parada</translation> 3910 <translation type="unfinished">Ativar/desativar Ponto de Interrupção</translation>
3911 </message> 3911 </message>
3912 <message> 3912 <message>
3913 <location line="+2"/> 3913 <location line="+2"/>
3914 <source>Next Breakpoint</source> 3914 <source>Next Breakpoint</source>
3915 <translation>Ponto de Parada Seguinte</translation> 3915 <translation type="unfinished">Ponto de Interrupção Seguinte</translation>
3916 </message> 3916 </message>
3917 <message> 3917 <message>
3918 <location line="+2"/> 3918 <location line="+2"/>
3919 <source>Previous Breakpoint</source> 3919 <source>Previous Breakpoint</source>
3920 <translation>Ponto de Parada Anterior</translation> 3920 <translation type="unfinished">Ponto de Interrupção Anterior</translation>
3921 </message> 3921 </message>
3922 <message> 3922 <message>
3923 <location line="+2"/> 3923 <location line="+2"/>
3924 <source>Remove All Breakpoints</source> 3924 <source>Remove All Breakpoints</source>
3925 <translation>Remover Todos Pontos de Parada</translation> 3925 <translation type="unfinished">Remover Todos Pontos de Interrupção</translation>
3926 </message> 3926 </message>
3927 <message> 3927 <message>
3928 <location line="+4"/> 3928 <location line="+4"/>
3929 <source>Run File</source> 3929 <source>Run File</source>
3930 <translation>Executar Ficheiro</translation> 3930 <translation>Executar Ficheiro</translation>
3963 </message> 3963 </message>
3964 <message> 3964 <message>
3965 <location line="-21"/> 3965 <location line="-21"/>
3966 <location line="+25"/> 3966 <location line="+25"/>
3967 <source>Debug</source> 3967 <source>Debug</source>
3968 <translation>Depurar</translation> 3968 <translation type="unfinished">Debug</translation>
3969 </message> 3969 </message>
3970 <message> 3970 <message>
3971 <location line="-23"/> 3971 <location line="-23"/>
3972 <source>Window</source> 3972 <source>Window</source>
3973 <translation>Janela</translation> 3973 <translation>Janela</translation>
3984 <translation>Novidades</translation> 3984 <translation>Novidades</translation>
3985 </message> 3985 </message>
3986 <message> 3986 <message>
3987 <location line="+17"/> 3987 <location line="+17"/>
3988 <source>View</source> 3988 <source>View</source>
3989 <translation>Visualizar</translation> 3989 <translation type="unfinished">Ver</translation>
3990 </message> 3990 </message>
3991 <message> 3991 <message>
3992 <location line="+4"/> 3992 <location line="+4"/>
3993 <source>Run</source> 3993 <source>Run</source>
3994 <translation>Executar</translation> 3994 <translation>Executar</translation>
4004 <translation>Aplicar tecla de atalho desejada ou clique no botão à direita para resetá-la para o padrão.</translation> 4004 <translation>Aplicar tecla de atalho desejada ou clique no botão à direita para resetá-la para o padrão.</translation>
4005 </message> 4005 </message>
4006 <message> 4006 <message>
4007 <location line="+7"/> 4007 <location line="+7"/>
4008 <source>Enter shortcut directly by performing it</source> 4008 <source>Enter shortcut directly by performing it</source>
4009 <translation>Digite as teclas de atalho pressionando-as diretamente</translation> 4009 <translation type="unfinished">Digite as teclas de atalho pressionando-as directamente</translation>
4010 </message> 4010 </message>
4011 <message> 4011 <message>
4012 <location line="+6"/> 4012 <location line="+6"/>
4013 <source>Actual shortcut</source> 4013 <source>Actual shortcut</source>
4014 <translation>Tecla de atalho actual</translation> 4014 <translation>Tecla de atalho actual</translation>
4074 <context> 4074 <context>
4075 <name>webinfo</name> 4075 <name>webinfo</name>
4076 <message> 4076 <message>
4077 <location filename="../src/qtinfo/webinfo.cc" line="+83"/> 4077 <location filename="../src/qtinfo/webinfo.cc" line="+83"/>
4078 <source>Type here and press &apos;Return&apos; to search</source> 4078 <source>Type here and press &apos;Return&apos; to search</source>
4079 <translation>Digite aqui e pressione &apos;Enter&apos; para buscar</translation> 4079 <translation type="unfinished">Digite aqui e pressione &apos;Enter&apos; para procurar</translation>
4080 </message> 4080 </message>
4081 <message> 4081 <message>
4082 <location line="+4"/> 4082 <location line="+4"/>
4083 <source>Global search</source> 4083 <source>Global search</source>
4084 <translation>Busca global</translation> 4084 <translation type="unfinished">Procura global</translation>
4085 </message> 4085 </message>
4086 <message> 4086 <message>
4087 <location line="+18"/> 4087 <location line="+18"/>
4088 <source>Error</source> 4088 <source>Error</source>
4089 <translation>Erro</translation> 4089 <translation>Erro</translation>