view libgui/languages/pt_PT.ts @ 20117:094ae7cc2d1d

pt_PT.ts: update portuguese translation.
author Carnë Draug <carandraug@octave.org>
date Thu, 23 Apr 2015 12:48:37 +0100
parents 043dcb4da5fc
children
line wrap: on
line source

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="pt_PT" sourcelanguage="en">
<context>
    <name>ListDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/dialog.cc" line="+251"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Selecionar Tudo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-model.cc" line="+75"/>
        <source>automatic</source>
        <translation>automático(a)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>function</source>
        <translation>funcção</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>global</source>
        <translation>global</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>hidden</source>
        <translation>oculto(a)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>inherited</source>
        <translation>herdado(a)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>persistent</source>
        <translation>persistente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.cc" line="+65"/>
        <source>foreground</source>
        <translation>primeiro plano</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>background</source>
        <translation>fundo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>selection</source>
        <translation>selecção</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>cursor</source>
        <translation>cursor</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QTerminal</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.h" line="+135"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Colar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Seleccionar Tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Clear Window</source>
        <translation>Limpar Tudo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QWinTerminalImpl</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/win32/QWinTerminalImpl.cpp" line="+1778"/>
        <source>copied selection to clipboard</source>
        <translation>selecção copiada para a área de transferência</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QsciLexerBash</name>
    <message>
        <location filename="../../../qsci/qscilexerbash.cpp" line="+208"/>
        <source>Default</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Comment</source>
        <translation>Comentário</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Number</source>
        <translation>Número</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Keyword</source>
        <translation>Palavra reservada</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Double-quoted string</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Single-quoted string</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Operator</source>
        <translation>Operador</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Identifier</source>
        <translation>Identificador</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Scalar</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Parameter expansion</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Backticks</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Here document delimiter</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Single-quoted here document</source>
        <translation></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QsciLexerBatch</name>
    <message>
        <location filename="../../../qsci/qscilexerbatch.cpp" line="+179"/>
        <source>Default</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Comment</source>
        <translation>Comentário</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Keyword</source>
        <translation>Palavra reservada</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Label</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Hide command character</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>External command</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Variable</source>
        <translation>Variável</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Operator</source>
        <translation>Operador</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QsciLexerCPP</name>
    <message>
        <location filename="../../../qsci/qscilexercpp.cpp" line="+352"/>
        <source>Default</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive default</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>C comment</source>
        <translation>Comentário C</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive C comment</source>
        <translation>Comentário C desactivado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>C++ comment</source>
        <translation>Comentário C++</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive C++ comment</source>
        <translation>Comentário C++ desactivado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>JavaDoc style C comment</source>
        <translation>Comentário C estilo JavaDoc</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive JavaDoc style C comment</source>
        <translation>Comentário C estilo JavaDoc desactivado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Number</source>
        <translation>Número</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive number</source>
        <translation>Número desactivado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Keyword</source>
        <translation>Palavra reservada</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive keyword</source>
        <translation>Palavra reservada desactivada</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Double-quoted string</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive double-quoted string</source>
        <translation>Double-quoted string desactivada</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Single-quoted string</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive single-quoted string</source>
        <translation>Single-quoted string desactivada</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>IDL UUID</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive IDL UUID</source>
        <translation>IDL UUID desactivado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Pre-processor block</source>
        <translation>Bloco pre-processador</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive pre-processor block</source>
        <translation>Bloco pre-processador desactivado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Operator</source>
        <translation>Operador</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive operator</source>
        <translation>Operador desactivado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Identifier</source>
        <translation>Identificador</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive identifier</source>
        <translation>Identificador desactivado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Unclosed string</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive unclosed string</source>
        <translation>Unclosed string desactivada</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>C# verbatim string</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive C# verbatim string</source>
        <translation>C# verbatim string desactivada</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>JavaScript regular expression</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive JavaScript regular expression</source>
        <translation>JavaScript regular expression desactivada</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>JavaDoc style C++ comment</source>
        <translation>C++ comentário estilo JavaDoc</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive JavaDoc style C++ comment</source>
        <translation>C++ comentário estilo JavaDoc desactivado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Secondary keywords and identifiers</source>
        <translation>Palavras reservadas e identificadores secundários</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive secondary keywords and identifiers</source>
        <translation>Palavras reservadas e identificadores secundários desactivados</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>JavaDoc keyword</source>
        <translation>Palavra reservada JavaDoc</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive JavaDoc keyword</source>
        <translation>Palavra reservada JavaDoc desactivada</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>JavaDoc keyword error</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive JavaDoc keyword error</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Global classes and typedefs</source>
        <translation>Classes e typedefs globais</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive global classes and typedefs</source>
        <translation>Classes e typedefs globais desactivadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>C++ raw string</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Inactive C++ raw string</source>
        <translation>C++ raw string desactivada</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QsciLexerDiff</name>
    <message>
        <location filename="../../../qsci/qscilexerdiff.cpp" line="+107"/>
        <source>Default</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Comment</source>
        <translation>Comentário</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Command</source>
        <translation>Comando</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Header</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Position</source>
        <translation>Posição</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Removed line</source>
        <translation>Linha removida</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Added line</source>
        <translation>Linha adicionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Changed line</source>
        <translation>Linha modificada</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QsciLexerMatlab</name>
    <message>
        <location filename="../../../qsci/qscilexermatlab.cpp" line="+138"/>
        <source>Default</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Comment</source>
        <translation>Comentário</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Command</source>
        <translation>Comando</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Number</source>
        <translation>Número</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Keyword</source>
        <translation>Palavra reservada</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Single-quoted string</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Operator</source>
        <translation>Operador</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Identifier</source>
        <translation>Identificador</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Double-quoted string</source>
        <translation></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QsciLexerPerl</name>
    <message>
        <location filename="../../../qsci/qscilexerperl.cpp" line="+333"/>
        <source>Default</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Comment</source>
        <translation>Comentário</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>POD</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Number</source>
        <translation>Número</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Keyword</source>
        <translation>Palavra reservada</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Double-quoted string</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Single-quoted string</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Operator</source>
        <translation>Operador</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Identifier</source>
        <translation>Identificador</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Scalar</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Array</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Hash</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Symbol table</source>
        <translation>Tabela de símbolos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Regular expression</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Substitution</source>
        <translation>Substituição</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Backticks</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Data section</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Here document delimiter</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Single-quoted here document</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Double-quoted here document</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Backtick here document</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Quoted string (q)</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Quoted string (qq)</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Quoted string (qx)</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Quoted string (qr)</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Quoted string (qw)</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>POD verbatim</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Subroutine prototype</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Format identifier</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Format body</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Double-quoted string (interpolated variable)</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Translation</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Regular expression (interpolated variable)</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Substitution (interpolated variable)</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Backticks (interpolated variable)</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Double-quoted here document (interpolated variable)</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Backtick here document (interpolated variable)</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Quoted string (qq, interpolated variable)</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Quoted string (qx, interpolated variable)</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Quoted string (qr, interpolated variable)</source>
        <translation></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QsciScintilla</name>
    <message>
        <location filename="../../../qsci/qsciscintilla.cpp" line="+4201"/>
        <source>&amp;Undo</source>
        <translation>&amp;Desfazer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Redo</source>
        <translation>&amp;Refazer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Cu&amp;t</source>
        <translation>Cor&amp;tar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>&amp;Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Paste</source>
        <translation>&amp;Colar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Apagar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Selecionar Tudo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QtHandles::Figure</name>
    <message>
        <location filename="../graphics/Figure.cc" line="+282"/>
        <source>Figure ToolBar</source>
        <translation>Barra de Ferramentas de Figuras</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Axes</source>
        <translation>Eixos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Grid</source>
        <translation>Grelha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Autoscale</source>
        <translation>Ajustar automáticamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Save</source>
        <translation>&amp;Guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Save &amp;As</source>
        <translation>Guardar &amp;Como</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Close Figure</source>
        <translation>&amp;Fechar Figura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Cop&amp;y</source>
        <translation>&amp;Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Cu&amp;t</source>
        <translation>Cor&amp;tar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Paste</source>
        <translation>&amp;Colar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Ajuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;About QtHandles</source>
        <translation>&amp;Sobre QtHandles</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>About &amp;Qt</source>
        <translation>Sobre &amp;Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+427"/>
        <source>About QtHandles</source>
        <translation>Sobre QtHandles</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+39"/>
        <source>Save Figure As</source>
        <translation>Guardar Figura Como</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QtHandles::MouseModeActionGroup</name>
    <message>
        <location filename="../graphics/MouseModeActionGroup.cc" line="+40"/>
        <source>Rotate</source>
        <translation>Rodar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Zoom In</source>
        <translation>Ampliar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Zoom Out</source>
        <translation>Diminuir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Pan</source>
        <translation>Mover</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Insert Text</source>
        <translation>Inserir Texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Select</source>
        <translation>Selecionar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>documentation_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/documentation-dock-widget.cc" line="+34"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>Documentação</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>See the documentation for help.</source>
        <translation>Ver a documentação para obter ajuda.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>file_editor</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/file-editor.cc" line="+285"/>
        <location line="+125"/>
        <location line="+19"/>
        <location line="+25"/>
        <location line="+62"/>
        <location line="+28"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Editor do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-318"/>
        <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source>
        <translation>Ficheiros do Octave (*.m);;Todos os Ficheiros (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-40"/>
        <source>New Function</source>
        <translation>Nova Função</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>New function name:
</source>
        <translation>Nome da nova função:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+330"/>
        <source>File not saved! A file with the selected name
%1
is already open in the editor</source>
        <translation>O ficheiro não foi guardado! Um ficheiro com o nome selecionado %1  está aberto no editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+387"/>
        <source>&amp;%1 %2</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+388"/>
        <source>&amp;Save File</source>
        <translation>&amp;Guardar Ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Save File &amp;As...</source>
        <translation>Guardar Ficheiro &amp;Como...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Print...</source>
        <translation>Imprimir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&amp;Undo</source>
        <translation>&amp;Desfazer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Redo</source>
        <translation>&amp;Refazer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>&amp;Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Cu&amp;t</source>
        <translation>Cor&amp;tar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Colar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+96"/>
        <source>&amp;Next Bookmark</source>
        <translation>Marcador &amp;Seguinte</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2"/>
        <source>Pre&amp;vious Bookmark</source>
        <translation>Marcardor &amp;Anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Toggle &amp;Bookmark</source>
        <translation>Activar/Desactivar &amp;Marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Remove All Bookmarks</source>
        <translation>&amp;Remover Todos os Marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+54"/>
        <source>&amp;Next Breakpoint</source>
        <translation>Breakpoint &amp;Seguinte</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Pre&amp;vious Breakpoint</source>
        <translation>Breakpoint &amp;Anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-6"/>
        <source>Toggle &amp;Breakpoint</source>
        <translation>&amp;Activar/Desactivar Breakpoint</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>&amp;Remove All Breakpoints</source>
        <translation>&amp;Remover Todos os Breakpoints</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-104"/>
        <source>&amp;Comment</source>
        <translation>&amp;Comentar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Uncomment</source>
        <translation>&amp;Descomentar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Indent</source>
        <translation>&amp;Indentar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Unindent</source>
        <translation>&amp;Remover Indentação</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-55"/>
        <source>&amp;Find and Replace...</source>
        <translation>&amp;Localizar e Substituir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+162"/>
        <source>Save File and Run</source>
        <translation>Guardar Ficheiro e Executá-lo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-90"/>
        <source>Go &amp;to Line...</source>
        <translation>Ir para a &amp;Linha...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1126"/>
        <source>Could not start custom file editor
%1</source>
        <translation>Não foi possível iniciar o editor de ficheiro externo %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+148"/>
        <source>Create</source>
        <translation>Criar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+844"/>
        <source>&amp;Recent Editor Files</source>
        <translation>Ficheiros &amp;Recentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>&amp;Edit Function</source>
        <translation>&amp;Editar Função</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Fechar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Close All</source>
        <translation>Fechar Todos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Close Other Files</source>
        <translation>Fechar Outros Ficheiros</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Selecionar Tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>&amp;Commands</source>
        <translation>&amp;Comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Delete Line</source>
        <translation>Apagar Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Copy Line</source>
        <translation>Copiar Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Cut Line</source>
        <translation>Cortar Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Delete to Start of Word</source>
        <translation>Apagar até ao Início da Palavra</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete to End of Word</source>
        <translation>Apagar até ao Fim da Palavra</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete to Start of Line</source>
        <translation>Apagar até ao Início da Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete to End of Line</source>
        <translation>Apagar até ao Fim da Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Duplicate Selection/Line</source>
        <translation>Duplicar Selecção/Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Transpose Line</source>
        <translation>Transpor linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Show Completion List</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Mostrar Lista de Auto-completar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Format</source>
        <translation>&amp;Formatar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Uppercase Selection</source>
        <translation>M&amp;AIÚSCULAS</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Lowercase Selection</source>
        <translation>M&amp;INÚSCULAS</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>Convert Line Endings to &amp;Windows (CRLF)</source>
        <translation>Converter Fins de Linha para &amp;Windows (CRLF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Convert Line Endings to &amp;Unix (LF)</source>
        <translation>Converter Fins de Linha para &amp;Unix (LF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Convert Line Endings to &amp;Mac (CR)</source>
        <translation>Converter Fins de Linha para &amp;Mac (CR)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Navi&amp;gation</source>
        <translation>Nave&amp;gação</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Move to Matching Brace</source>
        <translation>Mover para o Parênteses Correspondente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Select to Matching Brace</source>
        <translation>Selecionar até ao Parênteses Correspondente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>&amp;Preferences...</source>
        <translation>&amp;Preferências...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Styles Preferences...</source>
        <translation>Preferências de &amp;Estilo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;View</source>
        <translation>&amp;Visualizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Editor</source>
        <translation>&amp;Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show &amp;Line Numbers</source>
        <translation>Mostrar &amp;Números de Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+128"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-120"/>
        <source>Show Line &amp;Endings</source>
        <translation>Mostrar &amp;Fins de Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Show &amp;Indentation Guides</source>
        <translation>Mostrar &amp;Guias de Indentação</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Show Long Line &amp;Marker</source>
        <translation>Mostrar &amp;Guia de Linhas Longas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Zoom &amp;In</source>
        <translation>&amp;Aumentar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Zoom &amp;Out</source>
        <translation>&amp;Diminuir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Normal Size</source>
        <translation>Tamanho &amp;Normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+32"/>
        <source>Run &amp;Selection</source>
        <translation>Executar &amp;Selecção</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Ajuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Help on Keyword</source>
        <translation>&amp;Ajuda na Palavra Reservada</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Documentation on Keyword</source>
        <translation>&amp;Documentação da Palavra Reservada</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1103"/>
        <source>Could not open file
%1
for read: %2.</source>
        <translation>Não foi possível abrir o ficheiro
%1
para leitura: %2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>File
%1
does not exist. Do you want to create it?</source>
        <translation>Ficheiro
%1
não existe. Deseja criá-lo?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Could not open file
%1
for write: %2.</source>
        <translation>Não foi possível abrir o ficheiro
%1
para escrita: %2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+90"/>
        <source>The associated file editor tab has disappeared.</source>
        <translation>A aba do editor associada ao ficheiro desapareceu.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+731"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+36"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+138"/>
        <source>Show &amp;Whitespace Characters</source>
        <translation>Mostrar &amp;Whitespace</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>&amp;Debug</source>
        <translation>&amp;Debug</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>&amp;Run</source>
        <translation>&amp;Executar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>file_editor_tab</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/file-editor-tab.cc" line="+92"/>
        <source>eol:</source>
        <translation>eol:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>line:</source>
        <translation>linha:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>col:</source>
        <translation>col:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+156"/>
        <source>%1 is a built-in function</source>
        <translation>%1 é uma função interna</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <source>Can not find function %1</source>
        <translation>Não foi possível encontrar função %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+775"/>
        <source>Goto line</source>
        <translation>Ir para a linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Line number</source>
        <translation>Número da linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+146"/>
        <location line="+63"/>
        <source>&lt;unnamed&gt;</source>
        <translation>&lt;sem_nome&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>The file

  %1

is about to be closed but has been modified.  %2</source>
        <translation>O ficheiro

  %1

vai ser fechado mas foi modificado.  %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+288"/>
        <source>Line Endings:</source>
        <translation>Fins de Linha:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>Octave Files (*.m)</source>
        <translation>Ficheiros Octave (*.m)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>All Files (*)</source>
        <translation>Todos os Ficheiros (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-322"/>
        <source>Do you want to cancel closing, save or discard the changes?</source>
        <translation>Deseja cancelar o fecho, guardar as alterações, ou descartá-las?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-970"/>
        <location line="+979"/>
        <location line="+213"/>
        <location line="+177"/>
        <location line="+85"/>
        <location line="+23"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Editor do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-6"/>
        <source>

Warning: The contents in the editor is modified!</source>
        <translation>

Alerta: O conteúdo aberto no editor foi modificado!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>It seems that the file
%1
has been deleted or renamed. Do you want to save it now?%2</source>
        <translation>Parece que o ficheiro
%1
foi apagado ou movido. Gostaria de guardar agora?%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-285"/>
        <source>Could not open file %1 for write:
%2.</source>
        <translation>Não foi possível abrir ficheiro %1 para escrita:
%2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+177"/>
        <source>&quot;%1&quot;
is not a valid identifier.

If you keep this file name, you will not be able to
call your script using its name as an Octave command.

Do you want to choose another name?</source>
        <translation>&quot;%1&quot;
não é um identificador válido.

Se manter esse nome de ficheiro, não será possivel 
executar esse script como um comando no Octave.

Deseja escolher outro nome? </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+85"/>
        <source>It seems that &apos;%1&apos; has been modified by another application. Do you want to reload it?</source>
        <translation>Parece que o ficheiro &apos;%1&apos; foi modificado por outra aplicativo. Deseja recarregá-lo?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>files_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/files-dock-widget.cc" line="+69"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Navegador de Ficheiros</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Browse your files.</source>
        <translation>Navegar ficheiros.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Enter the path or filename</source>
        <translation>Introduzir o local ou nome de ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+24"/>
        <source>Set Octave directory to current browser directory</source>
        <translation>Ir para o directório do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Actions on current directory</source>
        <translation>Acções no directório actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Set Browser Directory...</source>
        <translation>Ir para...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <location line="+388"/>
        <source>Find Files...</source>
        <translation>Localizar Ficheiros...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+364"/>
        <source>New Directory</source>
        <translation>Novo Directório</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-784"/>
        <source>Show Octave directory</source>
        <translation>Exibir o directório do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-4"/>
        <source>One directory up</source>
        <translation>Um nível acima</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Go to current Octave directory</source>
        <translation>Ir para o directório actual do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Set Octave directory</source>
        <translation>Definir directório do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Show Home Directory</source>
        <translation>Mostrar Directório Pessoal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <location line="+397"/>
        <source>New File...</source>
        <translation>Novo Ficheiro...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-394"/>
        <location line="+397"/>
        <source>New Directory...</source>
        <translation>Novo Directório...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-335"/>
        <source>Activate to open in editor, right click for alternatives</source>
        <translation>Duplo-clique para activar, botão direito para alternativas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+236"/>
        <source>File size</source>
        <translation>Tamanho do ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>File type</source>
        <translation>Tipo do ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Date modified</source>
        <translation>Data de modificação</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Show hidden</source>
        <translation>Mostrar ocultos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+35"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Open in Default Application</source>
        <translation>Abrir no Programa Default</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy Selection to Clipboard</source>
        <translation>Copiar Selecção para Área de Transferência</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Run</source>
        <translation>Executar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Load Data</source>
        <translation>Carregar Dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Set Current Directory</source>
        <translation>Definir como Directório Actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Rename...</source>
        <translation>Mudar nome...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete...</source>
        <translation>Apagar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+115"/>
        <source>Rename file/directory</source>
        <translation>Mudar nome do ficheiro/directório</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Rename file/directory:
</source>
        <translation>Mudar nome do ficheiro/directório:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>
 to: </source>
        <translation>
para:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <location line="+14"/>
        <source>Delete file/directory</source>
        <translation>Apagar ficheiro/directório</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-13"/>
        <source>Are you sure you want to delete
</source>
        <translation>Tem certeza que deseja apagar
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Can not delete a directory that is not empty</source>
        <translation>Não é possível apagar um directório que não está vázio</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+151"/>
        <source>Set directory of file browser</source>
        <translation>Definir directório do nagevador de ficheiros</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+29"/>
        <source>Create File</source>
        <translation>Criar Ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Create file in
</source>
        <comment>String ends with \n!</comment>
        <translation>Criar ficheiro em
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>New File.txt</source>
        <translation>Novo Ficheiro.txt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Create Directory</source>
        <translation>Criar Directório</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Create folder in
</source>
        <comment>String ends with \n!</comment>
        <translation>Criar directório em
</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>final_page</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="+199"/>
        <source>Enjoy!</source>
        <translation>Aproveite!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Previous</source>
        <translation>Anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Finish</source>
        <translation>Finalizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;We hope you find Octave to be a useful tool.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you encounter problems, there are a number of ways to get help, including commercial support options, a mailing list, a wiki, and other community-based support channels.
You can find more information about each of these by visiting &lt;a href=&quot;http://octave.org/support.html&quot;&gt;http://octave.org/support.html&lt;/a&gt; (opens in external browser).&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Esperamos que Octave lhe seja uma ferramenta útil.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Se encontrar problemas, existem várias formas de obter ajuda, incluindo suporte comercial, a mailing list, a wiki, e outras formas de suporte baseadas na comunidade do Octave.
Pode encontrar mais informações sobre cada uma destas hipóteses em &lt;a href=&quot;http://octave.org/support.html&quot;&gt;http://octave.org/support.html&lt;/a&gt; (abre no browser).&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;style&gt;
a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; }
&lt;/style&gt;
&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;For more information about Octave:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Visit &lt;a href=&quot;http://octave.org&quot;&gt;http://octave.org&lt;/a&gt; (opens in external browser)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Get the documentation online as &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html&quot;&gt;html&lt;/a&gt;- or &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf&quot;&gt;pdf&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;-document (opens in external browser)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Open the documentation browser of the Octave GUI with the help menu&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;style&gt;
a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; }
&lt;/style&gt;
&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Para mais informações sobre o Octave:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Visite &lt;a href=&quot;http://octave.org&quot;&gt;http://octave.org&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Documentação online em formator &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html&quot;&gt;HTML&lt;/a&gt;- ou &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf&quot;&gt;PDF&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Abra a documentação dentro da GUI do Octave através do menu Ajuda&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>find_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+74"/>
        <source>Find and Replace</source>
        <translation>Localizar e Substituir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Find &amp;what:</source>
        <translation>&amp;Localizar texto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Re&amp;place with:</source>
        <translation>&amp;Substituir por:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Match &amp;case</source>
        <translation>Considerar &amp;maiúsculas/minúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search from &amp;start</source>
        <translation>Localizar a partir do &amp;início</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Wrap while searching</source>
        <translation>Retornar ao início se alcançar o &amp;final durante a busca</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Find Next</source>
        <translation>Localizar &amp;Próximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find &amp;Previous</source>
        <translation>Localizar &amp;Anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Replace</source>
        <translation>&amp;Substituir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Replace &amp;All</source>
        <translation>Substituir &amp;Todos(as)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;More...</source>
        <translation>&amp;Mais opções...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>&amp;Whole words</source>
        <translation>Palavras &amp;inteiras</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Regular E&amp;xpressions</source>
        <translation>Expressões &amp;Regulares</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search &amp;backward</source>
        <translation>Localizar para &amp;trás</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search se&amp;lection</source>
        <translation>Localizar dentro do texto &amp;selecionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+84"/>
        <source>Search from end</source>
        <translation>Localizar a partir do final</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Search from start</source>
        <translation>Localizar a partir do início</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+205"/>
        <source>Replace Result</source>
        <translation>Substituir Resultado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>%1 items replaced</source>
        <translation>%1 itens substituidos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Find Result</source>
        <translation>Localizar Resultado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>No more matches found</source>
        <translation>Sem mais ocorrências</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>find_files_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/find-files-dialog.cc" line="+52"/>
        <source>Find Files</source>
        <translation>Localizar Ficheiros</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Named:</source>
        <translation>Nome de ficheiro:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Start in:</source>
        <translation>Directório inicial:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Enter the start directory</source>
        <translation>Digite o directório inicial</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Browse...</source>
        <translation>Escolher...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Browse for start directory</source>
        <translation>Escolha o directório inicial</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Search recursively through directories for matching files</source>
        <translation>Buscar recursivamente nos sub-directórios por ficheiros correspondentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Include matching directories in search results</source>
        <translation>Incluir directórios correspondentes no resultado da busca</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Name case insensitive</source>
        <translation>Não diferenciar maiúsculas/minúsculas no nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Set matching name is case insensitive</source>
        <translation>Definir se nome é insensível a maúscula/minúscula</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Contains text:</source>
        <translation>Contém texto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-35"/>
        <source>Enter the filename search expression</source>
        <translation>Entre a expressão de busca para nomes de ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Search subdirectories</source>
        <translation>Procurar em subdirectórios</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Include directory names</source>
        <translation>Incluir nomes de directórios</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Enter the file content search expression</source>
        <translation>Entre a expressão de procura para conteúdo de ficheiros</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Text to match</source>
        <translation>Texto a procurar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Text case insensitive</source>
        <translation>Não diferenciar maiúsculas/minúsculas no texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Set text content is case insensitive</source>
        <translation>Definir se texto é insensível a maiúscula/minúscula</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Search results</source>
        <translation>Resultados da procura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Idle.</source>
        <translation>Aguardando.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Find</source>
        <translation>Localizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Start search for matching files</source>
        <translation type="unfinished">Iniciar procura por ficheiros correspondentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Parar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Stop searching</source>
        <translation>Parar procura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>File name/location</source>
        <translation>Nome/local do ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>File contents</source>
        <translation>Conteúdo do ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+105"/>
        <source>Searching...</source>
        <translation>A procurar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>%1 match(es)</source>
        <translation>%1 resultado(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Set search directory</source>
        <translation>Definir directório de busca</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>find_files_model</name>
    <message>
        <location filename="../src/find-files-model.cc" line="+82"/>
        <source>Filename</source>
        <translation>Nome do Ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Directory</source>
        <translation>Directório</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>history_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/history-dock-widget.cc" line="+47"/>
        <source>Browse and search the command history.</source>
        <translation>Navegar e buscar no histórico de comandos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+24"/>
        <source>Double-click a command to transfer it to the terminal.</source>
        <translation>Clique duas vezes num comando para transferi-lo ao terminal.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Enter text to filter the command history</source>
        <translation>Digite para filtrar o histórico de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Filter</source>
        <translation>Filtrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Command History</source>
        <translation>Histórico de Comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+89"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Evaluate</source>
        <translation>Executar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Create script</source>
        <translation>Criar script</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>initial_page</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="-179"/>
        <source>Welcome to Octave!</source>
        <translation>Bem-vindo(a) ao Octave!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Next</source>
        <translation>Avançar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;You seem to be using the Octave graphical interface for the first time on this computer.
Click &apos;Next&apos; to create a configuration file and launch Octave.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The configuration file is stored in&lt;br&gt;%1.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Parece que você está usando a interface gráfica do Octave pela primeira vez neste computador.
Clique em &apos;Avançar&apos; para criar um ficheiro de configuração e iniciar o Octave.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;O ficheiro de configuração é armazenado em&lt;br&gt;%1.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>main_window</name>
    <message>
        <location filename="../src/main-window.cc" line="+268"/>
        <source>Load Workspace</source>
        <translation>Carregar Ambiente de Trabalho</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+732"/>
        <location line="+931"/>
        <source>About Octave</source>
        <translation>Sobre o Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-301"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+49"/>
        <source>New</source>
        <translation>Novo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-43"/>
        <source>Open...</source>
        <translation>Abrir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+117"/>
        <source>Preferences...</source>
        <translation>Preferências...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-95"/>
        <source>Exit</source>
        <translation>Sair</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+50"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Desfazer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Colar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1469"/>
        <source>Save Workspace As</source>
        <translation>Guardar Ambiente de Trabalho Como</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+134"/>
        <source>The release notes file &apos;%1&apos; is empty.</source>
        <translation>O ficheiro de notas da versão &apos;%1&apos; está vazio.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>The release notes file &apos;%1&apos; cannot be read.</source>
        <translation>O ficheiro de notas da versão &apos;%1&apos; não pode ser lido.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Octave Release Notes</source>
        <translation>Notas da Versão do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+192"/>
        <source>Octave Community News</source>
        <translation>Novidades da Comunidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+187"/>
        <source>Are you sure you want to exit Octave?</source>
        <translation>Tem certeza que deseja sair do Octave?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+854"/>
        <source>Open an existing file in editor</source>
        <translation>Abrir um ficheiro existente no editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+48"/>
        <source>New Function...</source>
        <translation>Nova Função...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>New Figure</source>
        <translation>Nova Figura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+36"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Selecionar Tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Clear Clipboard</source>
        <translation>Limpar Área de Transferência</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Find Files...</source>
        <translation>Localizar Ficheiros...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Clear Command Window</source>
        <translation>Limpar Janela de Comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Clear Command History</source>
        <translation>Limpar Histórico de Comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Clear Workspace</source>
        <translation>Limpar Ambiente de Trabalho</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+49"/>
        <source>De&amp;bug</source>
        <translation>De&amp;purar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Step</source>
        <translation>Passo-a-passo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Continue</source>
        <translation>Prosseguir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+56"/>
        <source>Show File Browser</source>
        <translation>Mostrar Navegador de Ficheiros</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Navegador de Ficheiros</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-84"/>
        <source>Step In</source>
        <translation>Passo adentro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1020"/>
        <source>Octave</source>
        <translation>Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+868"/>
        <source>Load Workspace...</source>
        <translation>Carregar Ambiente de Trabalho...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Save Workspace As...</source>
        <translation>Guardar Ambiente de Trabalho Como...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+29"/>
        <source>New Script</source>
        <translation>Novo Script</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+124"/>
        <source>Step Out</source>
        <translation>Passo afora</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+94"/>
        <source>Reset Default Window Layout</source>
        <translation>Restaurar Layout Padrão das Janelas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Octave Packages</source>
        <translation>Bibliotecas do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Share Code</source>
        <translation>Partilhar Código</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Contribute to Octave</source>
        <translation>Contribuir para o Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Octave Developer Resources</source>
        <translation>Recursos para Programadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>On Disk</source>
        <translation>No Disco (Em Seu Computador)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Online</source>
        <translation>Online (na Internet)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;News</source>
        <translation>&amp;Novidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Release Notes</source>
        <translation>Notas da Versão</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Community News</source>
        <translation>Novidades da Comunidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Toolbar</source>
        <translation>Barra de Ferramentas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Enter directory name</source>
        <translation>Digite o nome do directório</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Current Directory: </source>
        <translation>Directório Actual:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>One directory up</source>
        <translation>Directório um nível acima</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1148"/>
        <location line="+1151"/>
        <source>Browse directories</source>
        <translation>Escolher directório</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-175"/>
        <source>Quit Debug Mode</source>
        <translation>Sair do Modo Depuração</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+38"/>
        <source>&amp;Window</source>
        <translation>&amp;Janela</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Command Window</source>
        <translation>Exibir Janela de Comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Command History</source>
        <translation>Exibir Histórico de Comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Show Workspace</source>
        <translation>Exibir Ambiente de Trabalho</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Editor</source>
        <translation>Exibir Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Documentation</source>
        <translation>Exibir Documentação</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation>Janela de Comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Command History</source>
        <translation>Histórico de Comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Ambiente de Trabalho</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+41"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>Documentação</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-30"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Ajuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Report Bug</source>
        <translation>Reportar Problema</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>news_reader</name>
    <message>
        <location line="-1411"/>
        <source>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Octave&apos;s community news source seems to be unavailable.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
For the latest news, please check
&lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
when you have a connection to the web (link opens in an external browser).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; The Octave Developers, </source>
        <translation>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
A fonte de notícias da comunidade parece estar indisponível.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Para ver as novidades,  a
&lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
quando tiver ligação com a Internet.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; Os Programadores do Octave, </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Connecting to the web to display the latest Octave Community news has been disabled.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
For the latest news, please check
&lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
when you have a connection to the web (link opens in an external browser)
or enable web connections for news in Octave&apos;s network settings dialog.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; The Octave Developers, </source>
        <translation>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
A ligação à Internet está desactivada para exibir as novidades da comunidade Octave.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Para ver as novidades,  a
&lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
quando tiver ligação à Internet ou active a ligação à Internet nas preferências do Octave.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; Os Programadores do Octave, </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/octave-dock-widget.cc" line="+68"/>
        <location line="+198"/>
        <source>Undock widget</source>
        <translation>Desacoplar painel</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-188"/>
        <source>Hide widget</source>
        <translation>Ocultar painel</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+132"/>
        <source>Dock widget</source>
        <translation>Acoplar painel</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_qscintilla</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/octave-qscintilla.cc" line="+226"/>
        <source>Help on</source>
        <translation>Ajuda sobre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Documentation on</source>
        <translation>Documentação sobre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_qt_link</name>
    <message>
        <location filename="../src/octave-qt-link.cc" line="+111"/>
        <location line="+6"/>
        <location line="+7"/>
        <source>Create</source>
        <translation>Criar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-10"/>
        <source>File
%1
does not exist. Do you want to create it?</source>
        <translation>Ficheiro
%1
não existe. Deseja criá-lo?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Editor do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+211"/>
        <source>The file %1 does not exist in the load path.  To run or debug the function you are editing, you must either change to the directory %2 or add that directory to the load path.</source>
        <translation type="unfinished">O ficheiro %1 não existe no caminho de procura. Para executar ou depurar a função que você está editando, é preciso definir o directório actual como %2 ou adicionar aquele directório ao caminho de busca.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>The file %1 is shadowed by a file with the same name in the load path. To run or debug the function you are editing, change to the directory %2.</source>
        <translation>O ficheiro %1 é sobreposto por um ficheiro com o mesmo nome no loadpath. Para executar ou fazer debug à função, mude o directório actual para %2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Change Directory or Add Directory to Load Path</source>
        <translation>Mudar Directório Actual ou Adicionar Directório ao Load Path</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Change Directory</source>
        <translation>Definir Directório Actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Add Directory to Load Path</source>
        <translation>Adicionar Directório ao Load Path</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-223"/>
        <location line="+224"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave_txt_lexer</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/octave-txt-lexer.cc" line="+39"/>
        <source>Default</source>
        <translation></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>resource_manager</name>
    <message>
        <location filename="../src/resource-manager.cc" line="+245"/>
        <source>The settings file
%1
does not exist and can not be created.
Make sure you have read and write permissions to
%2

Octave GUI must be closed now.</source>
        <translation>O ficheiro de configuração
%1
não existe e não pode ser criado.
Certifique-se que tem permissão de leitura e escrita em
%2

A interface gráfica do Octave precisa ser fechada agora.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Octave Critical Error</source>
        <translation>Erro Crítico no Octave</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>settings_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.ui" line="+23"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1738"/>
        <source>Settings</source>
        <translation>Configurações</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <location line="+468"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+25"/>
        <location line="+1"/>
        <source>General</source>
        <translation>Geral</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-338"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-17"/>
        <source>Octave logo only</source>
        <translation>Apenas logotipo do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Letter icons</source>
        <translation>Ícones de texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Graphic icons</source>
        <translation>Ícones gráficos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-118"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-9"/>
        <source>Dock widget title bar</source>
        <translation>Barra de título do painel</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+60"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Normal</source>
        <translation>Normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+178"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+11"/>
        <source>Custom style</source>
        <translation>Estilo personalizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+92"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>These preferences are applied after any .octaverc startup files.</source>
        <translation>Estas preferências são aplicadas depois dos ficheiros de inicialização (.octaverc).</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+55"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Restore working directory of previous session</source>
        <translation>Restaurar directório de trabalho da sessão anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+33"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+58"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+151"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-49"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+138"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+6"/>
        <source>Draw a long line marker</source>
        <translation>Desenhar guia vertical de linhas longas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+48"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Show EOL characters</source>
        <translation>Mostrar caracteres de fins de linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Default EOL mode</source>
        <translation>Modo padrão para final de linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+154"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+12"/>
        <source>Indent width</source>
        <translation>Largura de indentação</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Tab indents line</source>
        <translation>Tecla Tab causa indentação na linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Auto indentation</source>
        <translation>Auto-indentação</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+26"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Tab width</source>
        <translation>Largura do Tab</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Show indentation guides</source>
        <translation>Exibir guias de indentação</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Backspace unindents line</source>
        <translation>Tecla Backspace remove indentação da linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+88"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Match keywords</source>
        <translation>Completar palavras-chave do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Case sensitive</source>
        <translation>Diferenciar maiúsculas/minúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Replace word by suggested one</source>
        <translation>Substituir palavra por aquela sugerida</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <source>Match words in document</source>
        <translation>Preencher com palavras do documento</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+173"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+14"/>
        <source>Restore editor tabs from previous session on startup</source>
        <translation>Restaurar abas de edição da sessão anterior durante a inicialização</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-426"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-28"/>
        <source>Use custom file editor</source>
        <translation>Usar editor de texto externo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+482"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+33"/>
        <source>Editor Styles</source>
        <translation>Estilos do Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+287"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+10"/>
        <source>Terminal Colors</source>
        <translation>Cores do Terminal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-173"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-6"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Tipo de letra</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-917"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-58"/>
        <source>Show line numbers</source>
        <translation>Mostrar números da linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-72"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-3"/>
        <source>Highlight current line</source>
        <translation>Destacar linha actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+85"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Show complete path in window title</source>
        <translation type="unfinished">Mostrar caminho completo no título da janela</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-29"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-2"/>
        <source>Show whitespace</source>
        <translation>Mostrar whitespace</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+39"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Do not show whitespace used for indentation</source>
        <translation>Não mostrar whitespace usados para indentação</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+625"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+37"/>
        <source>Number of characters before list is shown: </source>
        <translation>Número de caracteres antes da lista ser exibida: </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+112"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+11"/>
        <source>Create nonexistent files without prompting</source>
        <translation>Criar ficheiros não existentes sem confirmar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-429"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-28"/>
        <source>command line (%f=file, %l=line):</source>
        <translation>linha de comando (%f=ficheiro, %l=linha):</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+521"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+43"/>
        <source>Terminal</source>
        <translation>Linha de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+51"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-8"/>
        <source>Cursor type:</source>
        <translation>Tipo de cursor:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-11"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <source>Cursor blinking</source>
        <translation>Cursor a piscar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-7"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <source>Use foreground color</source>
        <translation>Usar cor do primeiro plano</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+59"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Font size</source>
        <translation>Tamanho da letra</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+123"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Set focus to terminal when running a command from within another widget</source>
        <translation>Focar na linha de comandos ao executar comando a partir de um outro painel</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+73"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+15"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Navegador de Ficheiros</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+46"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-8"/>
        <source>Show file size</source>
        <translation>Mostrar tamanho do ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-14"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-2"/>
        <source>Show file type</source>
        <translation>Mostrar tipo do ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Show date of last modification</source>
        <translation>Mostrar data da última modificação</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-14"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-2"/>
        <source>Show hidden files</source>
        <translation>Mostrar ficheiros ocultos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1715"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-97"/>
        <source>Interface</source>
        <translation>Interface</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+52"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Confirm before exiting</source>
        <translation>Confirmar antes de sair</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+103"/>
        <location line="+592"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+9"/>
        <location line="+28"/>
        <source>Show status bar</source>
        <translation>Mostrar barra de estado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-540"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-26"/>
        <source>Text inactive</source>
        <translation>Texto inactivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-32"/>
        <location line="+45"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <location line="+2"/>
        <source>Active</source>
        <translation>Activo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-159"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-11"/>
        <source>Small</source>
        <translation>Pequeno</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Large</source>
        <translation>Grande</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+181"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+11"/>
        <source>Background inactive</source>
        <translation>Fundo inactivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>3D</source>
        <translation>3D</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+54"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Octave Startup</source>
        <translation>Inicialização do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+41"/>
        <location line="+1392"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <location line="+82"/>
        <source>Startup path</source>
        <translation>Caminho de inicialização</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1379"/>
        <location line="+1409"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-81"/>
        <location line="+83"/>
        <source>Browse</source>
        <translation>Navegar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1322"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-78"/>
        <source>After Column</source>
        <translation>Após coluna</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+144"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+6"/>
        <source>Tab width min.</source>
        <translation>Tamanho da guia: mín.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+64"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>max.</source>
        <translation>máx.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>This works well for monospaced fonts. The line is drawn at a position based on the width of a space character in the default font. It may not work very well if styles use proportional fonts or if varied font sizes or bold, italic and normal texts are used.</source>
        <translation>Isto funciona bem para tipos de letra monospace. A guia é desenhada numa posição baseada na largura do espaço do tipo de letra default. Pode não funcionar muito bem se os estilos usarem fontes não monospace, mistura de letras com diferentes tamanhos ou estilos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Enable Code Folding</source>
        <translation>Activar Células de Código</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+61"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+6"/>
        <source>Windows (CRLF)</source>
        <translation>Windows (CRLF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Mac (CR)</source>
        <translation>Mac (CR)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Unix (LF)</source>
        <translation>Unix (LF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+32"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Show horizontal scroll bar</source>
        <translation>Exibir barra horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+68"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Indentation</source>
        <translation>Indentação</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+117"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+7"/>
        <source>Indentation uses tabs</source>
        <translation>Indentar com caracteres tab</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+38"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Auto completion</source>
        <translation>Auto-completar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+101"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+5"/>
        <source>With Octave builtins</source>
        <translation>Completar Octave builtins</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>With Octave functions</source>
        <translation>Completar funções Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+64"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+9"/>
        <source>Show completion list automatically</source>
        <translation>Exibir automaticamente lista de auto-completar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>File handling</source>
        <translation>Manipulação de ficheiros</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+40"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Reload externally changed files without prompt</source>
        <translation>Recarregar ficheiros alterados externamente sem confirmar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+53"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select font, font size (as a difference from the default size), font style (&lt;b&gt;b&lt;/b&gt;old, &lt;b&gt;i&lt;/b&gt;talic, &lt;b&gt;u&lt;/b&gt;nderline), text color, and background color (for the latter, the color magenta (255,0,255) is a placeholder for the default background color).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Selecione a fonte: família, tamanho (variacão com relacão ao tamanho padrão), estilo (&lt;b&gt;n&lt;/b&gt;egrito, &lt;b&gt;i&lt;/b&gt;tálico, &lt;b&gt;s&lt;/b&gt;ublinhado), cor do texto e cor de fundo (a cor rosa (255,0,255) é a cor de fundo padrão).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+192"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+7"/>
        <source>(Changing buffer size clears history)</source>
        <translation>(Alterar o tamanho do histório apagará o seu conteúdo actual)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>History buffer Size</source>
        <translation>Tamanho do Histórico de Comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+34"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Print debug location in terminal window in addition to the marker in the editor</source>
        <translation>Exibir posição de depuração no terminal além de ressaltar no editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+87"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Display</source>
        <translation>Exibição</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+39"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+5"/>
        <source>Alternating row colors</source>
        <translation>Alternar cor das linhas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Behavior</source>
        <translation>Comportamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+34"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
        <source>Restore last directory of previous session</source>
        <translation>Restaurar directório da sessão anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+71"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+5"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Ambiente de Trabalho</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+42"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <source>Hide tool tips</source>
        <translation>Ocultar ajuda de contexto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+182"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+14"/>
        <source>Edit a shortcut by double-clicking in a cell</source>
        <translation>Edite uma tecla de atalho clicando duas vezes na célula correspondente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+108"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+20"/>
        <source>Network</source>
        <translation>Rede</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-12"/>
        <source>Allow Octave to connect to the Octave web site to display current news and information</source>
        <translation>Permitir Octave ligar-se à Internet para exibir novidades e informações</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+46"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+8"/>
        <source>Use proxy server</source>
        <translation>Usar servidor proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-23"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-4"/>
        <source>HttpProxy</source>
        <translation>Proxy HTTP</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2083"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-123"/>
        <source>Icon set for dock widgets</source>
        <translation>Conjunto de ícones para painéis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-48"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-4"/>
        <source>Language (requires restart)</source>
        <translation>Idioma (alteração exige reinicialização do Octave)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-58"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-5"/>
        <source>Icon size</source>
        <translation>Tamanho dos ícones</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1714"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+100"/>
        <source>Synchronize Octave working directory with file browser</source>
        <translation>Manter directório de trabalho sincronizado com o Navegador de Ficheiros</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+132"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+5"/>
        <source>Colors for variable attributes </source>
        <translation>Cores para atributos de variáveis</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+34"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+22"/>
        <source>Shortcuts</source>
        <translation>Teclas de Atalho</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-18"/>
        <source>Select this option to prevent conflicts with readline shortcuts</source>
        <translation>Selecionar esta opção para prevenir conflitos com teclas de atalho do readline</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
        <source>Disable global shortcuts when terminal window has focus</source>
        <translation>Desativar teclas de atalho globais quando o terminal estiver em foco</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <location line="+28"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <location line="+4"/>
        <source>Use this set</source>
        <translation>Usar este conjunto</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-21"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-3"/>
        <source>Set 1:</source>
        <translation>Conjunto 1:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location line="+37"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <location line="+3"/>
        <source>Export</source>
        <translation>Exportar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-30"/>
        <location line="+37"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-2"/>
        <location line="+3"/>
        <source>Import</source>
        <translation>Importar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Set 2:</source>
        <translation>Conjunto 2:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+86"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+7"/>
        <source>Action</source>
        <translation>Acção</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <source>Set 1 Default</source>
        <translation>Conjunto 1 Padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <source>Set 1 Actual</source>
        <translation>Conjunto 1 Actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <source>Set 2 Default</source>
        <translation>Conjunto 2 Dadrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
        <source>Set 2 Actual</source>
        <translation>Conjunto 2 Actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+68"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+11"/>
        <source>Socks5Proxy</source>
        <translation>Proxy Socks 5</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-16"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-4"/>
        <source>Hostname:</source>
        <translation>Endereço do servidor:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+44"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+8"/>
        <source>Proxy type:</source>
        <translation>Tipo de proxy:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
        <source>Port:</source>
        <translation>Porta:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-27"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-3"/>
        <source>Username:</source>
        <translation>Nome de usuário:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+37"/>
        <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
        <source>Password:</source>
        <translation>Palavra-chave:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.cc" line="+77"/>
        <location line="+4"/>
        <location line="+561"/>
        <source>System setting</source>
        <translation>Configuração do sistema</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-355"/>
        <source>IBeam Cursor</source>
        <translation>Cursor IBeam</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Block Cursor</source>
        <translation>Cursor de Bloco</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Underline Cursor</source>
        <translation>Cursor Sublinhado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+213"/>
        <source>Difference to the default size</source>
        <translation>Diferença em relação ao tamanho do tipo de letra default</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Background color, pink (255,0,255) means default</source>
        <translation>Cor de fundo rosa (255,0,255) significa padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>b</source>
        <comment>short form for bold</comment>
        <translation>n</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>i</source>
        <comment>short form for italic</comment>
        <translation>i</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>u</source>
        <comment>short form for underlined</comment>
        <translation>s</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+497"/>
        <source>Set Octave Startup Directory</source>
        <translation>Definir Directório de Inicialização do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Set File Browser Startup Directory</source>
        <translation>Alterar Directório de Inicialização do Navegador de Ficheiros</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>setup_community_news</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="+44"/>
        <source>Community News</source>
        <translation>Novidades da Comunidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Previous</source>
        <translation>Anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Next</source>
        <translation>Avançar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;When the Octave GUI starts, it will check the Octave web site for current news and information about the Octave community.
The check will happen at most once each day and news will only be displayed if there is something new since the last time you viewed the news.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;You may also view the news by selecting the &quot;Community News&quot; item in the &quot;Help&quot; menu in the GUI, or by visiting
&lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Quando a interface gráfica do Octave se inicia, ela busca no sítio do Octave por novidades e informações recentes da comunidade.
A busca acontece no máximo uma vez por dia e as notícias  serão apresentadas se houver algo de novo desde o último acesso.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Você também pode ver as notícias selecionando &quot;Novidades da Comunidade&quot; no menu &quot;Novidades&quot; na interface gráfica, ou visitando
&lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+26"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;style&gt;
a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; }
&lt;/style&gt;
&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Allow Octave to connect to the Octave web site when it starts to display current news and information about the Octave community.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;style&gt;
a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; }
&lt;/style&gt;
&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Permitir que o Octave se conecte à Internet durante a inicialização para buscar as novidades e informações atuais da comunidade.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>shortcut_manager</name>
    <message>
        <location filename="../src/shortcut-manager.cc" line="+109"/>
        <source>New File</source>
        <translation>Novo Ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>New Function</source>
        <translation>Nova Função</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>New Figure</source>
        <translation>Nova Figura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Open File</source>
        <translation>Abrir Ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Load Workspace</source>
        <translation>Carregar Ambiente de Trabalho</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Save Workspace As</source>
        <translation>Guardar Ambiente de Trabalho Como</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location line="+158"/>
        <source>Preferences</source>
        <translation>Preferências</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-157"/>
        <source>Exit Octave</source>
        <translation>Sair do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+84"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-83"/>
        <location line="+85"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Colar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-84"/>
        <location line="+80"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Desfazer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-79"/>
        <location line="+84"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Selecionar Tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-83"/>
        <source>Clear Clipboard</source>
        <translation>Limpar Área de Transferência</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find in Files</source>
        <translation>Localizar Ficheiros</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Clear Command Window</source>
        <translation>Limpar Janela de Comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Clear Command History</source>
        <translation>Limpar Histórico de Comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Clear Workspace</source>
        <translation>Limpar Ambiente de Trabalho</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Step Into</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Step Out</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Continue</source>
        <translation>Continuar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Quit Debug Mode</source>
        <translation>Sair do Modo de Debug</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Show Command Window</source>
        <translation>Mostrar Janela de Comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Command History</source>
        <translation>Mostrar Histórico de Comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show File Browser</source>
        <translation>Mostrar Navegador de Ficheiros</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Workspace</source>
        <translation>Mostrar Ambiente de Trabalho</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Editor</source>
        <translation>Mostrar Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Documentation</source>
        <translation>Mostrar Documentação</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation>Janela de Comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Command History</source>
        <translation>Histórico de Comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Navegador de Ficheiros</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Ambiente de Trabalho</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location line="+216"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-214"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>Documentação</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Show Ondisk Documentation</source>
        <translation>Mostrar Documentação local</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Online Documentation</source>
        <translation>Mostrar Documentação Online</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Octave Packages</source>
        <translation>Bibliotecas do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Share Code</source>
        <translation>Partilhar Código</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Contribute to Octave</source>
        <translation>Contribuir para o Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Octave Developer Resources</source>
        <translation>Recursos para Programadores do Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>About Octave</source>
        <translation>Sobre o Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Release Notes</source>
        <translation>Notas da Versão</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Community News</source>
        <translation>Novidades da Comunidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Edit Function</source>
        <translation>Editar Função</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Save File</source>
        <translation>Guardar Ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Save File As</source>
        <translation>Guardar Ficheiro Como</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Fechar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Close All</source>
        <translation>Fechar Todos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Imprimir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Redo</source>
        <translation>Refazer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Cut</source>
        <translation>Cortar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Find and Replace</source>
        <translation>Localizar e Substituir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete to Start of Word</source>
        <translation>Apagar até ao Início da Palavra</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete to End of Word</source>
        <translation>Apagar até ao Fim da Palavra</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete to Start of Line</source>
        <translation>Apagar até ao Início da Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete to End of Line</source>
        <translation>Apagar até ao Fim da Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete Line</source>
        <translation>Apagar Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Copy Line</source>
        <translation>Copiar Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Cut Line</source>
        <translation>Cortar Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Duplicate Selection/Line</source>
        <translation>Duplicar Selecção/Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Transpose Line</source>
        <translation>Transpor linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Comment Selection</source>
        <translation>Comentar Selecção</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Uncomment Selection</source>
        <translation>Descomentar Selecção</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Uppercase Selection</source>
        <translation>MAIÚSCULAS</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Lowercase Selection</source>
        <translation>MINÚSCULAS</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <location line="+5"/>
        <source>Indent Selection</source>
        <translation>Indentar Selecção</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-3"/>
        <location line="+5"/>
        <source>Unindent Selection</source>
        <translation>Remover Indentação da Selecção</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Goto Line</source>
        <translation>Ir para Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Move to Matching Brace</source>
        <translation>Ir para o Parênteses Correspondente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Select to Matching Brace</source>
        <translation>Selecionar até ao Parênteses Correspondente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Toggle Bookmark</source>
        <translation>Activar/desactivar Marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Next Bookmark</source>
        <translation>Marcador Seguinte</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Previous Bookmark</source>
        <translation>Marcador Anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Remove All Bookmark</source>
        <translation>Remover Todos os Marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Styles Preferences</source>
        <translation>Preferências de Estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Show Line Numbers</source>
        <translation>Mostrar Números de Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-145"/>
        <source>Step</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+36"/>
        <source>Reset Default Window Layout</source>
        <translation>Restaurar Layout Default das Janelas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Report Bug</source>
        <translation>Reportar Problema</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>Close Other Files</source>
        <translation>Fechar Outros Ficheiros</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <source>Show Completion List</source>
        <translation>Mostrar Lista de Completação</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+24"/>
        <source>Convert Line Endings to Windows</source>
        <translation>Converter Fins de Linha para Windows</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Convert Line Endings to Unix</source>
        <translation>Converter Fins de Linha para Unix</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Convert Line Endings to Mac</source>
        <translation>Converter Fins de Linha para Mac</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Show Whitespace Characters</source>
        <translation>Mostrar Whitespace</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Line Endings</source>
        <translation>Mostrar Fins de Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Indentation Guides</source>
        <translation>Mostrar Guias de Indentação</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Long Line Marker</source>
        <translation>Mostrar Guia de Linhas Longas</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Zoom In</source>
        <translation>Aumentar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Zoom Out</source>
        <translation>Diminuir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location line="+3"/>
        <source>Zoom Normal</source>
        <translation>Zoom Normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Toggle Breakpoint</source>
        <translation>Ativar/desativar Breakpoint</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Next Breakpoint</source>
        <translation>Breakpoint Seguinte</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Previous Breakpoint</source>
        <translation>Breakpoint Anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Remove All Breakpoints</source>
        <translation>Remover Todos os Breakpoints</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Run File</source>
        <translation>Executar Ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Run Selection</source>
        <translation>Executar Selecção</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Help on Keyword</source>
        <translation>Ajuda na Palavra-chave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Document on Keyword</source>
        <translation>Documentação na Palavra-chave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+42"/>
        <source>Main</source>
        <translation>Principal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+23"/>
        <source>File</source>
        <translation>Ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-21"/>
        <location line="+23"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-21"/>
        <location line="+25"/>
        <source>Debug</source>
        <translation>Debug</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-23"/>
        <source>Window</source>
        <translation>Janela</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location line="+25"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Ajuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-23"/>
        <source>News</source>
        <translation>Novidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>View</source>
        <translation>Ver</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Run</source>
        <translation>Executar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+124"/>
        <source>Enter new Shortcut for Set %1</source>
        <translation>Entre nova Tecla de atalho para Conjunto %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Apply the desired shortcut or click on the right button to reset the shortcut to its default.</source>
        <translation>Aplicar tecla de atalho desejada ou clique no botão à direita para voltar ao default.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Enter shortcut directly by performing it</source>
        <translation>Introduzir as teclas de atalho pressionando-as directamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Actual shortcut</source>
        <translation>Tecla de atalho actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Default shortcut</source>
        <translation>Tecla de atalho padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Set to default</source>
        <translation>Usar default</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+53"/>
        <source>Double Shortcut</source>
        <translation>Atalho Duplicado</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>The chosen shortcut
  &quot;%1&quot;
is already used for the action
  &quot;%2&quot;.
Do you want to use the shortcut anyhow removing it from the previous action?</source>
        <translation>A tecla de atalho escolhida
&quot;%1
 é usada para a acção
&quot;%2&quot;
Quer usar a tecla de atalho de qualquer forma, removendo-a da outra acção? </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+71"/>
        <source>Import shortcut set %1 from file ...</source>
        <translation>Importar conjunto de teclas de atalho %1 de ficheiro...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location line="+6"/>
        <source>Octave Shortcut Files (*.osc);;All Files (*)</source>
        <translation>Ficheiros de teclas de atalho do Octave (*.osc);; Todos Ficheiros (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1"/>
        <source>Export shortcut set %1 into file ...</source>
        <translation>Exportar conjunto de teclas de atalho %1 para ficheiro... </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Failed to open %1 as octave shortcut file</source>
        <translation>Falha ao abrir %1 como ficheiro de teclas de atalho do Octave</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>terminal_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/terminal-dock-widget.cc" line="+38"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation>Janela de Comandos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>webinfo</name>
    <message>
        <location filename="../src/qtinfo/webinfo.cc" line="+83"/>
        <source>Type here and press &apos;Return&apos; to search</source>
        <translation>Introduzir aqui e pressione &apos;Enter&apos; para procurar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Global search</source>
        <translation>Procura global</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>The info file&lt;p&gt;%1&lt;p&gt;or compressed versions do not exist</source>
        <translation>O ficheiro de informação &lt;p&gt;%1&lt;p&gt; ou versões comprimidas não existem</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>welcome_wizard</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="+135"/>
        <source>Welcome to GNU Octave</source>
        <translation>Bem-vindo ao GNU Octave</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>workspace_model</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-model.cc" line="-42"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Class</source>
        <translation>Classe</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Dimension</source>
        <translation>Dimensão</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Attribute</source>
        <translation>Atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+109"/>
        <source>Right click to copy, rename, or display</source>
        <translation>Botão direito para copiar, mudar nome, ou mostrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+37"/>
        <location line="+2"/>
        <source>complex</source>
        <translation>complexo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>workspace_view</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-view.cc" line="+50"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Ambiente de Trabalho</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>View the variables in the active workspace.</source>
        <translation>Ver variáveis no Ambiente de Trabalho activo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Enter text to filter the workspace</source>
        <translation>Introduzir texto para filtrar o Ambiente de Trabalho</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Filter</source>
        <translation>Filtrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+161"/>
        <source>Copy name</source>
        <translation>Copiar nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy value</source>
        <translation>Copiar valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Rename</source>
        <translation>Mudar nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Only top-level symbols may be renamed.</source>
        <translation>Apenas símbolos do nível mais alto podem ter o nome modificado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+132"/>
        <source>View the variables in the active workspace.&lt;br&gt;</source>
        <translation>Ver as variáveis no Ambiente de Trabalho activo.&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Colors for variable attributes:</source>
        <translation>Cores de atributos de variáveis:</translation>
    </message>
</context>
</TS>