comparison libgui/languages/pt_PT.ts @ 20117:094ae7cc2d1d

pt_PT.ts: update portuguese translation.
author Carnë Draug <carandraug@octave.org>
date Thu, 23 Apr 2015 12:48:37 +0100
parents 043dcb4da5fc
children
comparison
equal deleted inserted replaced
20116:33e706b6b7be 20117:094ae7cc2d1d
4 <context> 4 <context>
5 <name>ListDialog</name> 5 <name>ListDialog</name>
6 <message> 6 <message>
7 <location filename="../src/dialog.cc" line="+251"/> 7 <location filename="../src/dialog.cc" line="+251"/>
8 <source>Select All</source> 8 <source>Select All</source>
9 <translation>Seleccionar Tudo</translation> 9 <translation>Selecionar Tudo</translation>
10 </message> 10 </message>
11 </context> 11 </context>
12 <context> 12 <context>
13 <name>QObject</name> 13 <name>QObject</name>
14 <message> 14 <message>
96 <context> 96 <context>
97 <name>QsciLexerBash</name> 97 <name>QsciLexerBash</name>
98 <message> 98 <message>
99 <location filename="../../../qsci/qscilexerbash.cpp" line="+208"/> 99 <location filename="../../../qsci/qscilexerbash.cpp" line="+208"/>
100 <source>Default</source> 100 <source>Default</source>
101 <translation type="unfinished">Padrão</translation> 101 <translation></translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <location line="+3"/> 104 <location line="+3"/>
105 <source>Error</source> 105 <source>Error</source>
106 <translation type="unfinished">Erro</translation> 106 <translation>Erro</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <location line="+3"/> 109 <location line="+3"/>
110 <source>Comment</source> 110 <source>Comment</source>
111 <translation type="unfinished">Comentário</translation> 111 <translation>Comentário</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <location line="+3"/> 114 <location line="+3"/>
115 <source>Number</source> 115 <source>Number</source>
116 <translation type="unfinished">Número</translation> 116 <translation>Número</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <location line="+3"/> 119 <location line="+3"/>
120 <source>Keyword</source> 120 <source>Keyword</source>
121 <translation type="unfinished">Palavra reservada</translation> 121 <translation>Palavra reservada</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <location line="+3"/> 124 <location line="+3"/>
125 <source>Double-quoted string</source> 125 <source>Double-quoted string</source>
126 <translation type="unfinished">String aspas-duplas</translation> 126 <translation></translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <location line="+3"/> 129 <location line="+3"/>
130 <source>Single-quoted string</source> 130 <source>Single-quoted string</source>
131 <translation type="unfinished">String aspas-simples</translation> 131 <translation></translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <location line="+3"/> 134 <location line="+3"/>
135 <source>Operator</source> 135 <source>Operator</source>
136 <translation type="unfinished">Operador</translation> 136 <translation>Operador</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <location line="+3"/> 139 <location line="+3"/>
140 <source>Identifier</source> 140 <source>Identifier</source>
141 <translation type="unfinished">Identificador</translation> 141 <translation>Identificador</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <location line="+3"/> 144 <location line="+3"/>
145 <source>Scalar</source> 145 <source>Scalar</source>
146 <translation type="unfinished"></translation> 146 <translation></translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <location line="+3"/> 149 <location line="+3"/>
150 <source>Parameter expansion</source> 150 <source>Parameter expansion</source>
151 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation></translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <location line="+3"/> 154 <location line="+3"/>
155 <source>Backticks</source> 155 <source>Backticks</source>
156 <translation type="unfinished"></translation> 156 <translation></translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <location line="+3"/> 159 <location line="+3"/>
160 <source>Here document delimiter</source> 160 <source>Here document delimiter</source>
161 <translation type="unfinished"></translation> 161 <translation></translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <location line="+3"/> 164 <location line="+3"/>
165 <source>Single-quoted here document</source> 165 <source>Single-quoted here document</source>
166 <translation type="unfinished"></translation> 166 <translation></translation>
167 </message> 167 </message>
168 </context> 168 </context>
169 <context> 169 <context>
170 <name>QsciLexerBatch</name> 170 <name>QsciLexerBatch</name>
171 <message> 171 <message>
172 <location filename="../../../qsci/qscilexerbatch.cpp" line="+179"/> 172 <location filename="../../../qsci/qscilexerbatch.cpp" line="+179"/>
173 <source>Default</source> 173 <source>Default</source>
174 <translation type="unfinished">Padrão</translation> 174 <translation></translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <location line="+3"/> 177 <location line="+3"/>
178 <source>Comment</source> 178 <source>Comment</source>
179 <translation type="unfinished">Comentário</translation> 179 <translation>Comentário</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <location line="+3"/> 182 <location line="+3"/>
183 <source>Keyword</source> 183 <source>Keyword</source>
184 <translation type="unfinished">Palavra reservada</translation> 184 <translation>Palavra reservada</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <location line="+3"/> 187 <location line="+3"/>
188 <source>Label</source> 188 <source>Label</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 189 <translation></translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <location line="+3"/> 192 <location line="+3"/>
193 <source>Hide command character</source> 193 <source>Hide command character</source>
194 <translation type="unfinished"></translation> 194 <translation></translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <location line="+3"/> 197 <location line="+3"/>
198 <source>External command</source> 198 <source>External command</source>
199 <translation type="unfinished">Comando externo</translation> 199 <translation></translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <location line="+3"/> 202 <location line="+3"/>
203 <source>Variable</source> 203 <source>Variable</source>
204 <translation type="unfinished">Variável</translation> 204 <translation>Variável</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <location line="+3"/> 207 <location line="+3"/>
208 <source>Operator</source> 208 <source>Operator</source>
209 <translation type="unfinished">Operador</translation> 209 <translation>Operador</translation>
210 </message> 210 </message>
211 </context> 211 </context>
212 <context> 212 <context>
213 <name>QsciLexerCPP</name> 213 <name>QsciLexerCPP</name>
214 <message> 214 <message>
215 <location filename="../../../qsci/qscilexercpp.cpp" line="+352"/> 215 <location filename="../../../qsci/qscilexercpp.cpp" line="+352"/>
216 <source>Default</source> 216 <source>Default</source>
217 <translation type="unfinished">Padrão</translation> 217 <translation></translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <location line="+3"/> 220 <location line="+3"/>
221 <source>Inactive default</source> 221 <source>Inactive default</source>
222 <translation type="unfinished"></translation> 222 <translation></translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <location line="+3"/> 225 <location line="+3"/>
226 <source>C comment</source> 226 <source>C comment</source>
227 <translation type="unfinished">Comentário C</translation> 227 <translation>Comentário C</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <location line="+3"/> 230 <location line="+3"/>
231 <source>Inactive C comment</source> 231 <source>Inactive C comment</source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 232 <translation>Comentário C desactivado</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <location line="+3"/> 235 <location line="+3"/>
236 <source>C++ comment</source> 236 <source>C++ comment</source>
237 <translation type="unfinished">Comentário C++</translation> 237 <translation>Comentário C++</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <location line="+3"/> 240 <location line="+3"/>
241 <source>Inactive C++ comment</source> 241 <source>Inactive C++ comment</source>
242 <translation type="unfinished"></translation> 242 <translation>Comentário C++ desactivado</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <location line="+3"/> 245 <location line="+3"/>
246 <source>JavaDoc style C comment</source> 246 <source>JavaDoc style C comment</source>
247 <translation type="unfinished"></translation> 247 <translation>Comentário C estilo JavaDoc</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <location line="+3"/> 250 <location line="+3"/>
251 <source>Inactive JavaDoc style C comment</source> 251 <source>Inactive JavaDoc style C comment</source>
252 <translation type="unfinished"></translation> 252 <translation>Comentário C estilo JavaDoc desactivado</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <location line="+3"/> 255 <location line="+3"/>
256 <source>Number</source> 256 <source>Number</source>
257 <translation type="unfinished">Número</translation> 257 <translation>Número</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <location line="+3"/> 260 <location line="+3"/>
261 <source>Inactive number</source> 261 <source>Inactive number</source>
262 <translation type="unfinished"></translation> 262 <translation>Número desactivado</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <location line="+3"/> 265 <location line="+3"/>
266 <source>Keyword</source> 266 <source>Keyword</source>
267 <translation type="unfinished">Palavra reservada</translation> 267 <translation>Palavra reservada</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <location line="+3"/> 270 <location line="+3"/>
271 <source>Inactive keyword</source> 271 <source>Inactive keyword</source>
272 <translation type="unfinished"></translation> 272 <translation>Palavra reservada desactivada</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <location line="+3"/> 275 <location line="+3"/>
276 <source>Double-quoted string</source> 276 <source>Double-quoted string</source>
277 <translation type="unfinished">String aspas-duplas</translation> 277 <translation></translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <location line="+3"/> 280 <location line="+3"/>
281 <source>Inactive double-quoted string</source> 281 <source>Inactive double-quoted string</source>
282 <translation type="unfinished"></translation> 282 <translation>Double-quoted string desactivada</translation>
283 </message> 283 </message>
284 <message> 284 <message>
285 <location line="+3"/> 285 <location line="+3"/>
286 <source>Single-quoted string</source> 286 <source>Single-quoted string</source>
287 <translation type="unfinished">String aspas-simples</translation> 287 <translation></translation>
288 </message> 288 </message>
289 <message> 289 <message>
290 <location line="+3"/> 290 <location line="+3"/>
291 <source>Inactive single-quoted string</source> 291 <source>Inactive single-quoted string</source>
292 <translation type="unfinished"></translation> 292 <translation>Single-quoted string desactivada</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <location line="+3"/> 295 <location line="+3"/>
296 <source>IDL UUID</source> 296 <source>IDL UUID</source>
297 <translation type="unfinished"></translation> 297 <translation></translation>
298 </message> 298 </message>
299 <message> 299 <message>
300 <location line="+3"/> 300 <location line="+3"/>
301 <source>Inactive IDL UUID</source> 301 <source>Inactive IDL UUID</source>
302 <translation type="unfinished"></translation> 302 <translation>IDL UUID desactivado</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <location line="+3"/> 305 <location line="+3"/>
306 <source>Pre-processor block</source> 306 <source>Pre-processor block</source>
307 <translation type="unfinished"></translation> 307 <translation>Bloco pre-processador</translation>
308 </message> 308 </message>
309 <message> 309 <message>
310 <location line="+3"/> 310 <location line="+3"/>
311 <source>Inactive pre-processor block</source> 311 <source>Inactive pre-processor block</source>
312 <translation type="unfinished"></translation> 312 <translation>Bloco pre-processador desactivado</translation>
313 </message> 313 </message>
314 <message> 314 <message>
315 <location line="+3"/> 315 <location line="+3"/>
316 <source>Operator</source> 316 <source>Operator</source>
317 <translation type="unfinished">Operador</translation> 317 <translation>Operador</translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <location line="+3"/> 320 <location line="+3"/>
321 <source>Inactive operator</source> 321 <source>Inactive operator</source>
322 <translation type="unfinished"></translation> 322 <translation>Operador desactivado</translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <location line="+3"/> 325 <location line="+3"/>
326 <source>Identifier</source> 326 <source>Identifier</source>
327 <translation type="unfinished"></translation> 327 <translation>Identificador</translation>
328 </message> 328 </message>
329 <message> 329 <message>
330 <location line="+3"/> 330 <location line="+3"/>
331 <source>Inactive identifier</source> 331 <source>Inactive identifier</source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 332 <translation>Identificador desactivado</translation>
333 </message> 333 </message>
334 <message> 334 <message>
335 <location line="+3"/> 335 <location line="+3"/>
336 <source>Unclosed string</source> 336 <source>Unclosed string</source>
337 <translation type="unfinished"></translation> 337 <translation></translation>
338 </message> 338 </message>
339 <message> 339 <message>
340 <location line="+3"/> 340 <location line="+3"/>
341 <source>Inactive unclosed string</source> 341 <source>Inactive unclosed string</source>
342 <translation type="unfinished"></translation> 342 <translation>Unclosed string desactivada</translation>
343 </message> 343 </message>
344 <message> 344 <message>
345 <location line="+3"/> 345 <location line="+3"/>
346 <source>C# verbatim string</source> 346 <source>C# verbatim string</source>
347 <translation type="unfinished"></translation> 347 <translation></translation>
348 </message> 348 </message>
349 <message> 349 <message>
350 <location line="+3"/> 350 <location line="+3"/>
351 <source>Inactive C# verbatim string</source> 351 <source>Inactive C# verbatim string</source>
352 <translation type="unfinished"></translation> 352 <translation>C# verbatim string desactivada</translation>
353 </message> 353 </message>
354 <message> 354 <message>
355 <location line="+3"/> 355 <location line="+3"/>
356 <source>JavaScript regular expression</source> 356 <source>JavaScript regular expression</source>
357 <translation type="unfinished"></translation> 357 <translation></translation>
358 </message> 358 </message>
359 <message> 359 <message>
360 <location line="+3"/> 360 <location line="+3"/>
361 <source>Inactive JavaScript regular expression</source> 361 <source>Inactive JavaScript regular expression</source>
362 <translation type="unfinished"></translation> 362 <translation>JavaScript regular expression desactivada</translation>
363 </message> 363 </message>
364 <message> 364 <message>
365 <location line="+3"/> 365 <location line="+3"/>
366 <source>JavaDoc style C++ comment</source> 366 <source>JavaDoc style C++ comment</source>
367 <translation type="unfinished"></translation> 367 <translation>C++ comentário estilo JavaDoc</translation>
368 </message> 368 </message>
369 <message> 369 <message>
370 <location line="+3"/> 370 <location line="+3"/>
371 <source>Inactive JavaDoc style C++ comment</source> 371 <source>Inactive JavaDoc style C++ comment</source>
372 <translation type="unfinished"></translation> 372 <translation>C++ comentário estilo JavaDoc desactivado</translation>
373 </message> 373 </message>
374 <message> 374 <message>
375 <location line="+3"/> 375 <location line="+3"/>
376 <source>Secondary keywords and identifiers</source> 376 <source>Secondary keywords and identifiers</source>
377 <translation type="unfinished"></translation> 377 <translation>Palavras reservadas e identificadores secundários</translation>
378 </message> 378 </message>
379 <message> 379 <message>
380 <location line="+3"/> 380 <location line="+3"/>
381 <source>Inactive secondary keywords and identifiers</source> 381 <source>Inactive secondary keywords and identifiers</source>
382 <translation type="unfinished"></translation> 382 <translation>Palavras reservadas e identificadores secundários desactivados</translation>
383 </message> 383 </message>
384 <message> 384 <message>
385 <location line="+3"/> 385 <location line="+3"/>
386 <source>JavaDoc keyword</source> 386 <source>JavaDoc keyword</source>
387 <translation type="unfinished"></translation> 387 <translation>Palavra reservada JavaDoc</translation>
388 </message> 388 </message>
389 <message> 389 <message>
390 <location line="+3"/> 390 <location line="+3"/>
391 <source>Inactive JavaDoc keyword</source> 391 <source>Inactive JavaDoc keyword</source>
392 <translation type="unfinished"></translation> 392 <translation>Palavra reservada JavaDoc desactivada</translation>
393 </message> 393 </message>
394 <message> 394 <message>
395 <location line="+3"/> 395 <location line="+3"/>
396 <source>JavaDoc keyword error</source> 396 <source>JavaDoc keyword error</source>
397 <translation type="unfinished"></translation> 397 <translation type="unfinished"></translation>
402 <translation type="unfinished"></translation> 402 <translation type="unfinished"></translation>
403 </message> 403 </message>
404 <message> 404 <message>
405 <location line="+3"/> 405 <location line="+3"/>
406 <source>Global classes and typedefs</source> 406 <source>Global classes and typedefs</source>
407 <translation type="unfinished">Classes e typedefs globais</translation> 407 <translation>Classes e typedefs globais</translation>
408 </message> 408 </message>
409 <message> 409 <message>
410 <location line="+3"/> 410 <location line="+3"/>
411 <source>Inactive global classes and typedefs</source> 411 <source>Inactive global classes and typedefs</source>
412 <translation type="unfinished"></translation> 412 <translation>Classes e typedefs globais desactivadas</translation>
413 </message> 413 </message>
414 <message> 414 <message>
415 <location line="+3"/> 415 <location line="+3"/>
416 <source>C++ raw string</source> 416 <source>C++ raw string</source>
417 <translation type="unfinished"></translation> 417 <translation></translation>
418 </message> 418 </message>
419 <message> 419 <message>
420 <location line="+3"/> 420 <location line="+3"/>
421 <source>Inactive C++ raw string</source> 421 <source>Inactive C++ raw string</source>
422 <translation type="unfinished"></translation> 422 <translation>C++ raw string desactivada</translation>
423 </message> 423 </message>
424 </context> 424 </context>
425 <context> 425 <context>
426 <name>QsciLexerDiff</name> 426 <name>QsciLexerDiff</name>
427 <message> 427 <message>
428 <location filename="../../../qsci/qscilexerdiff.cpp" line="+107"/> 428 <location filename="../../../qsci/qscilexerdiff.cpp" line="+107"/>
429 <source>Default</source> 429 <source>Default</source>
430 <translation type="unfinished">Padrão</translation> 430 <translation></translation>
431 </message> 431 </message>
432 <message> 432 <message>
433 <location line="+3"/> 433 <location line="+3"/>
434 <source>Comment</source> 434 <source>Comment</source>
435 <translation type="unfinished">Comentário</translation> 435 <translation>Comentário</translation>
436 </message> 436 </message>
437 <message> 437 <message>
438 <location line="+3"/> 438 <location line="+3"/>
439 <source>Command</source> 439 <source>Command</source>
440 <translation type="unfinished">Comando</translation> 440 <translation>Comando</translation>
441 </message> 441 </message>
442 <message> 442 <message>
443 <location line="+3"/> 443 <location line="+3"/>
444 <source>Header</source> 444 <source>Header</source>
445 <translation type="unfinished"></translation> 445 <translation></translation>
446 </message> 446 </message>
447 <message> 447 <message>
448 <location line="+3"/> 448 <location line="+3"/>
449 <source>Position</source> 449 <source>Position</source>
450 <translation type="unfinished">Posição</translation> 450 <translation>Posição</translation>
451 </message> 451 </message>
452 <message> 452 <message>
453 <location line="+3"/> 453 <location line="+3"/>
454 <source>Removed line</source> 454 <source>Removed line</source>
455 <translation type="unfinished"></translation> 455 <translation>Linha removida</translation>
456 </message> 456 </message>
457 <message> 457 <message>
458 <location line="+3"/> 458 <location line="+3"/>
459 <source>Added line</source> 459 <source>Added line</source>
460 <translation type="unfinished"></translation> 460 <translation>Linha adicionada</translation>
461 </message> 461 </message>
462 <message> 462 <message>
463 <location line="+3"/> 463 <location line="+3"/>
464 <source>Changed line</source> 464 <source>Changed line</source>
465 <translation type="unfinished">Linha modificada</translation> 465 <translation>Linha modificada</translation>
466 </message> 466 </message>
467 </context> 467 </context>
468 <context> 468 <context>
469 <name>QsciLexerMatlab</name> 469 <name>QsciLexerMatlab</name>
470 <message> 470 <message>
471 <location filename="../../../qsci/qscilexermatlab.cpp" line="+138"/> 471 <location filename="../../../qsci/qscilexermatlab.cpp" line="+138"/>
472 <source>Default</source> 472 <source>Default</source>
473 <translation type="unfinished">Padrão</translation> 473 <translation></translation>
474 </message> 474 </message>
475 <message> 475 <message>
476 <location line="+3"/> 476 <location line="+3"/>
477 <source>Comment</source> 477 <source>Comment</source>
478 <translation type="unfinished">Comentário</translation> 478 <translation>Comentário</translation>
479 </message> 479 </message>
480 <message> 480 <message>
481 <location line="+3"/> 481 <location line="+3"/>
482 <source>Command</source> 482 <source>Command</source>
483 <translation type="unfinished">Comando</translation> 483 <translation>Comando</translation>
484 </message> 484 </message>
485 <message> 485 <message>
486 <location line="+3"/> 486 <location line="+3"/>
487 <source>Number</source> 487 <source>Number</source>
488 <translation type="unfinished">Número</translation> 488 <translation>Número</translation>
489 </message> 489 </message>
490 <message> 490 <message>
491 <location line="+3"/> 491 <location line="+3"/>
492 <source>Keyword</source> 492 <source>Keyword</source>
493 <translation type="unfinished">Palavra reservada</translation> 493 <translation>Palavra reservada</translation>
494 </message> 494 </message>
495 <message> 495 <message>
496 <location line="+3"/> 496 <location line="+3"/>
497 <source>Single-quoted string</source> 497 <source>Single-quoted string</source>
498 <translation type="unfinished">String aspas-simples</translation> 498 <translation></translation>
499 </message> 499 </message>
500 <message> 500 <message>
501 <location line="+3"/> 501 <location line="+3"/>
502 <source>Operator</source> 502 <source>Operator</source>
503 <translation type="unfinished">Operador</translation> 503 <translation>Operador</translation>
504 </message> 504 </message>
505 <message> 505 <message>
506 <location line="+3"/> 506 <location line="+3"/>
507 <source>Identifier</source> 507 <source>Identifier</source>
508 <translation type="unfinished"></translation> 508 <translation>Identificador</translation>
509 </message> 509 </message>
510 <message> 510 <message>
511 <location line="+3"/> 511 <location line="+3"/>
512 <source>Double-quoted string</source> 512 <source>Double-quoted string</source>
513 <translation type="unfinished">String aspas-duplas</translation> 513 <translation></translation>
514 </message> 514 </message>
515 </context> 515 </context>
516 <context> 516 <context>
517 <name>QsciLexerPerl</name> 517 <name>QsciLexerPerl</name>
518 <message> 518 <message>
519 <location filename="../../../qsci/qscilexerperl.cpp" line="+333"/> 519 <location filename="../../../qsci/qscilexerperl.cpp" line="+333"/>
520 <source>Default</source> 520 <source>Default</source>
521 <translation type="unfinished">Padrão</translation> 521 <translation></translation>
522 </message> 522 </message>
523 <message> 523 <message>
524 <location line="+3"/> 524 <location line="+3"/>
525 <source>Error</source> 525 <source>Error</source>
526 <translation type="unfinished">Erro</translation> 526 <translation>Erro</translation>
527 </message> 527 </message>
528 <message> 528 <message>
529 <location line="+3"/> 529 <location line="+3"/>
530 <source>Comment</source> 530 <source>Comment</source>
531 <translation type="unfinished">Comentário</translation> 531 <translation>Comentário</translation>
532 </message> 532 </message>
533 <message> 533 <message>
534 <location line="+3"/> 534 <location line="+3"/>
535 <source>POD</source> 535 <source>POD</source>
536 <translation type="unfinished"></translation> 536 <translation></translation>
537 </message> 537 </message>
538 <message> 538 <message>
539 <location line="+3"/> 539 <location line="+3"/>
540 <source>Number</source> 540 <source>Number</source>
541 <translation type="unfinished">Número</translation> 541 <translation>Número</translation>
542 </message> 542 </message>
543 <message> 543 <message>
544 <location line="+3"/> 544 <location line="+3"/>
545 <source>Keyword</source> 545 <source>Keyword</source>
546 <translation type="unfinished">Palavra reservada</translation> 546 <translation>Palavra reservada</translation>
547 </message> 547 </message>
548 <message> 548 <message>
549 <location line="+3"/> 549 <location line="+3"/>
550 <source>Double-quoted string</source> 550 <source>Double-quoted string</source>
551 <translation type="unfinished">String aspas-duplas</translation> 551 <translation></translation>
552 </message> 552 </message>
553 <message> 553 <message>
554 <location line="+3"/> 554 <location line="+3"/>
555 <source>Single-quoted string</source> 555 <source>Single-quoted string</source>
556 <translation type="unfinished">String aspas-simples</translation> 556 <translation></translation>
557 </message> 557 </message>
558 <message> 558 <message>
559 <location line="+3"/> 559 <location line="+3"/>
560 <source>Operator</source> 560 <source>Operator</source>
561 <translation type="unfinished">Operador</translation> 561 <translation>Operador</translation>
562 </message> 562 </message>
563 <message> 563 <message>
564 <location line="+3"/> 564 <location line="+3"/>
565 <source>Identifier</source> 565 <source>Identifier</source>
566 <translation type="unfinished"></translation> 566 <translation>Identificador</translation>
567 </message> 567 </message>
568 <message> 568 <message>
569 <location line="+3"/> 569 <location line="+3"/>
570 <source>Scalar</source> 570 <source>Scalar</source>
571 <translation type="unfinished"></translation> 571 <translation></translation>
572 </message> 572 </message>
573 <message> 573 <message>
574 <location line="+3"/> 574 <location line="+3"/>
575 <source>Array</source> 575 <source>Array</source>
576 <translation type="unfinished"></translation> 576 <translation></translation>
577 </message> 577 </message>
578 <message> 578 <message>
579 <location line="+3"/> 579 <location line="+3"/>
580 <source>Hash</source> 580 <source>Hash</source>
581 <translation type="unfinished"></translation> 581 <translation></translation>
582 </message> 582 </message>
583 <message> 583 <message>
584 <location line="+3"/> 584 <location line="+3"/>
585 <source>Symbol table</source> 585 <source>Symbol table</source>
586 <translation type="unfinished"></translation> 586 <translation>Tabela de símbolos</translation>
587 </message> 587 </message>
588 <message> 588 <message>
589 <location line="+3"/> 589 <location line="+3"/>
590 <source>Regular expression</source> 590 <source>Regular expression</source>
591 <translation type="unfinished"></translation> 591 <translation></translation>
592 </message> 592 </message>
593 <message> 593 <message>
594 <location line="+3"/> 594 <location line="+3"/>
595 <source>Substitution</source> 595 <source>Substitution</source>
596 <translation type="unfinished">Substituição</translation> 596 <translation>Substituição</translation>
597 </message> 597 </message>
598 <message> 598 <message>
599 <location line="+3"/> 599 <location line="+3"/>
600 <source>Backticks</source> 600 <source>Backticks</source>
601 <translation type="unfinished"></translation> 601 <translation></translation>
602 </message> 602 </message>
603 <message> 603 <message>
604 <location line="+3"/> 604 <location line="+3"/>
605 <source>Data section</source> 605 <source>Data section</source>
606 <translation type="unfinished"></translation> 606 <translation></translation>
607 </message> 607 </message>
608 <message> 608 <message>
609 <location line="+3"/> 609 <location line="+3"/>
610 <source>Here document delimiter</source> 610 <source>Here document delimiter</source>
611 <translation type="unfinished"></translation> 611 <translation></translation>
612 </message> 612 </message>
613 <message> 613 <message>
614 <location line="+3"/> 614 <location line="+3"/>
615 <source>Single-quoted here document</source> 615 <source>Single-quoted here document</source>
616 <translation type="unfinished"></translation> 616 <translation></translation>
617 </message> 617 </message>
618 <message> 618 <message>
619 <location line="+3"/> 619 <location line="+3"/>
620 <source>Double-quoted here document</source> 620 <source>Double-quoted here document</source>
621 <translation type="unfinished"></translation> 621 <translation></translation>
622 </message> 622 </message>
623 <message> 623 <message>
624 <location line="+3"/> 624 <location line="+3"/>
625 <source>Backtick here document</source> 625 <source>Backtick here document</source>
626 <translation type="unfinished"></translation> 626 <translation></translation>
627 </message> 627 </message>
628 <message> 628 <message>
629 <location line="+3"/> 629 <location line="+3"/>
630 <source>Quoted string (q)</source> 630 <source>Quoted string (q)</source>
631 <translation type="unfinished"></translation> 631 <translation></translation>
632 </message> 632 </message>
633 <message> 633 <message>
634 <location line="+3"/> 634 <location line="+3"/>
635 <source>Quoted string (qq)</source> 635 <source>Quoted string (qq)</source>
636 <translation type="unfinished"></translation> 636 <translation></translation>
637 </message> 637 </message>
638 <message> 638 <message>
639 <location line="+3"/> 639 <location line="+3"/>
640 <source>Quoted string (qx)</source> 640 <source>Quoted string (qx)</source>
641 <translation type="unfinished"></translation> 641 <translation></translation>
642 </message> 642 </message>
643 <message> 643 <message>
644 <location line="+3"/> 644 <location line="+3"/>
645 <source>Quoted string (qr)</source> 645 <source>Quoted string (qr)</source>
646 <translation type="unfinished"></translation> 646 <translation></translation>
647 </message> 647 </message>
648 <message> 648 <message>
649 <location line="+3"/> 649 <location line="+3"/>
650 <source>Quoted string (qw)</source> 650 <source>Quoted string (qw)</source>
651 <translation type="unfinished"></translation> 651 <translation></translation>
652 </message> 652 </message>
653 <message> 653 <message>
654 <location line="+3"/> 654 <location line="+3"/>
655 <source>POD verbatim</source> 655 <source>POD verbatim</source>
656 <translation type="unfinished"></translation> 656 <translation></translation>
657 </message> 657 </message>
658 <message> 658 <message>
659 <location line="+3"/> 659 <location line="+3"/>
660 <source>Subroutine prototype</source> 660 <source>Subroutine prototype</source>
661 <translation type="unfinished"></translation> 661 <translation></translation>
662 </message> 662 </message>
663 <message> 663 <message>
664 <location line="+3"/> 664 <location line="+3"/>
665 <source>Format identifier</source> 665 <source>Format identifier</source>
666 <translation type="unfinished"></translation> 666 <translation></translation>
667 </message> 667 </message>
668 <message> 668 <message>
669 <location line="+3"/> 669 <location line="+3"/>
670 <source>Format body</source> 670 <source>Format body</source>
671 <translation type="unfinished"></translation> 671 <translation></translation>
672 </message> 672 </message>
673 <message> 673 <message>
674 <location line="+3"/> 674 <location line="+3"/>
675 <source>Double-quoted string (interpolated variable)</source> 675 <source>Double-quoted string (interpolated variable)</source>
676 <translation type="unfinished"></translation> 676 <translation></translation>
677 </message> 677 </message>
678 <message> 678 <message>
679 <location line="+3"/> 679 <location line="+3"/>
680 <source>Translation</source> 680 <source>Translation</source>
681 <translation type="unfinished"></translation> 681 <translation></translation>
682 </message> 682 </message>
683 <message> 683 <message>
684 <location line="+3"/> 684 <location line="+3"/>
685 <source>Regular expression (interpolated variable)</source> 685 <source>Regular expression (interpolated variable)</source>
686 <translation type="unfinished"></translation> 686 <translation></translation>
687 </message> 687 </message>
688 <message> 688 <message>
689 <location line="+3"/> 689 <location line="+3"/>
690 <source>Substitution (interpolated variable)</source> 690 <source>Substitution (interpolated variable)</source>
691 <translation type="unfinished"></translation> 691 <translation></translation>
692 </message> 692 </message>
693 <message> 693 <message>
694 <location line="+3"/> 694 <location line="+3"/>
695 <source>Backticks (interpolated variable)</source> 695 <source>Backticks (interpolated variable)</source>
696 <translation type="unfinished"></translation> 696 <translation></translation>
697 </message> 697 </message>
698 <message> 698 <message>
699 <location line="+3"/> 699 <location line="+3"/>
700 <source>Double-quoted here document (interpolated variable)</source> 700 <source>Double-quoted here document (interpolated variable)</source>
701 <translation type="unfinished"></translation> 701 <translation></translation>
702 </message> 702 </message>
703 <message> 703 <message>
704 <location line="+3"/> 704 <location line="+3"/>
705 <source>Backtick here document (interpolated variable)</source> 705 <source>Backtick here document (interpolated variable)</source>
706 <translation type="unfinished"></translation> 706 <translation></translation>
707 </message> 707 </message>
708 <message> 708 <message>
709 <location line="+3"/> 709 <location line="+3"/>
710 <source>Quoted string (qq, interpolated variable)</source> 710 <source>Quoted string (qq, interpolated variable)</source>
711 <translation type="unfinished"></translation> 711 <translation></translation>
712 </message> 712 </message>
713 <message> 713 <message>
714 <location line="+3"/> 714 <location line="+3"/>
715 <source>Quoted string (qx, interpolated variable)</source> 715 <source>Quoted string (qx, interpolated variable)</source>
716 <translation type="unfinished"></translation> 716 <translation></translation>
717 </message> 717 </message>
718 <message> 718 <message>
719 <location line="+3"/> 719 <location line="+3"/>
720 <source>Quoted string (qr, interpolated variable)</source> 720 <source>Quoted string (qr, interpolated variable)</source>
721 <translation type="unfinished"></translation> 721 <translation></translation>
722 </message> 722 </message>
723 </context> 723 </context>
724 <context> 724 <context>
725 <name>QsciScintilla</name> 725 <name>QsciScintilla</name>
726 <message> 726 <message>
727 <location filename="../../../qsci/qsciscintilla.cpp" line="+4201"/> 727 <location filename="../../../qsci/qsciscintilla.cpp" line="+4201"/>
728 <source>&amp;Undo</source> 728 <source>&amp;Undo</source>
729 <translation type="unfinished">&amp;Desfazer</translation> 729 <translation>&amp;Desfazer</translation>
730 </message> 730 </message>
731 <message> 731 <message>
732 <location line="+4"/> 732 <location line="+4"/>
733 <source>&amp;Redo</source> 733 <source>&amp;Redo</source>
734 <translation type="unfinished">&amp;Refazer</translation> 734 <translation>&amp;Refazer</translation>
735 </message> 735 </message>
736 <message> 736 <message>
737 <location line="+6"/> 737 <location line="+6"/>
738 <source>Cu&amp;t</source> 738 <source>Cu&amp;t</source>
739 <translation type="unfinished">Cor&amp;tar</translation> 739 <translation>Cor&amp;tar</translation>
740 </message> 740 </message>
741 <message> 741 <message>
742 <location line="+5"/> 742 <location line="+5"/>
743 <source>&amp;Copy</source> 743 <source>&amp;Copy</source>
744 <translation type="unfinished">&amp;Copiar</translation> 744 <translation>&amp;Copiar</translation>
745 </message> 745 </message>
746 <message> 746 <message>
747 <location line="+6"/> 747 <location line="+6"/>
748 <source>&amp;Paste</source> 748 <source>&amp;Paste</source>
749 <translation type="unfinished">&amp;Colar</translation> 749 <translation>&amp;Colar</translation>
750 </message> 750 </message>
751 <message> 751 <message>
752 <location line="+4"/> 752 <location line="+4"/>
753 <source>Delete</source> 753 <source>Delete</source>
754 <translation type="unfinished">Apagar</translation> 754 <translation>Apagar</translation>
755 </message> 755 </message>
756 <message> 756 <message>
757 <location line="+7"/> 757 <location line="+7"/>
758 <source>Select All</source> 758 <source>Select All</source>
759 <translation type="unfinished">Seleccionar Tudo</translation> 759 <translation>Selecionar Tudo</translation>
760 </message> 760 </message>
761 </context> 761 </context>
762 <context> 762 <context>
763 <name>QtHandles::Figure</name> 763 <name>QtHandles::Figure</name>
764 <message> 764 <message>
767 <translation>Barra de Ferramentas de Figuras</translation> 767 <translation>Barra de Ferramentas de Figuras</translation>
768 </message> 768 </message>
769 <message> 769 <message>
770 <location line="+9"/> 770 <location line="+9"/>
771 <source>Axes</source> 771 <source>Axes</source>
772 <translation type="unfinished">Eixos</translation> 772 <translation>Eixos</translation>
773 </message> 773 </message>
774 <message> 774 <message>
775 <location line="+4"/> 775 <location line="+4"/>
776 <source>Grid</source> 776 <source>Grid</source>
777 <translation type="unfinished"></translation> 777 <translation>Grelha</translation>
778 </message> 778 </message>
779 <message> 779 <message>
780 <location line="+4"/> 780 <location line="+4"/>
781 <source>Autoscale</source> 781 <source>Autoscale</source>
782 <translation type="unfinished"></translation> 782 <translation>Ajustar automáticamente</translation>
783 </message> 783 </message>
784 <message> 784 <message>
785 <location line="+7"/> 785 <location line="+7"/>
786 <source>&amp;File</source> 786 <source>&amp;File</source>
787 <translation type="unfinished">&amp;Ficheiro</translation> 787 <translation>&amp;Ficheiro</translation>
788 </message> 788 </message>
789 <message> 789 <message>
790 <location line="+2"/> 790 <location line="+2"/>
791 <source>&amp;Save</source> 791 <source>&amp;Save</source>
792 <translation>&amp;Guardar</translation> 792 <translation>&amp;Guardar</translation>
812 <translation>&amp;Copiar</translation> 812 <translation>&amp;Copiar</translation>
813 </message> 813 </message>
814 <message> 814 <message>
815 <location line="+2"/> 815 <location line="+2"/>
816 <source>Cu&amp;t</source> 816 <source>Cu&amp;t</source>
817 <translation type="unfinished">Cor&amp;tar</translation> 817 <translation>Cor&amp;tar</translation>
818 </message> 818 </message>
819 <message> 819 <message>
820 <location line="+2"/> 820 <location line="+2"/>
821 <source>&amp;Paste</source> 821 <source>&amp;Paste</source>
822 <translation>&amp;Colar</translation> 822 <translation>&amp;Colar</translation>
850 <context> 850 <context>
851 <name>QtHandles::MouseModeActionGroup</name> 851 <name>QtHandles::MouseModeActionGroup</name>
852 <message> 852 <message>
853 <location filename="../graphics/MouseModeActionGroup.cc" line="+40"/> 853 <location filename="../graphics/MouseModeActionGroup.cc" line="+40"/>
854 <source>Rotate</source> 854 <source>Rotate</source>
855 <translation type="unfinished">Rodar</translation> 855 <translation>Rodar</translation>
856 </message> 856 </message>
857 <message> 857 <message>
858 <location line="+2"/> 858 <location line="+2"/>
859 <source>Zoom In</source> 859 <source>Zoom In</source>
860 <translation type="unfinished">Ampliar</translation> 860 <translation>Ampliar</translation>
861 </message> 861 </message>
862 <message> 862 <message>
863 <location line="+4"/> 863 <location line="+4"/>
864 <source>Zoom Out</source> 864 <source>Zoom Out</source>
865 <translation type="unfinished">Diminuir</translation> 865 <translation>Diminuir</translation>
866 </message> 866 </message>
867 <message> 867 <message>
868 <location line="+4"/> 868 <location line="+4"/>
869 <source>Pan</source> 869 <source>Pan</source>
870 <translation>Mover</translation> 870 <translation>Mover</translation>
875 <translation>Inserir Texto</translation> 875 <translation>Inserir Texto</translation>
876 </message> 876 </message>
877 <message> 877 <message>
878 <location line="+2"/> 878 <location line="+2"/>
879 <source>Select</source> 879 <source>Select</source>
880 <translation type="unfinished">Seleccionar</translation> 880 <translation>Selecionar</translation>
881 </message> 881 </message>
882 </context> 882 </context>
883 <context> 883 <context>
884 <name>documentation_dock_widget</name> 884 <name>documentation_dock_widget</name>
885 <message> 885 <message>
888 <translation>Documentação</translation> 888 <translation>Documentação</translation>
889 </message> 889 </message>
890 <message> 890 <message>
891 <location line="+1"/> 891 <location line="+1"/>
892 <source>See the documentation for help.</source> 892 <source>See the documentation for help.</source>
893 <translation type="unfinished">Ver a documentação para obter ajuda.</translation> 893 <translation>Ver a documentação para obter ajuda.</translation>
894 </message> 894 </message>
895 </context> 895 </context>
896 <context> 896 <context>
897 <name>file_editor</name> 897 <name>file_editor</name>
898 <message> 898 <message>
924 <message> 924 <message>
925 <location line="+330"/> 925 <location line="+330"/>
926 <source>File not saved! A file with the selected name 926 <source>File not saved! A file with the selected name
927 %1 927 %1
928 is already open in the editor</source> 928 is already open in the editor</source>
929 <translation type="unfinished">Ficheiro não foi guardado! Um ficheiro com o nome selecionado %1 já está aberto no editor</translation> 929 <translation>O ficheiro não foi guardado! Um ficheiro com o nome selecionado %1 já está aberto no editor</translation>
930 </message> 930 </message>
931 <message> 931 <message>
932 <location line="+387"/> 932 <location line="+387"/>
933 <source>&amp;%1 %2</source> 933 <source>&amp;%1 %2</source>
934 <translation>&amp;%1 %2</translation> 934 <translation></translation>
935 </message> 935 </message>
936 <message> 936 <message>
937 <location line="+388"/> 937 <location line="+388"/>
938 <source>&amp;Save File</source> 938 <source>&amp;Save File</source>
939 <translation>&amp;Guardar Ficheiro</translation> 939 <translation>&amp;Guardar Ficheiro</translation>
964 <translation>&amp;Copiar</translation> 964 <translation>&amp;Copiar</translation>
965 </message> 965 </message>
966 <message> 966 <message>
967 <location line="+3"/> 967 <location line="+3"/>
968 <source>Cu&amp;t</source> 968 <source>Cu&amp;t</source>
969 <translation type="unfinished">Cor&amp;tar</translation> 969 <translation>Cor&amp;tar</translation>
970 </message> 970 </message>
971 <message> 971 <message>
972 <location line="+3"/> 972 <location line="+3"/>
973 <source>Paste</source> 973 <source>Paste</source>
974 <translation>Colar</translation> 974 <translation>Colar</translation>
984 <translation>Marcardor &amp;Anterior</translation> 984 <translation>Marcardor &amp;Anterior</translation>
985 </message> 985 </message>
986 <message> 986 <message>
987 <location line="+4"/> 987 <location line="+4"/>
988 <source>Toggle &amp;Bookmark</source> 988 <source>Toggle &amp;Bookmark</source>
989 <translation type="unfinished">Activar/Desactivar &amp;Marcador</translation> 989 <translation>Activar/Desactivar &amp;Marcador</translation>
990 </message> 990 </message>
991 <message> 991 <message>
992 <location line="+2"/> 992 <location line="+2"/>
993 <source>&amp;Remove All Bookmarks</source> 993 <source>&amp;Remove All Bookmarks</source>
994 <translation>&amp;Remover Todos os Marcadores</translation> 994 <translation>&amp;Remover Todos os Marcadores</translation>
995 </message> 995 </message>
996 <message> 996 <message>
997 <location line="+54"/> 997 <location line="+54"/>
998 <source>&amp;Next Breakpoint</source> 998 <source>&amp;Next Breakpoint</source>
999 <translation type="unfinished">Ponto de Interrupção &amp;Seguinte</translation> 999 <translation>Breakpoint &amp;Seguinte</translation>
1000 </message> 1000 </message>
1001 <message> 1001 <message>
1002 <location line="+3"/> 1002 <location line="+3"/>
1003 <source>Pre&amp;vious Breakpoint</source> 1003 <source>Pre&amp;vious Breakpoint</source>
1004 <translation type="unfinished">Ponto de Inteerupção &amp;Anterior</translation> 1004 <translation>Breakpoint &amp;Anterior</translation>
1005 </message> 1005 </message>
1006 <message> 1006 <message>
1007 <location line="-6"/> 1007 <location line="-6"/>
1008 <source>Toggle &amp;Breakpoint</source> 1008 <source>Toggle &amp;Breakpoint</source>
1009 <translation type="unfinished">&amp;Activar/Desactivar Ponto de Interrupção</translation> 1009 <translation>&amp;Activar/Desactivar Breakpoint</translation>
1010 </message> 1010 </message>
1011 <message> 1011 <message>
1012 <location line="+9"/> 1012 <location line="+9"/>
1013 <source>&amp;Remove All Breakpoints</source> 1013 <source>&amp;Remove All Breakpoints</source>
1014 <translation type="unfinished">&amp;Remover Todos os Pontos de Interrupção</translation> 1014 <translation>&amp;Remover Todos os Breakpoints</translation>
1015 </message> 1015 </message>
1016 <message> 1016 <message>
1017 <location line="-104"/> 1017 <location line="-104"/>
1018 <source>&amp;Comment</source> 1018 <source>&amp;Comment</source>
1019 <translation>&amp;Comentar</translation> 1019 <translation>&amp;Comentar</translation>
1044 <translation>Guardar Ficheiro e Executá-lo</translation> 1044 <translation>Guardar Ficheiro e Executá-lo</translation>
1045 </message> 1045 </message>
1046 <message> 1046 <message>
1047 <location line="-90"/> 1047 <location line="-90"/>
1048 <source>Go &amp;to Line...</source> 1048 <source>Go &amp;to Line...</source>
1049 <translation type="unfinished">Ir para &amp;Linha...</translation> 1049 <translation>Ir para a &amp;Linha...</translation>
1050 </message> 1050 </message>
1051 <message> 1051 <message>
1052 <location line="-1126"/> 1052 <location line="-1126"/>
1053 <source>Could not start custom file editor 1053 <source>Could not start custom file editor
1054 %1</source> 1054 %1</source>
1055 <translation>Não foi possível iniciar editor de ficheiro externo %1</translation> 1055 <translation>Não foi possível iniciar o editor de ficheiro externo %1</translation>
1056 </message> 1056 </message>
1057 <message> 1057 <message>
1058 <location line="+148"/> 1058 <location line="+148"/>
1059 <source>Create</source> 1059 <source>Create</source>
1060 <translation>Criar</translation> 1060 <translation>Criar</translation>
1085 <translation>Fechar Todos</translation> 1085 <translation>Fechar Todos</translation>
1086 </message> 1086 </message>
1087 <message> 1087 <message>
1088 <location line="+2"/> 1088 <location line="+2"/>
1089 <source>Close Other Files</source> 1089 <source>Close Other Files</source>
1090 <translation type="unfinished">Fechar Outros Ficheiros</translation> 1090 <translation>Fechar Outros Ficheiros</translation>
1091 </message> 1091 </message>
1092 <message> 1092 <message>
1093 <location line="+31"/> 1093 <location line="+31"/>
1094 <source>Select All</source> 1094 <source>Select All</source>
1095 <translation type="unfinished">Seleccionar Tudo</translation> 1095 <translation>Selecionar Tudo</translation>
1096 </message> 1096 </message>
1097 <message> 1097 <message>
1098 <location line="+10"/> 1098 <location line="+10"/>
1099 <source>&amp;Commands</source> 1099 <source>&amp;Commands</source>
1100 <translation>&amp;Comandos</translation> 1100 <translation>&amp;Comandos</translation>
1101 </message> 1101 </message>
1102 <message> 1102 <message>
1103 <location line="+3"/> 1103 <location line="+3"/>
1104 <source>Delete Line</source> 1104 <source>Delete Line</source>
1105 <translation type="unfinished">Apagar Linha</translation> 1105 <translation>Apagar Linha</translation>
1106 </message> 1106 </message>
1107 <message> 1107 <message>
1108 <location line="+2"/> 1108 <location line="+2"/>
1109 <source>Copy Line</source> 1109 <source>Copy Line</source>
1110 <translation>Copiar Linha</translation> 1110 <translation>Copiar Linha</translation>
1111 </message> 1111 </message>
1112 <message> 1112 <message>
1113 <location line="+2"/> 1113 <location line="+2"/>
1114 <source>Cut Line</source> 1114 <source>Cut Line</source>
1115 <translation type="unfinished">Cortar Linha</translation> 1115 <translation>Cortar Linha</translation>
1116 </message> 1116 </message>
1117 <message> 1117 <message>
1118 <location line="+5"/> 1118 <location line="+5"/>
1119 <source>Delete to Start of Word</source> 1119 <source>Delete to Start of Word</source>
1120 <translation type="unfinished">Apagar até ao Início da Palavra</translation> 1120 <translation>Apagar até ao Início da Palavra</translation>
1121 </message> 1121 </message>
1122 <message> 1122 <message>
1123 <location line="+2"/> 1123 <location line="+2"/>
1124 <source>Delete to End of Word</source> 1124 <source>Delete to End of Word</source>
1125 <translation type="unfinished">Apagar até ao Fim da Palavra</translation> 1125 <translation>Apagar até ao Fim da Palavra</translation>
1126 </message> 1126 </message>
1127 <message> 1127 <message>
1128 <location line="+2"/> 1128 <location line="+2"/>
1129 <source>Delete to Start of Line</source> 1129 <source>Delete to Start of Line</source>
1130 <translation type="unfinished">Apagar até ao Início da Linha</translation> 1130 <translation>Apagar até ao Início da Linha</translation>
1131 </message> 1131 </message>
1132 <message> 1132 <message>
1133 <location line="+2"/> 1133 <location line="+2"/>
1134 <source>Delete to End of Line</source> 1134 <source>Delete to End of Line</source>
1135 <translation type="unfinished">Apagar até ao Fim da Linha</translation> 1135 <translation>Apagar até ao Fim da Linha</translation>
1136 </message> 1136 </message>
1137 <message> 1137 <message>
1138 <location line="+5"/> 1138 <location line="+5"/>
1139 <source>Duplicate Selection/Line</source> 1139 <source>Duplicate Selection/Line</source>
1140 <translation>Duplicar Selecção/Linha</translation> 1140 <translation>Duplicar Selecção/Linha</translation>
1141 </message> 1141 </message>
1142 <message> 1142 <message>
1143 <location line="+2"/> 1143 <location line="+2"/>
1144 <source>Transpose Line</source> 1144 <source>Transpose Line</source>
1145 <translation type="unfinished"></translation> 1145 <translation>Transpor linha</translation>
1146 </message> 1146 </message>
1147 <message> 1147 <message>
1148 <location line="+5"/> 1148 <location line="+5"/>
1149 <source>&amp;Show Completion List</source> 1149 <source>&amp;Show Completion List</source>
1150 <translation type="unfinished">&amp;Mostrar Lista de Auto-completar</translation> 1150 <translation type="unfinished">&amp;Mostrar Lista de Auto-completar</translation>
1151 </message> 1151 </message>
1152 <message> 1152 <message>
1153 <location line="+2"/> 1153 <location line="+2"/>
1154 <source>&amp;Format</source> 1154 <source>&amp;Format</source>
1155 <translation type="unfinished">&amp;Formato</translation> 1155 <translation>&amp;Formatar</translation>
1156 </message> 1156 </message>
1157 <message> 1157 <message>
1158 <location line="+3"/> 1158 <location line="+3"/>
1159 <source>&amp;Uppercase Selection</source> 1159 <source>&amp;Uppercase Selection</source>
1160 <translation>Selecção em M&amp;aiúsculas</translation> 1160 <translation>M&amp;AIÚSCULAS</translation>
1161 </message> 1161 </message>
1162 <message> 1162 <message>
1163 <location line="+2"/> 1163 <location line="+2"/>
1164 <source>&amp;Lowercase Selection</source> 1164 <source>&amp;Lowercase Selection</source>
1165 <translation>Selecção em M&amp;inúsculas</translation> 1165 <translation>M&amp;INÚSCULAS</translation>
1166 </message> 1166 </message>
1167 <message> 1167 <message>
1168 <location line="+19"/> 1168 <location line="+19"/>
1169 <source>Convert Line Endings to &amp;Windows (CRLF)</source> 1169 <source>Convert Line Endings to &amp;Windows (CRLF)</source>
1170 <translation type="unfinished">Converter Fins de Linha para &amp;Windows (CRLF)</translation> 1170 <translation>Converter Fins de Linha para &amp;Windows (CRLF)</translation>
1171 </message> 1171 </message>
1172 <message> 1172 <message>
1173 <location line="+3"/> 1173 <location line="+3"/>
1174 <source>Convert Line Endings to &amp;Unix (LF)</source> 1174 <source>Convert Line Endings to &amp;Unix (LF)</source>
1175 <translation type="unfinished">Converter Fins de Linha para &amp;Unix (LF)</translation> 1175 <translation>Converter Fins de Linha para &amp;Unix (LF)</translation>
1176 </message> 1176 </message>
1177 <message> 1177 <message>
1178 <location line="+3"/> 1178 <location line="+3"/>
1179 <source>Convert Line Endings to &amp;Mac (CR)</source> 1179 <source>Convert Line Endings to &amp;Mac (CR)</source>
1180 <translation type="unfinished">Converter Fins de Linha para &amp;Mac (CR)</translation> 1180 <translation>Converter Fins de Linha para &amp;Mac (CR)</translation>
1181 </message> 1181 </message>
1182 <message> 1182 <message>
1183 <location line="+3"/> 1183 <location line="+3"/>
1184 <source>Navi&amp;gation</source> 1184 <source>Navi&amp;gation</source>
1185 <translation>Nave&amp;gação</translation> 1185 <translation>Nave&amp;gação</translation>
1186 </message> 1186 </message>
1187 <message> 1187 <message>
1188 <location line="+8"/> 1188 <location line="+8"/>
1189 <source>Move to Matching Brace</source> 1189 <source>Move to Matching Brace</source>
1190 <translation type="unfinished">Mover para Parênteses Correspondente</translation> 1190 <translation>Mover para o Parênteses Correspondente</translation>
1191 </message> 1191 </message>
1192 <message> 1192 <message>
1193 <location line="+2"/> 1193 <location line="+2"/>
1194 <source>Select to Matching Brace</source> 1194 <source>Select to Matching Brace</source>
1195 <translation type="unfinished">Seleccionar até Parênteses Correspondente</translation> 1195 <translation>Selecionar até ao Parênteses Correspondente</translation>
1196 </message> 1196 </message>
1197 <message> 1197 <message>
1198 <location line="+16"/> 1198 <location line="+16"/>
1199 <source>&amp;Preferences...</source> 1199 <source>&amp;Preferences...</source>
1200 <translation>&amp;Preferências...</translation> 1200 <translation>&amp;Preferências...</translation>
1215 <translation>&amp;Editor</translation> 1215 <translation>&amp;Editor</translation>
1216 </message> 1216 </message>
1217 <message> 1217 <message>
1218 <location line="+3"/> 1218 <location line="+3"/>
1219 <source>Show &amp;Line Numbers</source> 1219 <source>Show &amp;Line Numbers</source>
1220 <translation type="unfinished">Mostrar &amp;Números de Linha</translation> 1220 <translation>Mostrar &amp;Números de Linha</translation>
1221 </message> 1221 </message>
1222 <message> 1222 <message>
1223 <location line="+128"/> 1223 <location line="+128"/>
1224 <source>Editor</source> 1224 <source>Editor</source>
1225 <translation type="unfinished">Editor</translation> 1225 <translation>Editor</translation>
1226 </message> 1226 </message>
1227 <message> 1227 <message>
1228 <location line="-120"/> 1228 <location line="-120"/>
1229 <source>Show Line &amp;Endings</source> 1229 <source>Show Line &amp;Endings</source>
1230 <translation type="unfinished">Mostrar &amp;Fins de Linha</translation> 1230 <translation>Mostrar &amp;Fins de Linha</translation>
1231 </message> 1231 </message>
1232 <message> 1232 <message>
1233 <location line="+4"/> 1233 <location line="+4"/>
1234 <source>Show &amp;Indentation Guides</source> 1234 <source>Show &amp;Indentation Guides</source>
1235 <translation type="unfinished">Mostrar &amp;Guias de Indentação (à Esquerda)</translation> 1235 <translation>Mostrar &amp;Guias de Indentação</translation>
1236 </message> 1236 </message>
1237 <message> 1237 <message>
1238 <location line="+4"/> 1238 <location line="+4"/>
1239 <source>Show Long Line &amp;Marker</source> 1239 <source>Show Long Line &amp;Marker</source>
1240 <translation type="unfinished">Mostrar &amp;Guia de Linhas Longas (à Direita)</translation> 1240 <translation>Mostrar &amp;Guia de Linhas Longas</translation>
1241 </message> 1241 </message>
1242 <message> 1242 <message>
1243 <location line="+6"/> 1243 <location line="+6"/>
1244 <source>Zoom &amp;In</source> 1244 <source>Zoom &amp;In</source>
1245 <translation type="unfinished">&amp;Aumentar</translation> 1245 <translation>&amp;Aumentar</translation>
1246 </message> 1246 </message>
1247 <message> 1247 <message>
1248 <location line="+2"/> 1248 <location line="+2"/>
1249 <source>Zoom &amp;Out</source> 1249 <source>Zoom &amp;Out</source>
1250 <translation type="unfinished">&amp;Diminuir</translation> 1250 <translation>&amp;Diminuir</translation>
1251 </message> 1251 </message>
1252 <message> 1252 <message>
1253 <location line="+2"/> 1253 <location line="+2"/>
1254 <source>&amp;Normal Size</source> 1254 <source>&amp;Normal Size</source>
1255 <translation>Tamanho &amp;Normal</translation> 1255 <translation>Tamanho &amp;Normal</translation>
1265 <translation>&amp;Ajuda</translation> 1265 <translation>&amp;Ajuda</translation>
1266 </message> 1266 </message>
1267 <message> 1267 <message>
1268 <location line="+3"/> 1268 <location line="+3"/>
1269 <source>&amp;Help on Keyword</source> 1269 <source>&amp;Help on Keyword</source>
1270 <translation>&amp;Ajuda na Palavra-chave</translation> 1270 <translation>&amp;Ajuda na Palavra Reservada</translation>
1271 </message> 1271 </message>
1272 <message> 1272 <message>
1273 <location line="+2"/> 1273 <location line="+2"/>
1274 <source>&amp;Documentation on Keyword</source> 1274 <source>&amp;Documentation on Keyword</source>
1275 <translation>&amp;Documentação da Palavra-chave</translation> 1275 <translation>&amp;Documentação da Palavra Reservada</translation>
1276 </message> 1276 </message>
1277 <message> 1277 <message>
1278 <location line="-1103"/> 1278 <location line="-1103"/>
1279 <source>Could not open file 1279 <source>Could not open file
1280 %1 1280 %1
1281 for read: %2.</source> 1281 for read: %2.</source>
1282 <translation type="unfinished">Não foi possível abrir fichiero 1282 <translation>Não foi possível abrir o ficheiro
1283 %1 1283 %1
1284 para leitura: %2.</translation> 1284 para leitura: %2.</translation>
1285 </message> 1285 </message>
1286 <message> 1286 <message>
1287 <location line="+19"/> 1287 <location line="+19"/>
1295 <message> 1295 <message>
1296 <location line="+25"/> 1296 <location line="+25"/>
1297 <source>Could not open file 1297 <source>Could not open file
1298 %1 1298 %1
1299 for write: %2.</source> 1299 for write: %2.</source>
1300 <translation>Não foi possível abrir ficheiro 1300 <translation>Não foi possível abrir o ficheiro
1301 %1 1301 %1
1302 para escrita: %2.</translation> 1302 para escrita: %2.</translation>
1303 </message> 1303 </message>
1304 <message> 1304 <message>
1305 <location line="+90"/> 1305 <location line="+90"/>
1317 <translation>&amp;Editar</translation> 1317 <translation>&amp;Editar</translation>
1318 </message> 1318 </message>
1319 <message> 1319 <message>
1320 <location line="+138"/> 1320 <location line="+138"/>
1321 <source>Show &amp;Whitespace Characters</source> 1321 <source>Show &amp;Whitespace Characters</source>
1322 <translation type="unfinished">Mostrar Caracteres em &amp;Branco</translation> 1322 <translation>Mostrar &amp;Whitespace</translation>
1323 </message> 1323 </message>
1324 <message> 1324 <message>
1325 <location line="+28"/> 1325 <location line="+28"/>
1326 <source>&amp;Debug</source> 1326 <source>&amp;Debug</source>
1327 <translation type="unfinished">&amp;Debug</translation> 1327 <translation>&amp;Debug</translation>
1328 </message> 1328 </message>
1329 <message> 1329 <message>
1330 <location line="+21"/> 1330 <location line="+21"/>
1331 <source>&amp;Run</source> 1331 <source>&amp;Run</source>
1332 <translation>&amp;Executar</translation> 1332 <translation>&amp;Executar</translation>
1335 <context> 1335 <context>
1336 <name>file_editor_tab</name> 1336 <name>file_editor_tab</name>
1337 <message> 1337 <message>
1338 <location filename="../src/m-editor/file-editor-tab.cc" line="+92"/> 1338 <location filename="../src/m-editor/file-editor-tab.cc" line="+92"/>
1339 <source>eol:</source> 1339 <source>eol:</source>
1340 <translation type="unfinished">eol:</translation> 1340 <translation>eol:</translation>
1341 </message> 1341 </message>
1342 <message> 1342 <message>
1343 <location line="+10"/> 1343 <location line="+10"/>
1344 <source>line:</source> 1344 <source>line:</source>
1345 <translation>linha:</translation> 1345 <translation>linha:</translation>
1360 <translation>Não foi possível encontrar função %1</translation> 1360 <translation>Não foi possível encontrar função %1</translation>
1361 </message> 1361 </message>
1362 <message> 1362 <message>
1363 <location line="+775"/> 1363 <location line="+775"/>
1364 <source>Goto line</source> 1364 <source>Goto line</source>
1365 <translation type="unfinished">Ir para linha</translation> 1365 <translation>Ir para a linha</translation>
1366 </message> 1366 </message>
1367 <message> 1367 <message>
1368 <location line="+1"/> 1368 <location line="+1"/>
1369 <source>Line number</source> 1369 <source>Line number</source>
1370 <translation>Número da linha</translation> 1370 <translation>Número da linha</translation>
1380 <source>The file 1380 <source>The file
1381 1381
1382 %1 1382 %1
1383 1383
1384 is about to be closed but has been modified. %2</source> 1384 is about to be closed but has been modified. %2</source>
1385 <translation type="unfinished">O ficheiro 1385 <translation>O ficheiro
1386 1386
1387 %1 1387 %1
1388 1388
1389 vai ser fechado mas foi modificado. %2</translation> 1389 vai ser fechado mas foi modificado. %2</translation>
1390 </message> 1390 </message>
1391 <message> 1391 <message>
1392 <location line="+288"/> 1392 <location line="+288"/>
1393 <source>Line Endings:</source> 1393 <source>Line Endings:</source>
1394 <translation type="unfinished">Fins de Linha:</translation> 1394 <translation>Fins de Linha:</translation>
1395 </message> 1395 </message>
1396 <message> 1396 <message>
1397 <location line="+23"/> 1397 <location line="+23"/>
1398 <source>Octave Files (*.m)</source> 1398 <source>Octave Files (*.m)</source>
1399 <translation>Ficheiros Octave (*.m)</translation> 1399 <translation>Ficheiros Octave (*.m)</translation>
1430 <message> 1430 <message>
1431 <location line="+7"/> 1431 <location line="+7"/>
1432 <source>It seems that the file 1432 <source>It seems that the file
1433 %1 1433 %1
1434 has been deleted or renamed. Do you want to save it now?%2</source> 1434 has been deleted or renamed. Do you want to save it now?%2</source>
1435 <translation type="unfinished">Parece que o ficheiro 1435 <translation>Parece que o ficheiro
1436 %1 1436 %1
1437 foi apagado ou renomeado. Gostaria de guardar agora?%2</translation> 1437 foi apagado ou movido. Gostaria de guardar agora?%2</translation>
1438 </message> 1438 </message>
1439 <message> 1439 <message>
1440 <location line="-285"/> 1440 <location line="-285"/>
1441 <source>Could not open file %1 for write: 1441 <source>Could not open file %1 for write:
1442 %2.</source> 1442 %2.</source>
1469 <context> 1469 <context>
1470 <name>files_dock_widget</name> 1470 <name>files_dock_widget</name>
1471 <message> 1471 <message>
1472 <location filename="../src/files-dock-widget.cc" line="+69"/> 1472 <location filename="../src/files-dock-widget.cc" line="+69"/>
1473 <source>File Browser</source> 1473 <source>File Browser</source>
1474 <translation type="unfinished">Gestor de Ficheiros</translation> 1474 <translation>Navegador de Ficheiros</translation>
1475 </message> 1475 </message>
1476 <message> 1476 <message>
1477 <location line="+1"/> 1477 <location line="+1"/>
1478 <source>Browse your files.</source> 1478 <source>Browse your files.</source>
1479 <translation type="unfinished">Navegar ficheiros.</translation> 1479 <translation>Navegar ficheiros.</translation>
1480 </message> 1480 </message>
1481 <message> 1481 <message>
1482 <location line="+18"/> 1482 <location line="+18"/>
1483 <source>Enter the path or filename</source> 1483 <source>Enter the path or filename</source>
1484 <translation>Digite o caminho ou nome de ficheiro</translation> 1484 <translation>Introduzir o local ou nome de ficheiro</translation>
1485 </message> 1485 </message>
1486 <message> 1486 <message>
1487 <location line="+24"/> 1487 <location line="+24"/>
1488 <source>Set Octave directory to current browser directory</source> 1488 <source>Set Octave directory to current browser directory</source>
1489 <translation type="unfinished"></translation> 1489 <translation>Ir para o directório do Octave</translation>
1490 </message> 1490 </message>
1491 <message> 1491 <message>
1492 <location line="+4"/> 1492 <location line="+4"/>
1493 <source>Actions on current directory</source> 1493 <source>Actions on current directory</source>
1494 <translation type="unfinished">Acções no directório actual</translation> 1494 <translation>Acções no directório actual</translation>
1495 </message> 1495 </message>
1496 <message> 1496 <message>
1497 <location line="+15"/> 1497 <location line="+15"/>
1498 <source>Set Browser Directory...</source> 1498 <source>Set Browser Directory...</source>
1499 <translation type="unfinished">Definir Directório a Navegar...</translation> 1499 <translation>Ir para...</translation>
1500 </message> 1500 </message>
1501 <message> 1501 <message>
1502 <location line="+4"/> 1502 <location line="+4"/>
1503 <location line="+388"/> 1503 <location line="+388"/>
1504 <source>Find Files...</source> 1504 <source>Find Files...</source>
1505 <translation type="unfinished">Procurar Ficheiros...</translation> 1505 <translation>Localizar Ficheiros...</translation>
1506 </message> 1506 </message>
1507 <message> 1507 <message>
1508 <location line="+364"/> 1508 <location line="+364"/>
1509 <source>New Directory</source> 1509 <source>New Directory</source>
1510 <translation>Novo Directório</translation> 1510 <translation>Novo Directório</translation>
1515 <translation>Exibir o directório do Octave</translation> 1515 <translation>Exibir o directório do Octave</translation>
1516 </message> 1516 </message>
1517 <message> 1517 <message>
1518 <location line="-4"/> 1518 <location line="-4"/>
1519 <source>One directory up</source> 1519 <source>One directory up</source>
1520 <translation type="unfinished">Mostrar directório acima</translation> 1520 <translation>Um nível acima</translation>
1521 </message> 1521 </message>
1522 <message> 1522 <message>
1523 <location line="+6"/> 1523 <location line="+6"/>
1524 <source>Go to current Octave directory</source> 1524 <source>Go to current Octave directory</source>
1525 <translation type="unfinished">Ir para o directório actual do Octave</translation> 1525 <translation>Ir para o directório actual do Octave</translation>
1526 </message> 1526 </message>
1527 <message> 1527 <message>
1528 <location line="+5"/> 1528 <location line="+5"/>
1529 <source>Set Octave directory</source> 1529 <source>Set Octave directory</source>
1530 <translation>Definir directório do Octave</translation> 1530 <translation>Definir directório do Octave</translation>
1531 </message> 1531 </message>
1532 <message> 1532 <message>
1533 <location line="+9"/> 1533 <location line="+9"/>
1534 <source>Show Home Directory</source> 1534 <source>Show Home Directory</source>
1535 <translation type="unfinished">Mostrar Directório Pessoal</translation> 1535 <translation>Mostrar Directório Pessoal</translation>
1536 </message> 1536 </message>
1537 <message> 1537 <message>
1538 <location line="+20"/> 1538 <location line="+20"/>
1539 <location line="+397"/> 1539 <location line="+397"/>
1540 <source>New File...</source> 1540 <source>New File...</source>
1547 <translation>Novo Directório...</translation> 1547 <translation>Novo Directório...</translation>
1548 </message> 1548 </message>
1549 <message> 1549 <message>
1550 <location line="-335"/> 1550 <location line="-335"/>
1551 <source>Activate to open in editor, right click for alternatives</source> 1551 <source>Activate to open in editor, right click for alternatives</source>
1552 <translation type="unfinished">Duplo-clique para activar, clique com botão direito para alternativas</translation> 1552 <translation>Duplo-clique para activar, botão direito para alternativas</translation>
1553 </message> 1553 </message>
1554 <message> 1554 <message>
1555 <location line="+236"/> 1555 <location line="+236"/>
1556 <source>File size</source> 1556 <source>File size</source>
1557 <translation>Tamanho do ficheiro</translation> 1557 <translation>Tamanho do ficheiro</translation>
1567 <translation>Data de modificação</translation> 1567 <translation>Data de modificação</translation>
1568 </message> 1568 </message>
1569 <message> 1569 <message>
1570 <location line="+8"/> 1570 <location line="+8"/>
1571 <source>Show hidden</source> 1571 <source>Show hidden</source>
1572 <translation type="unfinished">Mostrar ocultos</translation> 1572 <translation>Mostrar ocultos</translation>
1573 </message> 1573 </message>
1574 <message> 1574 <message>
1575 <location line="+35"/> 1575 <location line="+35"/>
1576 <source>Open</source> 1576 <source>Open</source>
1577 <translation>Abrir</translation> 1577 <translation>Abrir</translation>
1578 </message> 1578 </message>
1579 <message> 1579 <message>
1580 <location line="+3"/> 1580 <location line="+3"/>
1581 <source>Open in Default Application</source> 1581 <source>Open in Default Application</source>
1582 <translation type="unfinished">Abrir no Programa Padrão</translation> 1582 <translation>Abrir no Programa Default</translation>
1583 </message> 1583 </message>
1584 <message> 1584 <message>
1585 <location line="+3"/> 1585 <location line="+3"/>
1586 <source>Copy Selection to Clipboard</source> 1586 <source>Copy Selection to Clipboard</source>
1587 <translation>Copiar Selecção para Área de Transferência</translation> 1587 <translation>Copiar Selecção para Área de Transferência</translation>
1602 <translation>Definir como Directório Actual</translation> 1602 <translation>Definir como Directório Actual</translation>
1603 </message> 1603 </message>
1604 <message> 1604 <message>
1605 <location line="+9"/> 1605 <location line="+9"/>
1606 <source>Rename...</source> 1606 <source>Rename...</source>
1607 <translation>Renomear...</translation> 1607 <translation>Mudar nome...</translation>
1608 </message> 1608 </message>
1609 <message> 1609 <message>
1610 <location line="+2"/> 1610 <location line="+2"/>
1611 <source>Delete...</source> 1611 <source>Delete...</source>
1612 <translation type="unfinished">Apagar...</translation> 1612 <translation>Apagar...</translation>
1613 </message> 1613 </message>
1614 <message> 1614 <message>
1615 <location line="+115"/> 1615 <location line="+115"/>
1616 <source>Rename file/directory</source> 1616 <source>Rename file/directory</source>
1617 <translation>Renomear ficheiro/directório</translation> 1617 <translation>Mudar nome do ficheiro/directório</translation>
1618 </message> 1618 </message>
1619 <message> 1619 <message>
1620 <location line="+1"/> 1620 <location line="+1"/>
1621 <source>Rename file/directory: 1621 <source>Rename file/directory:
1622 </source> 1622 </source>
1623 <translation>Renomear ficheiro/directório: 1623 <translation>Mudar nome do ficheiro/directório:</translation>
1624 </translation>
1625 </message> 1624 </message>
1626 <message> 1625 <message>
1627 <location line="+1"/> 1626 <location line="+1"/>
1628 <source> 1627 <source>
1629 to: </source> 1628 to: </source>
1632 </message> 1631 </message>
1633 <message> 1632 <message>
1634 <location line="+25"/> 1633 <location line="+25"/>
1635 <location line="+14"/> 1634 <location line="+14"/>
1636 <source>Delete file/directory</source> 1635 <source>Delete file/directory</source>
1637 <translation type="unfinished">Apagar ficheiro/directório</translation> 1636 <translation>Apagar ficheiro/directório</translation>
1638 </message> 1637 </message>
1639 <message> 1638 <message>
1640 <location line="-13"/> 1639 <location line="-13"/>
1641 <source>Are you sure you want to delete 1640 <source>Are you sure you want to delete
1642 </source> 1641 </source>
1643 <translation type="unfinished">Você tem certeza que deseja apagar 1642 <translation>Tem certeza que deseja apagar
1644 </translation> 1643 </translation>
1645 </message> 1644 </message>
1646 <message> 1645 <message>
1647 <location line="+14"/> 1646 <location line="+14"/>
1648 <source>Can not delete a directory that is not empty</source> 1647 <source>Can not delete a directory that is not empty</source>
1649 <translation type="unfinished">Não é possível apagar um directório que não está vázio</translation> 1648 <translation>Não é possível apagar um directório que não está vázio</translation>
1650 </message> 1649 </message>
1651 <message> 1650 <message>
1652 <location line="+151"/> 1651 <location line="+151"/>
1653 <source>Set directory of file browser</source> 1652 <source>Set directory of file browser</source>
1654 <translation type="unfinished">Definir directório do nagevador de ficheiros</translation> 1653 <translation>Definir directório do nagevador de ficheiros</translation>
1655 </message> 1654 </message>
1656 <message> 1655 <message>
1657 <location line="+29"/> 1656 <location line="+29"/>
1658 <source>Create File</source> 1657 <source>Create File</source>
1659 <translation>Criar Ficheiro</translation> 1658 <translation>Criar Ficheiro</translation>
1712 <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt; 1711 <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
1713 &lt;p&gt;We hope you find Octave to be a useful tool.&lt;/p&gt; 1712 &lt;p&gt;We hope you find Octave to be a useful tool.&lt;/p&gt;
1714 &lt;p&gt;If you encounter problems, there are a number of ways to get help, including commercial support options, a mailing list, a wiki, and other community-based support channels. 1713 &lt;p&gt;If you encounter problems, there are a number of ways to get help, including commercial support options, a mailing list, a wiki, and other community-based support channels.
1715 You can find more information about each of these by visiting &lt;a href=&quot;http://octave.org/support.html&quot;&gt;http://octave.org/support.html&lt;/a&gt; (opens in external browser).&lt;/p&gt; 1714 You can find more information about each of these by visiting &lt;a href=&quot;http://octave.org/support.html&quot;&gt;http://octave.org/support.html&lt;/a&gt; (opens in external browser).&lt;/p&gt;
1716 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source> 1715 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1717 <translation type="unfinished"></translation> 1716 <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
1717 &lt;p&gt;Esperamos que Octave lhe seja uma ferramenta útil.&lt;/p&gt;
1718 &lt;p&gt;Se encontrar problemas, existem várias formas de obter ajuda, incluindo suporte comercial, a mailing list, a wiki, e outras formas de suporte baseadas na comunidade do Octave.
1719 Pode encontrar mais informações sobre cada uma destas hipóteses em &lt;a href=&quot;http://octave.org/support.html&quot;&gt;http://octave.org/support.html&lt;/a&gt; (abre no browser).&lt;/p&gt;
1720 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1718 </message> 1721 </message>
1719 <message> 1722 <message>
1720 <location line="+21"/> 1723 <location line="+21"/>
1721 <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt; 1724 <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
1722 &lt;style&gt; 1725 &lt;style&gt;
1735 a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; } 1738 a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; }
1736 &lt;/style&gt; 1739 &lt;/style&gt;
1737 &lt;head/&gt;&lt;body&gt; 1740 &lt;head/&gt;&lt;body&gt;
1738 &lt;p&gt;Para mais informações sobre o Octave:&lt;/p&gt; 1741 &lt;p&gt;Para mais informações sobre o Octave:&lt;/p&gt;
1739 &lt;ul&gt; 1742 &lt;ul&gt;
1740 &lt;li&gt;Visite &lt;a href=&quot;http://octave.org&quot;&gt;http://octave.org&lt;/a&gt; (abre em navegador externo)&lt;/li&gt; 1743 &lt;li&gt;Visite &lt;a href=&quot;http://octave.org&quot;&gt;http://octave.org&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
1741 &lt;li&gt;Acesse a documentação online em formator &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html&quot;&gt;HTML&lt;/a&gt;- ou &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf&quot;&gt;PDF&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; (abre em navegador externo)&lt;/li&gt; 1744 &lt;li&gt;Documentação online em formator &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html&quot;&gt;HTML&lt;/a&gt;- ou &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf&quot;&gt;PDF&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
1742 &lt;li&gt;Abra a documentação dentro do próprio Octave através do menu Ajuda&lt;/li&gt; 1745 &lt;li&gt;Abra a documentação dentro da GUI do Octave através do menu Ajuda&lt;/li&gt;
1743 &lt;/ul&gt; 1746 &lt;/ul&gt;
1744 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation> 1747 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1745 </message> 1748 </message>
1746 </context> 1749 </context>
1747 <context> 1750 <context>
1748 <name>find_dialog</name> 1751 <name>find_dialog</name>
1749 <message> 1752 <message>
1750 <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+74"/> 1753 <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+74"/>
1751 <source>Find and Replace</source> 1754 <source>Find and Replace</source>
1752 <translation type="unfinished">Localizar e Substituir</translation> 1755 <translation>Localizar e Substituir</translation>
1753 </message> 1756 </message>
1754 <message> 1757 <message>
1755 <location line="+3"/> 1758 <location line="+3"/>
1756 <source>Find &amp;what:</source> 1759 <source>Find &amp;what:</source>
1757 <translation type="unfinished">&amp;Localizar texto:</translation> 1760 <translation>&amp;Localizar texto:</translation>
1758 </message> 1761 </message>
1759 <message> 1762 <message>
1760 <location line="+3"/> 1763 <location line="+3"/>
1761 <source>Re&amp;place with:</source> 1764 <source>Re&amp;place with:</source>
1762 <translation>&amp;Substituir por:</translation> 1765 <translation>&amp;Substituir por:</translation>
1925 <translation>Incluir nomes de directórios</translation> 1928 <translation>Incluir nomes de directórios</translation>
1926 </message> 1929 </message>
1927 <message> 1930 <message>
1928 <location line="+12"/> 1931 <location line="+12"/>
1929 <source>Enter the file content search expression</source> 1932 <source>Enter the file content search expression</source>
1930 <translation type="unfinished">Entre a expressão de procura para conteúdo de ficheiros</translation> 1933 <translation>Entre a expressão de procura para conteúdo de ficheiros</translation>
1931 </message> 1934 </message>
1932 <message> 1935 <message>
1933 <location line="+5"/> 1936 <location line="+5"/>
1934 <source>Text to match</source> 1937 <source>Text to match</source>
1935 <translation type="unfinished">Texto a procurar</translation> 1938 <translation>Texto a procurar</translation>
1936 </message> 1939 </message>
1937 <message> 1940 <message>
1938 <location line="+4"/> 1941 <location line="+4"/>
1939 <source>Text case insensitive</source> 1942 <source>Text case insensitive</source>
1940 <translation>Não diferenciar maiúsculas/minúsculas no texto</translation> 1943 <translation>Não diferenciar maiúsculas/minúsculas no texto</translation>
1945 <translation>Definir se texto é insensível a maiúscula/minúscula</translation> 1948 <translation>Definir se texto é insensível a maiúscula/minúscula</translation>
1946 </message> 1949 </message>
1947 <message> 1950 <message>
1948 <location line="+11"/> 1951 <location line="+11"/>
1949 <source>Search results</source> 1952 <source>Search results</source>
1950 <translation type="unfinished">Resultados da procura</translation> 1953 <translation>Resultados da procura</translation>
1951 </message> 1954 </message>
1952 <message> 1955 <message>
1953 <location line="+17"/> 1956 <location line="+17"/>
1954 <source>Idle.</source> 1957 <source>Idle.</source>
1955 <translation>Aguardando.</translation> 1958 <translation>Aguardando.</translation>
1970 <translation>Parar</translation> 1973 <translation>Parar</translation>
1971 </message> 1974 </message>
1972 <message> 1975 <message>
1973 <location line="+1"/> 1976 <location line="+1"/>
1974 <source>Stop searching</source> 1977 <source>Stop searching</source>
1975 <translation type="unfinished">Parar procura</translation> 1978 <translation>Parar procura</translation>
1976 </message> 1979 </message>
1977 <message> 1980 <message>
1978 <location line="+15"/> 1981 <location line="+15"/>
1979 <source>File name/location</source> 1982 <source>File name/location</source>
1980 <translation>Nome/local do ficheiro</translation> 1983 <translation>Nome/local do ficheiro</translation>
1985 <translation>Conteúdo do ficheiro</translation> 1988 <translation>Conteúdo do ficheiro</translation>
1986 </message> 1989 </message>
1987 <message> 1990 <message>
1988 <location line="+105"/> 1991 <location line="+105"/>
1989 <source>Searching...</source> 1992 <source>Searching...</source>
1990 <translation type="unfinished">A procurar...</translation> 1993 <translation>A procurar...</translation>
1991 </message> 1994 </message>
1992 <message> 1995 <message>
1993 <location line="+23"/> 1996 <location line="+23"/>
1994 <source>%1 match(es)</source> 1997 <source>%1 match(es)</source>
1995 <translation>%1 resultado(s)</translation> 1998 <translation>%1 resultado(s)</translation>
2021 <translation>Navegar e buscar no histórico de comandos.</translation> 2024 <translation>Navegar e buscar no histórico de comandos.</translation>
2022 </message> 2025 </message>
2023 <message> 2026 <message>
2024 <location line="+24"/> 2027 <location line="+24"/>
2025 <source>Double-click a command to transfer it to the terminal.</source> 2028 <source>Double-click a command to transfer it to the terminal.</source>
2026 <translation type="unfinished">Clique duas vezes num comando para transferi-lo ao terminal.</translation> 2029 <translation>Clique duas vezes num comando para transferi-lo ao terminal.</translation>
2027 </message> 2030 </message>
2028 <message> 2031 <message>
2029 <location line="+8"/> 2032 <location line="+8"/>
2030 <source>Enter text to filter the command history</source> 2033 <source>Enter text to filter the command history</source>
2031 <translation>Digite para filtrar o histórico de comandos</translation> 2034 <translation>Digite para filtrar o histórico de comandos</translation>
2191 <translation>Nova Figura</translation> 2194 <translation>Nova Figura</translation>
2192 </message> 2195 </message>
2193 <message> 2196 <message>
2194 <location line="+36"/> 2197 <location line="+36"/>
2195 <source>Select All</source> 2198 <source>Select All</source>
2196 <translation type="unfinished">Seleccionar Tudo</translation> 2199 <translation>Selecionar Tudo</translation>
2197 </message> 2200 </message>
2198 <message> 2201 <message>
2199 <location line="+3"/> 2202 <location line="+3"/>
2200 <source>Clear Clipboard</source> 2203 <source>Clear Clipboard</source>
2201 <translation>Limpar Área de Transferência</translation> 2204 <translation>Limpar Área de Transferência</translation>
2236 <translation>Prosseguir</translation> 2239 <translation>Prosseguir</translation>
2237 </message> 2240 </message>
2238 <message> 2241 <message>
2239 <location line="+56"/> 2242 <location line="+56"/>
2240 <source>Show File Browser</source> 2243 <source>Show File Browser</source>
2241 <translation type="unfinished">Exibir Navegador de Ficheiros</translation> 2244 <translation>Mostrar Navegador de Ficheiros</translation>
2242 </message> 2245 </message>
2243 <message> 2246 <message>
2244 <location line="+20"/> 2247 <location line="+20"/>
2245 <source>File Browser</source> 2248 <source>File Browser</source>
2246 <translation type="unfinished">Navegador de Ficheiros</translation> 2249 <translation>Navegador de Ficheiros</translation>
2247 </message> 2250 </message>
2248 <message> 2251 <message>
2249 <location line="-84"/> 2252 <location line="-84"/>
2250 <source>Step In</source> 2253 <source>Step In</source>
2251 <translation>Passo adentro</translation> 2254 <translation>Passo adentro</translation>
2281 <translation>Restaurar Layout Padrão das Janelas</translation> 2284 <translation>Restaurar Layout Padrão das Janelas</translation>
2282 </message> 2285 </message>
2283 <message> 2286 <message>
2284 <location line="+16"/> 2287 <location line="+16"/>
2285 <source>Octave Packages</source> 2288 <source>Octave Packages</source>
2286 <translation type="unfinished">Bibliotecas do Octave</translation> 2289 <translation>Bibliotecas do Octave</translation>
2287 </message> 2290 </message>
2288 <message> 2291 <message>
2289 <location line="+3"/> 2292 <location line="+3"/>
2290 <source>Share Code</source> 2293 <source>Share Code</source>
2291 <translation type="unfinished">Compartilhar Código</translation> 2294 <translation>Partilhar Código</translation>
2292 </message> 2295 </message>
2293 <message> 2296 <message>
2294 <location line="+3"/> 2297 <location line="+3"/>
2295 <source>Contribute to Octave</source> 2298 <source>Contribute to Octave</source>
2296 <translation type="unfinished">Contribuir para o Octave</translation> 2299 <translation>Contribuir para o Octave</translation>
2297 </message> 2300 </message>
2298 <message> 2301 <message>
2299 <location line="+3"/> 2302 <location line="+3"/>
2300 <source>Octave Developer Resources</source> 2303 <source>Octave Developer Resources</source>
2301 <translation type="unfinished">Recursos para Programadores</translation> 2304 <translation>Recursos para Programadores</translation>
2302 </message> 2305 </message>
2303 <message> 2306 <message>
2304 <location line="+14"/> 2307 <location line="+14"/>
2305 <source>On Disk</source> 2308 <source>On Disk</source>
2306 <translation>No Disco (Em Seu Computador)</translation> 2309 <translation>No Disco (Em Seu Computador)</translation>
2326 <translation>Novidades da Comunidade</translation> 2329 <translation>Novidades da Comunidade</translation>
2327 </message> 2330 </message>
2328 <message> 2331 <message>
2329 <location line="+6"/> 2332 <location line="+6"/>
2330 <source>Toolbar</source> 2333 <source>Toolbar</source>
2331 <translation type="unfinished">Barra de Ferramentas</translation> 2334 <translation>Barra de Ferramentas</translation>
2332 </message> 2335 </message>
2333 <message> 2336 <message>
2334 <location line="+18"/> 2337 <location line="+18"/>
2335 <source>Enter directory name</source> 2338 <source>Enter directory name</source>
2336 <translation>Digite o nome do directório</translation> 2339 <translation>Digite o nome do directório</translation>
2418 <translation>&amp;Ajuda</translation> 2421 <translation>&amp;Ajuda</translation>
2419 </message> 2422 </message>
2420 <message> 2423 <message>
2421 <location line="+7"/> 2424 <location line="+7"/>
2422 <source>Report Bug</source> 2425 <source>Report Bug</source>
2423 <translation type="unfinished">Reportar Problema</translation> 2426 <translation>Reportar Problema</translation>
2424 </message> 2427 </message>
2425 </context> 2428 </context>
2426 <context> 2429 <context>
2427 <name>news_reader</name> 2430 <name>news_reader</name>
2428 <message> 2431 <message>
2443 &lt;body&gt; 2446 &lt;body&gt;
2444 &lt;p&gt; 2447 &lt;p&gt;
2445 A fonte de notícias da comunidade parece estar indisponível. 2448 A fonte de notícias da comunidade parece estar indisponível.
2446 &lt;/p&gt; 2449 &lt;/p&gt;
2447 &lt;p&gt; 2450 &lt;p&gt;
2448 Para ver as novidades, por favor acesse 2451 Para ver as novidades, vá a
2449 &lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt; 2452 &lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
2450 quando tiver conexão com a Internet (abre em navegador externo). 2453 quando tiver ligação com a Internet.
2451 &lt;/p&gt; 2454 &lt;/p&gt;
2452 &lt;p&gt; 2455 &lt;p&gt;
2453 &lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; Os Desenvolvdores do Octave, </translation> 2456 &lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; Os Programadores do Octave, </translation>
2454 </message> 2457 </message>
2455 <message> 2458 <message>
2456 <location line="+18"/> 2459 <location line="+18"/>
2457 <source>&lt;html&gt; 2460 <source>&lt;html&gt;
2458 &lt;body&gt; 2461 &lt;body&gt;
2468 &lt;p&gt; 2471 &lt;p&gt;
2469 &lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; The Octave Developers, </source> 2472 &lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; The Octave Developers, </source>
2470 <translation>&lt;html&gt; 2473 <translation>&lt;html&gt;
2471 &lt;body&gt; 2474 &lt;body&gt;
2472 &lt;p&gt; 2475 &lt;p&gt;
2473 A conexão à Internet está desativada para exibir as novidades da comunidade Octave. 2476 A ligação à Internet está desactivada para exibir as novidades da comunidade Octave.
2474 &lt;/p&gt; 2477 &lt;/p&gt;
2475 &lt;p&gt; 2478 &lt;p&gt;
2476 Para ver as novidades, por favor acesse 2479 Para ver as novidades, vá a
2477 &lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt; 2480 &lt;a href=&quot;http://octave.org/community-news.html&quot;&gt;http://octave.org/community-news.html&lt;/a&gt;
2478 quando tiver conexão com a Internet (abre em navegador externo) 2481 quando tiver ligação à Internet ou active a ligação à Internet nas preferências do Octave.
2479 ou habilite a conexão à Internet nas preferências de rede do Octave.
2480 &lt;/p&gt; 2482 &lt;/p&gt;
2481 &lt;p&gt; 2483 &lt;p&gt;
2482 &lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; Os Desenvolvedores do Octave, </translation> 2484 &lt;small&gt;&lt;em&gt;&amp;mdash; Os Programadores do Octave, </translation>
2483 </message> 2485 </message>
2484 </context> 2486 </context>
2485 <context> 2487 <context>
2486 <name>octave_dock_widget</name> 2488 <name>octave_dock_widget</name>
2487 <message> 2489 <message>
2491 <translation>Desacoplar painel</translation> 2493 <translation>Desacoplar painel</translation>
2492 </message> 2494 </message>
2493 <message> 2495 <message>
2494 <location line="-188"/> 2496 <location line="-188"/>
2495 <source>Hide widget</source> 2497 <source>Hide widget</source>
2496 <translation>Esconder painel</translation> 2498 <translation>Ocultar painel</translation>
2497 </message> 2499 </message>
2498 <message> 2500 <message>
2499 <location line="+132"/> 2501 <location line="+132"/>
2500 <source>Dock widget</source> 2502 <source>Dock widget</source>
2501 <translation>Acoplar painel</translation> 2503 <translation>Acoplar painel</translation>
2548 <translation type="unfinished">O ficheiro %1 não existe no caminho de procura. Para executar ou depurar a função que você está editando, é preciso definir o directório actual como %2 ou adicionar aquele directório ao caminho de busca.</translation> 2550 <translation type="unfinished">O ficheiro %1 não existe no caminho de procura. Para executar ou depurar a função que você está editando, é preciso definir o directório actual como %2 ou adicionar aquele directório ao caminho de busca.</translation>
2549 </message> 2551 </message>
2550 <message> 2552 <message>
2551 <location line="+1"/> 2553 <location line="+1"/>
2552 <source>The file %1 is shadowed by a file with the same name in the load path. To run or debug the function you are editing, change to the directory %2.</source> 2554 <source>The file %1 is shadowed by a file with the same name in the load path. To run or debug the function you are editing, change to the directory %2.</source>
2553 <translation type="unfinished">O ficheiro %1 é ocultado por um ficheiro com o mesmo nome no caminho de procura. Para executar ou deputar a função que você está editando, defina o directório actual como %2.</translation> 2555 <translation>O ficheiro %1 é sobreposto por um ficheiro com o mesmo nome no loadpath. Para executar ou fazer debug à função, mude o directório actual para %2.</translation>
2554 </message> 2556 </message>
2555 <message> 2557 <message>
2556 <location line="+2"/> 2558 <location line="+2"/>
2557 <source>Change Directory or Add Directory to Load Path</source> 2559 <source>Change Directory or Add Directory to Load Path</source>
2558 <translation type="unfinished">Definir Directório Actual ou Adicionar Directório ao Caminho de Procura</translation> 2560 <translation>Mudar Directório Actual ou Adicionar Directório ao Load Path</translation>
2559 </message> 2561 </message>
2560 <message> 2562 <message>
2561 <location line="+2"/> 2563 <location line="+2"/>
2562 <source>Change Directory</source> 2564 <source>Change Directory</source>
2563 <translation>Definir Directório Actual</translation> 2565 <translation>Definir Directório Actual</translation>
2564 </message> 2566 </message>
2565 <message> 2567 <message>
2566 <location line="+1"/> 2568 <location line="+1"/>
2567 <source>Add Directory to Load Path</source> 2569 <source>Add Directory to Load Path</source>
2568 <translation type="unfinished">Adicionar Directório ao Caminho de Procura</translation> 2570 <translation>Adicionar Directório ao Load Path</translation>
2569 </message> 2571 </message>
2570 <message> 2572 <message>
2571 <location line="-223"/> 2573 <location line="-223"/>
2572 <location line="+224"/> 2574 <location line="+224"/>
2573 <source>Cancel</source> 2575 <source>Cancel</source>
2577 <context> 2579 <context>
2578 <name>octave_txt_lexer</name> 2580 <name>octave_txt_lexer</name>
2579 <message> 2581 <message>
2580 <location filename="../src/m-editor/octave-txt-lexer.cc" line="+39"/> 2582 <location filename="../src/m-editor/octave-txt-lexer.cc" line="+39"/>
2581 <source>Default</source> 2583 <source>Default</source>
2582 <translation>Padrão</translation> 2584 <translation></translation>
2583 </message> 2585 </message>
2584 </context> 2586 </context>
2585 <context> 2587 <context>
2586 <name>resource_manager</name> 2588 <name>resource_manager</name>
2587 <message> 2589 <message>
2594 2596
2595 Octave GUI must be closed now.</source> 2597 Octave GUI must be closed now.</source>
2596 <translation>O ficheiro de configuração 2598 <translation>O ficheiro de configuração
2597 %1 2599 %1
2598 não existe e não pode ser criado. 2600 não existe e não pode ser criado.
2599 Certifique-se que você tem permissão de leitura e escrita em 2601 Certifique-se que tem permissão de leitura e escrita em
2600 %2 2602 %2
2601 2603
2602 A interface gráfica do Octave precisa ser fechada agora.</translation> 2604 A interface gráfica do Octave precisa ser fechada agora.</translation>
2603 </message> 2605 </message>
2604 <message> 2606 <message>
2649 </message> 2651 </message>
2650 <message> 2652 <message>
2651 <location line="+60"/> 2653 <location line="+60"/>
2652 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/> 2654 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
2653 <source>Normal</source> 2655 <source>Normal</source>
2654 <translation type="unfinished">Normal</translation> 2656 <translation>Normal</translation>
2655 </message> 2657 </message>
2656 <message> 2658 <message>
2657 <location line="+178"/> 2659 <location line="+178"/>
2658 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+11"/> 2660 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+11"/>
2659 <source>Custom style</source> 2661 <source>Custom style</source>
2661 </message> 2663 </message>
2662 <message> 2664 <message>
2663 <location line="+92"/> 2665 <location line="+92"/>
2664 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/> 2666 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
2665 <source>These preferences are applied after any .octaverc startup files.</source> 2667 <source>These preferences are applied after any .octaverc startup files.</source>
2666 <translation type="unfinished">Estas preferências são aplicadas depos dos ficheiros de inicialização (.octaverc).</translation> 2668 <translation>Estas preferências são aplicadas depois dos ficheiros de inicialização (.octaverc).</translation>
2667 </message> 2669 </message>
2668 <message> 2670 <message>
2669 <location line="+55"/> 2671 <location line="+55"/>
2670 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/> 2672 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
2671 <source>Restore working directory of previous session</source> 2673 <source>Restore working directory of previous session</source>
2685 </message> 2687 </message>
2686 <message> 2688 <message>
2687 <location line="+138"/> 2689 <location line="+138"/>
2688 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+6"/> 2690 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+6"/>
2689 <source>Draw a long line marker</source> 2691 <source>Draw a long line marker</source>
2690 <translation type="unfinished">Desenhar uma guia vertical de linhas longas</translation> 2692 <translation>Desenhar guia vertical de linhas longas</translation>
2691 </message> 2693 </message>
2692 <message> 2694 <message>
2693 <location line="+48"/> 2695 <location line="+48"/>
2694 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/> 2696 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
2695 <source>Show EOL characters</source> 2697 <source>Show EOL characters</source>
2696 <translation type="unfinished">Mostrar caracteres de final de linha</translation> 2698 <translation>Mostrar caracteres de fins de linha</translation>
2697 </message> 2699 </message>
2698 <message> 2700 <message>
2699 <location line="+9"/> 2701 <location line="+9"/>
2700 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/> 2702 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+1"/>
2701 <source>Default EOL mode</source> 2703 <source>Default EOL mode</source>
2775 </message> 2777 </message>
2776 <message> 2778 <message>
2777 <location line="+482"/> 2779 <location line="+482"/>
2778 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+33"/> 2780 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+33"/>
2779 <source>Editor Styles</source> 2781 <source>Editor Styles</source>
2780 <translation type="unfinished">Estilos do Editor</translation> 2782 <translation>Estilos do Editor</translation>
2781 </message> 2783 </message>
2782 <message> 2784 <message>
2783 <location line="+287"/> 2785 <location line="+287"/>
2784 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+10"/> 2786 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+10"/>
2785 <source>Terminal Colors</source> 2787 <source>Terminal Colors</source>
2787 </message> 2789 </message>
2788 <message> 2790 <message>
2789 <location line="-173"/> 2791 <location line="-173"/>
2790 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-6"/> 2792 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-6"/>
2791 <source>Font</source> 2793 <source>Font</source>
2792 <translation type="unfinished">Tipo de letra</translation> 2794 <translation>Tipo de letra</translation>
2793 </message> 2795 </message>
2794 <message> 2796 <message>
2795 <location line="-917"/> 2797 <location line="-917"/>
2796 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-58"/> 2798 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-58"/>
2797 <source>Show line numbers</source> 2799 <source>Show line numbers</source>
2798 <translation type="unfinished">Mostrar números de linha</translation> 2800 <translation>Mostrar números da linha</translation>
2799 </message> 2801 </message>
2800 <message> 2802 <message>
2801 <location line="-72"/> 2803 <location line="-72"/>
2802 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-3"/> 2804 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-3"/>
2803 <source>Highlight current line</source> 2805 <source>Highlight current line</source>
2811 </message> 2813 </message>
2812 <message> 2814 <message>
2813 <location line="-29"/> 2815 <location line="-29"/>
2814 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-2"/> 2816 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-2"/>
2815 <source>Show whitespace</source> 2817 <source>Show whitespace</source>
2816 <translation type="unfinished">Mostrar espaços em branco</translation> 2818 <translation>Mostrar whitespace</translation>
2817 </message> 2819 </message>
2818 <message> 2820 <message>
2819 <location line="+39"/> 2821 <location line="+39"/>
2820 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/> 2822 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
2821 <source>Do not show whitespace used for indentation</source> 2823 <source>Do not show whitespace used for indentation</source>
2822 <translation type="unfinished">Não mostrar espaços em branco usados para indentação</translation> 2824 <translation>Não mostrar whitespace usados para indentação</translation>
2823 </message> 2825 </message>
2824 <message> 2826 <message>
2825 <location line="+625"/> 2827 <location line="+625"/>
2826 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+37"/> 2828 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+37"/>
2827 <source>Number of characters before list is shown: </source> 2829 <source>Number of characters before list is shown: </source>
2841 </message> 2843 </message>
2842 <message> 2844 <message>
2843 <location line="+521"/> 2845 <location line="+521"/>
2844 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+43"/> 2846 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+43"/>
2845 <source>Terminal</source> 2847 <source>Terminal</source>
2846 <translation type="unfinished">Linha de comandos</translation> 2848 <translation>Linha de comandos</translation>
2847 </message> 2849 </message>
2848 <message> 2850 <message>
2849 <location line="+51"/> 2851 <location line="+51"/>
2850 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-8"/> 2852 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-8"/>
2851 <source>Cursor type:</source> 2853 <source>Cursor type:</source>
2853 </message> 2855 </message>
2854 <message> 2856 <message>
2855 <location line="-11"/> 2857 <location line="-11"/>
2856 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/> 2858 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
2857 <source>Cursor blinking</source> 2859 <source>Cursor blinking</source>
2858 <translation type="unfinished">Cursor a piscar</translation> 2860 <translation>Cursor a piscar</translation>
2859 </message> 2861 </message>
2860 <message> 2862 <message>
2861 <location line="-7"/> 2863 <location line="-7"/>
2862 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/> 2864 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
2863 <source>Use foreground color</source> 2865 <source>Use foreground color</source>
2864 <translation type="unfinished">Usar cor do primeiro plano</translation> 2866 <translation>Usar cor do primeiro plano</translation>
2865 </message> 2867 </message>
2866 <message> 2868 <message>
2867 <location line="+59"/> 2869 <location line="+59"/>
2868 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/> 2870 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
2869 <source>Font size</source> 2871 <source>Font size</source>
2870 <translation type="unfinished">Tamanho da letra</translation> 2872 <translation>Tamanho da letra</translation>
2871 </message> 2873 </message>
2872 <message> 2874 <message>
2873 <location line="+123"/> 2875 <location line="+123"/>
2874 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/> 2876 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
2875 <source>Set focus to terminal when running a command from within another widget</source> 2877 <source>Set focus to terminal when running a command from within another widget</source>
2876 <translation type="unfinished">Focar na linha de comandos quando executar comando a partir de outro painel</translation> 2878 <translation>Focar na linha de comandos ao executar comando a partir de um outro painel</translation>
2877 </message> 2879 </message>
2878 <message> 2880 <message>
2879 <location line="+73"/> 2881 <location line="+73"/>
2880 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+15"/> 2882 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+15"/>
2881 <source>File Browser</source> 2883 <source>File Browser</source>
2882 <translation type="unfinished">Navegador de Ficheiros</translation> 2884 <translation>Navegador de Ficheiros</translation>
2883 </message> 2885 </message>
2884 <message> 2886 <message>
2885 <location line="+46"/> 2887 <location line="+46"/>
2886 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-8"/> 2888 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-8"/>
2887 <source>Show file size</source> 2889 <source>Show file size</source>
2888 <translation type="unfinished">Mostrar tamanho do ficheiro</translation> 2890 <translation>Mostrar tamanho do ficheiro</translation>
2889 </message> 2891 </message>
2890 <message> 2892 <message>
2891 <location line="-14"/> 2893 <location line="-14"/>
2892 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-2"/> 2894 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-2"/>
2893 <source>Show file type</source> 2895 <source>Show file type</source>
2894 <translation type="unfinished">Mostrar tipo do ficheiro</translation> 2896 <translation>Mostrar tipo do ficheiro</translation>
2895 </message> 2897 </message>
2896 <message> 2898 <message>
2897 <location line="+21"/> 2899 <location line="+21"/>
2898 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/> 2900 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
2899 <source>Show date of last modification</source> 2901 <source>Show date of last modification</source>
2900 <translation type="unfinished">Mostrar data de última modificação</translation> 2902 <translation>Mostrar data da última modificação</translation>
2901 </message> 2903 </message>
2902 <message> 2904 <message>
2903 <location line="-14"/> 2905 <location line="-14"/>
2904 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-2"/> 2906 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-2"/>
2905 <source>Show hidden files</source> 2907 <source>Show hidden files</source>
2906 <translation type="unfinished">Mostrar ficheiros ocultos</translation> 2908 <translation>Mostrar ficheiros ocultos</translation>
2907 </message> 2909 </message>
2908 <message> 2910 <message>
2909 <location line="-1715"/> 2911 <location line="-1715"/>
2910 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-97"/> 2912 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-97"/>
2911 <source>Interface</source> 2913 <source>Interface</source>
2921 <location line="+103"/> 2923 <location line="+103"/>
2922 <location line="+592"/> 2924 <location line="+592"/>
2923 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+9"/> 2925 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+9"/>
2924 <location line="+28"/> 2926 <location line="+28"/>
2925 <source>Show status bar</source> 2927 <source>Show status bar</source>
2926 <translation type="unfinished">Mostrar barra de estado</translation> 2928 <translation>Mostrar barra de estado</translation>
2927 </message> 2929 </message>
2928 <message> 2930 <message>
2929 <location line="-540"/> 2931 <location line="-540"/>
2930 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-26"/> 2932 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-26"/>
2931 <source>Text inactive</source> 2933 <source>Text inactive</source>
2935 <location line="-32"/> 2937 <location line="-32"/>
2936 <location line="+45"/> 2938 <location line="+45"/>
2937 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/> 2939 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-1"/>
2938 <location line="+2"/> 2940 <location line="+2"/>
2939 <source>Active</source> 2941 <source>Active</source>
2940 <translation type="unfinished">Activo</translation> 2942 <translation>Activo</translation>
2941 </message> 2943 </message>
2942 <message> 2944 <message>
2943 <location line="-159"/> 2945 <location line="-159"/>
2944 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-11"/> 2946 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-11"/>
2945 <source>Small</source> 2947 <source>Small</source>
2981 <location line="-1379"/> 2983 <location line="-1379"/>
2982 <location line="+1409"/> 2984 <location line="+1409"/>
2983 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-81"/> 2985 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-81"/>
2984 <location line="+83"/> 2986 <location line="+83"/>
2985 <source>Browse</source> 2987 <source>Browse</source>
2986 <translation type="unfinished">Navegar</translation> 2988 <translation>Navegar</translation>
2987 </message> 2989 </message>
2988 <message> 2990 <message>
2989 <location line="-1322"/> 2991 <location line="-1322"/>
2990 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-78"/> 2992 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-78"/>
2991 <source>After Column</source> 2993 <source>After Column</source>
3005 </message> 3007 </message>
3006 <message> 3008 <message>
3007 <location line="+31"/> 3009 <location line="+31"/>
3008 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/> 3010 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
3009 <source>This works well for monospaced fonts. The line is drawn at a position based on the width of a space character in the default font. It may not work very well if styles use proportional fonts or if varied font sizes or bold, italic and normal texts are used.</source> 3011 <source>This works well for monospaced fonts. The line is drawn at a position based on the width of a space character in the default font. It may not work very well if styles use proportional fonts or if varied font sizes or bold, italic and normal texts are used.</source>
3010 <translation type="unfinished">Isto funciona bem para tipos de letra monospace. A guia é desenhada numa posição baseada na largura do espaço do tipo de letra padrão. Pode não funcionar muito bem se os estilos usarem fontes proporcionais ou, no caso de fontes de tamanho variável, se negrito, itálico e texto normal forem usados também.</translation> 3012 <translation>Isto funciona bem para tipos de letra monospace. A guia é desenhada numa posição baseada na largura do espaço do tipo de letra default. Pode não funcionar muito bem se os estilos usarem fontes não monospace, mistura de letras com diferentes tamanhos ou estilos.</translation>
3011 </message> 3013 </message>
3012 <message> 3014 <message>
3013 <location line="+19"/> 3015 <location line="+19"/>
3014 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/> 3016 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+3"/>
3015 <source>Enable Code Folding</source> 3017 <source>Enable Code Folding</source>
3016 <translation type="unfinished">Activar Células de Código</translation> 3018 <translation>Activar Células de Código</translation>
3017 </message> 3019 </message>
3018 <message> 3020 <message>
3019 <location line="+61"/> 3021 <location line="+61"/>
3020 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+6"/> 3022 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+6"/>
3021 <source>Windows (CRLF)</source> 3023 <source>Windows (CRLF)</source>
3035 </message> 3037 </message>
3036 <message> 3038 <message>
3037 <location line="+32"/> 3039 <location line="+32"/>
3038 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/> 3040 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+2"/>
3039 <source>Show horizontal scroll bar</source> 3041 <source>Show horizontal scroll bar</source>
3040 <translation type="unfinished">Exibir barra horizontal</translation> 3042 <translation>Exibir barra horizontal</translation>
3041 </message> 3043 </message>
3042 <message> 3044 <message>
3043 <location line="+68"/> 3045 <location line="+68"/>
3044 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/> 3046 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
3045 <source>Indentation</source> 3047 <source>Indentation</source>
3161 </message> 3163 </message>
3162 <message> 3164 <message>
3163 <location line="+23"/> 3165 <location line="+23"/>
3164 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-12"/> 3166 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="-12"/>
3165 <source>Allow Octave to connect to the Octave web site to display current news and information</source> 3167 <source>Allow Octave to connect to the Octave web site to display current news and information</source>
3166 <translation type="unfinished">Permitir Octave ligar-se à Internet para exibir novidades e informações</translation> 3168 <translation>Permitir Octave ligar-se à Internet para exibir novidades e informações</translation>
3167 </message> 3169 </message>
3168 <message> 3170 <message>
3169 <location line="+46"/> 3171 <location line="+46"/>
3170 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+8"/> 3172 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+8"/>
3171 <source>Use proxy server</source> 3173 <source>Use proxy server</source>
3197 </message> 3199 </message>
3198 <message> 3200 <message>
3199 <location line="+1714"/> 3201 <location line="+1714"/>
3200 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+100"/> 3202 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+100"/>
3201 <source>Synchronize Octave working directory with file browser</source> 3203 <source>Synchronize Octave working directory with file browser</source>
3202 <translation type="unfinished">Manter directório de trabalho sincronizado com o Navegador de Ficheiros</translation> 3204 <translation>Manter directório de trabalho sincronizado com o Navegador de Ficheiros</translation>
3203 </message> 3205 </message>
3204 <message> 3206 <message>
3205 <location line="+132"/> 3207 <location line="+132"/>
3206 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+5"/> 3208 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+5"/>
3207 <source>Colors for variable attributes </source> 3209 <source>Colors for variable attributes </source>
3323 </message> 3325 </message>
3324 <message> 3326 <message>
3325 <location line="+37"/> 3327 <location line="+37"/>
3326 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/> 3328 <location filename="../src/ui-settings-dialog.h" line="+4"/>
3327 <source>Password:</source> 3329 <source>Password:</source>
3328 <translation type="unfinished">Palavra-chave:</translation> 3330 <translation>Palavra-chave:</translation>
3329 </message> 3331 </message>
3330 <message> 3332 <message>
3331 <location filename="../src/settings-dialog.cc" line="+77"/> 3333 <location filename="../src/settings-dialog.cc" line="+77"/>
3332 <location line="+4"/> 3334 <location line="+4"/>
3333 <location line="+561"/> 3335 <location line="+561"/>
3350 <translation>Cursor Sublinhado</translation> 3352 <translation>Cursor Sublinhado</translation>
3351 </message> 3353 </message>
3352 <message> 3354 <message>
3353 <location line="+213"/> 3355 <location line="+213"/>
3354 <source>Difference to the default size</source> 3356 <source>Difference to the default size</source>
3355 <translation type="unfinished">Diferença com relação ao tamanho do tipo de letra padrão</translation> 3357 <translation>Diferença em relação ao tamanho do tipo de letra default</translation>
3356 </message> 3358 </message>
3357 <message> 3359 <message>
3358 <location line="+6"/> 3360 <location line="+6"/>
3359 <source>Background color, pink (255,0,255) means default</source> 3361 <source>Background color, pink (255,0,255) means default</source>
3360 <translation>Cor de fundo rosa (255,0,255) significa padrão</translation> 3362 <translation>Cor de fundo rosa (255,0,255) significa padrão</translation>
3383 <translation>Definir Directório de Inicialização do Octave</translation> 3385 <translation>Definir Directório de Inicialização do Octave</translation>
3384 </message> 3386 </message>
3385 <message> 3387 <message>
3386 <location line="+6"/> 3388 <location line="+6"/>
3387 <source>Set File Browser Startup Directory</source> 3389 <source>Set File Browser Startup Directory</source>
3388 <translation type="unfinished">Alterar Directório de Inicialização do Navegador de Ficheiros</translation> 3390 <translation>Alterar Directório de Inicialização do Navegador de Ficheiros</translation>
3389 </message> 3391 </message>
3390 </context> 3392 </context>
3391 <context> 3393 <context>
3392 <name>setup_community_news</name> 3394 <name>setup_community_news</name>
3393 <message> 3395 <message>
3506 </message> 3508 </message>
3507 <message> 3509 <message>
3508 <location line="-79"/> 3510 <location line="-79"/>
3509 <location line="+84"/> 3511 <location line="+84"/>
3510 <source>Select All</source> 3512 <source>Select All</source>
3511 <translation type="unfinished">Seleccionar Tudo</translation> 3513 <translation>Selecionar Tudo</translation>
3512 </message> 3514 </message>
3513 <message> 3515 <message>
3514 <location line="-83"/> 3516 <location line="-83"/>
3515 <source>Clear Clipboard</source> 3517 <source>Clear Clipboard</source>
3516 <translation>Limpar Área de Transferência</translation> 3518 <translation>Limpar Área de Transferência</translation>
3536 <translation>Limpar Ambiente de Trabalho</translation> 3538 <translation>Limpar Ambiente de Trabalho</translation>
3537 </message> 3539 </message>
3538 <message> 3540 <message>
3539 <location line="+5"/> 3541 <location line="+5"/>
3540 <source>Step Into</source> 3542 <source>Step Into</source>
3541 <translation>Passo adentro</translation> 3543 <translation></translation>
3542 </message> 3544 </message>
3543 <message> 3545 <message>
3544 <location line="+2"/> 3546 <location line="+2"/>
3545 <source>Step Out</source> 3547 <source>Step Out</source>
3546 <translation>Passo afora</translation> 3548 <translation></translation>
3547 </message> 3549 </message>
3548 <message> 3550 <message>
3549 <location line="+2"/> 3551 <location line="+2"/>
3550 <source>Continue</source> 3552 <source>Continue</source>
3551 <translation>Prosseguir</translation> 3553 <translation>Continuar</translation>
3552 </message> 3554 </message>
3553 <message> 3555 <message>
3554 <location line="+2"/> 3556 <location line="+2"/>
3555 <source>Quit Debug Mode</source> 3557 <source>Quit Debug Mode</source>
3556 <translation>Sair do Modo Depuração</translation> 3558 <translation>Sair do Modo de Debug</translation>
3557 </message> 3559 </message>
3558 <message> 3560 <message>
3559 <location line="+4"/> 3561 <location line="+4"/>
3560 <source>Show Command Window</source> 3562 <source>Show Command Window</source>
3561 <translation>Exibir Janela de Comandos</translation> 3563 <translation>Mostrar Janela de Comandos</translation>
3562 </message> 3564 </message>
3563 <message> 3565 <message>
3564 <location line="+2"/> 3566 <location line="+2"/>
3565 <source>Show Command History</source> 3567 <source>Show Command History</source>
3566 <translation>Exibir Histórico de Comandos</translation> 3568 <translation>Mostrar Histórico de Comandos</translation>
3567 </message> 3569 </message>
3568 <message> 3570 <message>
3569 <location line="+2"/> 3571 <location line="+2"/>
3570 <source>Show File Browser</source> 3572 <source>Show File Browser</source>
3571 <translation type="unfinished">Exibir Navegador de Ficheiros</translation> 3573 <translation>Mostrar Navegador de Ficheiros</translation>
3572 </message> 3574 </message>
3573 <message> 3575 <message>
3574 <location line="+2"/> 3576 <location line="+2"/>
3575 <source>Show Workspace</source> 3577 <source>Show Workspace</source>
3576 <translation type="unfinished">Mostrar Ambiente de Trabalho</translation> 3578 <translation>Mostrar Ambiente de Trabalho</translation>
3577 </message> 3579 </message>
3578 <message> 3580 <message>
3579 <location line="+2"/> 3581 <location line="+2"/>
3580 <source>Show Editor</source> 3582 <source>Show Editor</source>
3581 <translation type="unfinished">Mostrar Editor</translation> 3583 <translation>Mostrar Editor</translation>
3582 </message> 3584 </message>
3583 <message> 3585 <message>
3584 <location line="+2"/> 3586 <location line="+2"/>
3585 <source>Show Documentation</source> 3587 <source>Show Documentation</source>
3586 <translation type="unfinished">Mostrar Documentação</translation> 3588 <translation>Mostrar Documentação</translation>
3587 </message> 3589 </message>
3588 <message> 3590 <message>
3589 <location line="+2"/> 3591 <location line="+2"/>
3590 <source>Command Window</source> 3592 <source>Command Window</source>
3591 <translation>Janela de Comandos</translation> 3593 <translation>Janela de Comandos</translation>
3596 <translation>Histórico de Comandos</translation> 3598 <translation>Histórico de Comandos</translation>
3597 </message> 3599 </message>
3598 <message> 3600 <message>
3599 <location line="+2"/> 3601 <location line="+2"/>
3600 <source>File Browser</source> 3602 <source>File Browser</source>
3601 <translation>Gerenciador de Ficheiros</translation> 3603 <translation>Navegador de Ficheiros</translation>
3602 </message> 3604 </message>
3603 <message> 3605 <message>
3604 <location line="+2"/> 3606 <location line="+2"/>
3605 <source>Workspace</source> 3607 <source>Workspace</source>
3606 <translation>Ambiente de Trabalho</translation> 3608 <translation>Ambiente de Trabalho</translation>
3617 <translation>Documentação</translation> 3619 <translation>Documentação</translation>
3618 </message> 3620 </message>
3619 <message> 3621 <message>
3620 <location line="+5"/> 3622 <location line="+5"/>
3621 <source>Show Ondisk Documentation</source> 3623 <source>Show Ondisk Documentation</source>
3622 <translation type="unfinished">Mostrar Documentação em Disco (no Computador)</translation> 3624 <translation>Mostrar Documentação local</translation>
3623 </message> 3625 </message>
3624 <message> 3626 <message>
3625 <location line="+2"/> 3627 <location line="+2"/>
3626 <source>Show Online Documentation</source> 3628 <source>Show Online Documentation</source>
3627 <translation type="unfinished">Mostrar Documentação Online (na Internet)</translation> 3629 <translation>Mostrar Documentação Online</translation>
3628 </message> 3630 </message>
3629 <message> 3631 <message>
3630 <location line="+3"/> 3632 <location line="+3"/>
3631 <source>Octave Packages</source> 3633 <source>Octave Packages</source>
3632 <translation type="unfinished">Bibliotecas do Octave</translation> 3634 <translation>Bibliotecas do Octave</translation>
3633 </message> 3635 </message>
3634 <message> 3636 <message>
3635 <location line="+1"/> 3637 <location line="+1"/>
3636 <source>Share Code</source> 3638 <source>Share Code</source>
3637 <translation type="unfinished">Partilhar Código</translation> 3639 <translation>Partilhar Código</translation>
3638 </message> 3640 </message>
3639 <message> 3641 <message>
3640 <location line="+1"/> 3642 <location line="+1"/>
3641 <source>Contribute to Octave</source> 3643 <source>Contribute to Octave</source>
3642 <translation>Contribuir com o Octave</translation> 3644 <translation>Contribuir para o Octave</translation>
3643 </message> 3645 </message>
3644 <message> 3646 <message>
3645 <location line="+1"/> 3647 <location line="+1"/>
3646 <source>Octave Developer Resources</source> 3648 <source>Octave Developer Resources</source>
3647 <translation type="unfinished">Recursos para Programadores</translation> 3649 <translation>Recursos para Programadores do Octave</translation>
3648 </message> 3650 </message>
3649 <message> 3651 <message>
3650 <location line="+2"/> 3652 <location line="+2"/>
3651 <source>About Octave</source> 3653 <source>About Octave</source>
3652 <translation>Sobre o Octave</translation> 3654 <translation>Sobre o Octave</translation>
3697 <translation>Refazer</translation> 3699 <translation>Refazer</translation>
3698 </message> 3700 </message>
3699 <message> 3701 <message>
3700 <location line="+2"/> 3702 <location line="+2"/>
3701 <source>Cut</source> 3703 <source>Cut</source>
3702 <translation type="unfinished">Cortar</translation> 3704 <translation>Cortar</translation>
3703 </message> 3705 </message>
3704 <message> 3706 <message>
3705 <location line="+3"/> 3707 <location line="+3"/>
3706 <source>Find and Replace</source> 3708 <source>Find and Replace</source>
3707 <translation>Localizar e Substituir</translation> 3709 <translation>Localizar e Substituir</translation>
3708 </message> 3710 </message>
3709 <message> 3711 <message>
3710 <location line="+2"/> 3712 <location line="+2"/>
3711 <source>Delete to Start of Word</source> 3713 <source>Delete to Start of Word</source>
3712 <translation type="unfinished">Apagar até Início da Palavra</translation> 3714 <translation>Apagar até ao Início da Palavra</translation>
3713 </message> 3715 </message>
3714 <message> 3716 <message>
3715 <location line="+2"/> 3717 <location line="+2"/>
3716 <source>Delete to End of Word</source> 3718 <source>Delete to End of Word</source>
3717 <translation type="unfinished">Apagar até Fim da Palavra</translation> 3719 <translation>Apagar até ao Fim da Palavra</translation>
3718 </message> 3720 </message>
3719 <message> 3721 <message>
3720 <location line="+2"/> 3722 <location line="+2"/>
3721 <source>Delete to Start of Line</source> 3723 <source>Delete to Start of Line</source>
3722 <translation type="unfinished">Apagar até Início da Linha</translation> 3724 <translation>Apagar até ao Início da Linha</translation>
3723 </message> 3725 </message>
3724 <message> 3726 <message>
3725 <location line="+2"/> 3727 <location line="+2"/>
3726 <source>Delete to End of Line</source> 3728 <source>Delete to End of Line</source>
3727 <translation type="unfinished">Apagar até Fim da Linha</translation> 3729 <translation>Apagar até ao Fim da Linha</translation>
3728 </message> 3730 </message>
3729 <message> 3731 <message>
3730 <location line="+2"/> 3732 <location line="+2"/>
3731 <source>Delete Line</source> 3733 <source>Delete Line</source>
3732 <translation type="unfinished">Apagar Linha</translation> 3734 <translation>Apagar Linha</translation>
3733 </message> 3735 </message>
3734 <message> 3736 <message>
3735 <location line="+2"/> 3737 <location line="+2"/>
3736 <source>Copy Line</source> 3738 <source>Copy Line</source>
3737 <translation>Copiar Linha</translation> 3739 <translation>Copiar Linha</translation>
3738 </message> 3740 </message>
3739 <message> 3741 <message>
3740 <location line="+2"/> 3742 <location line="+2"/>
3741 <source>Cut Line</source> 3743 <source>Cut Line</source>
3742 <translation type="unfinished">Cortar Linha</translation> 3744 <translation>Cortar Linha</translation>
3743 </message> 3745 </message>
3744 <message> 3746 <message>
3745 <location line="+2"/> 3747 <location line="+2"/>
3746 <source>Duplicate Selection/Line</source> 3748 <source>Duplicate Selection/Line</source>
3747 <translation>Duplicar Selecção/Linha</translation> 3749 <translation>Duplicar Selecção/Linha</translation>
3762 <translation>Descomentar Selecção</translation> 3764 <translation>Descomentar Selecção</translation>
3763 </message> 3765 </message>
3764 <message> 3766 <message>
3765 <location line="+2"/> 3767 <location line="+2"/>
3766 <source>Uppercase Selection</source> 3768 <source>Uppercase Selection</source>
3767 <translation>Selecção em Maiúsculas</translation> 3769 <translation>MAIÚSCULAS</translation>
3768 </message> 3770 </message>
3769 <message> 3771 <message>
3770 <location line="+2"/> 3772 <location line="+2"/>
3771 <source>Lowercase Selection</source> 3773 <source>Lowercase Selection</source>
3772 <translation>Selecção em Minúsculas</translation> 3774 <translation>MINÚSCULAS</translation>
3773 </message> 3775 </message>
3774 <message> 3776 <message>
3775 <location line="+4"/> 3777 <location line="+4"/>
3776 <location line="+5"/> 3778 <location line="+5"/>
3777 <source>Indent Selection</source> 3779 <source>Indent Selection</source>
3784 <translation>Remover Indentação da Selecção</translation> 3786 <translation>Remover Indentação da Selecção</translation>
3785 </message> 3787 </message>
3786 <message> 3788 <message>
3787 <location line="+11"/> 3789 <location line="+11"/>
3788 <source>Goto Line</source> 3790 <source>Goto Line</source>
3789 <translation type="unfinished">Ir para Linha</translation> 3791 <translation>Ir para Linha</translation>
3790 </message> 3792 </message>
3791 <message> 3793 <message>
3792 <location line="+2"/> 3794 <location line="+2"/>
3793 <source>Move to Matching Brace</source> 3795 <source>Move to Matching Brace</source>
3794 <translation type="unfinished">Mover para Parêntese Correspondente</translation> 3796 <translation>Ir para o Parênteses Correspondente</translation>
3795 </message> 3797 </message>
3796 <message> 3798 <message>
3797 <location line="+2"/> 3799 <location line="+2"/>
3798 <source>Select to Matching Brace</source> 3800 <source>Select to Matching Brace</source>
3799 <translation type="unfinished">Selecionar até Parêntese Correspondente</translation> 3801 <translation>Selecionar até ao Parênteses Correspondente</translation>
3800 </message> 3802 </message>
3801 <message> 3803 <message>
3802 <location line="+2"/> 3804 <location line="+2"/>
3803 <source>Toggle Bookmark</source> 3805 <source>Toggle Bookmark</source>
3804 <translation type="unfinished">Activar/desactivar Marcador</translation> 3806 <translation>Activar/desactivar Marcador</translation>
3805 </message> 3807 </message>
3806 <message> 3808 <message>
3807 <location line="+2"/> 3809 <location line="+2"/>
3808 <source>Next Bookmark</source> 3810 <source>Next Bookmark</source>
3809 <translation>Marcador Seguinte</translation> 3811 <translation>Marcador Seguinte</translation>
3824 <translation>Preferências de Estilo</translation> 3826 <translation>Preferências de Estilo</translation>
3825 </message> 3827 </message>
3826 <message> 3828 <message>
3827 <location line="+4"/> 3829 <location line="+4"/>
3828 <source>Show Line Numbers</source> 3830 <source>Show Line Numbers</source>
3829 <translation type="unfinished">Mostrar Números de Linha</translation> 3831 <translation>Mostrar Números de Linha</translation>
3830 </message> 3832 </message>
3831 <message> 3833 <message>
3832 <location line="-145"/> 3834 <location line="-145"/>
3833 <source>Step</source> 3835 <source>Step</source>
3834 <translation type="unfinished">Passo-a-passo</translation> 3836 <translation></translation>
3835 </message> 3837 </message>
3836 <message> 3838 <message>
3837 <location line="+36"/> 3839 <location line="+36"/>
3838 <source>Reset Default Window Layout</source> 3840 <source>Reset Default Window Layout</source>
3839 <translation type="unfinished">Restaurar Layout Padrão das Janelas</translation> 3841 <translation>Restaurar Layout Default das Janelas</translation>
3840 </message> 3842 </message>
3841 <message> 3843 <message>
3842 <location line="+7"/> 3844 <location line="+7"/>
3843 <source>Report Bug</source> 3845 <source>Report Bug</source>
3844 <translation type="unfinished">Reportar Problema</translation> 3846 <translation>Reportar Problema</translation>
3845 </message> 3847 </message>
3846 <message> 3848 <message>
3847 <location line="+21"/> 3849 <location line="+21"/>
3848 <source>Close Other Files</source> 3850 <source>Close Other Files</source>
3849 <translation type="unfinished">Fechar Outros Ficheiros</translation> 3851 <translation>Fechar Outros Ficheiros</translation>
3850 </message> 3852 </message>
3851 <message> 3853 <message>
3852 <location line="+30"/> 3854 <location line="+30"/>
3853 <source>Show Completion List</source> 3855 <source>Show Completion List</source>
3854 <translation type="unfinished"></translation> 3856 <translation>Mostrar Lista de Completação</translation>
3855 </message> 3857 </message>
3856 <message> 3858 <message>
3857 <location line="+24"/> 3859 <location line="+24"/>
3858 <source>Convert Line Endings to Windows</source> 3860 <source>Convert Line Endings to Windows</source>
3859 <translation type="unfinished"></translation> 3861 <translation>Converter Fins de Linha para Windows</translation>
3860 </message> 3862 </message>
3861 <message> 3863 <message>
3862 <location line="+2"/> 3864 <location line="+2"/>
3863 <source>Convert Line Endings to Unix</source> 3865 <source>Convert Line Endings to Unix</source>
3864 <translation type="unfinished"></translation> 3866 <translation>Converter Fins de Linha para Unix</translation>
3865 </message> 3867 </message>
3866 <message> 3868 <message>
3867 <location line="+2"/> 3869 <location line="+2"/>
3868 <source>Convert Line Endings to Mac</source> 3870 <source>Convert Line Endings to Mac</source>
3869 <translation type="unfinished"></translation> 3871 <translation>Converter Fins de Linha para Mac</translation>
3870 </message> 3872 </message>
3871 <message> 3873 <message>
3872 <location line="+25"/> 3874 <location line="+25"/>
3873 <source>Show Whitespace Characters</source> 3875 <source>Show Whitespace Characters</source>
3874 <translation type="unfinished"></translation> 3876 <translation>Mostrar Whitespace</translation>
3875 </message> 3877 </message>
3876 <message> 3878 <message>
3877 <location line="+2"/> 3879 <location line="+2"/>
3878 <source>Show Line Endings</source> 3880 <source>Show Line Endings</source>
3879 <translation type="unfinished">Mostrar Fins de Linha</translation> 3881 <translation>Mostrar Fins de Linha</translation>
3880 </message> 3882 </message>
3881 <message> 3883 <message>
3882 <location line="+1"/> 3884 <location line="+1"/>
3883 <source>Show Indentation Guides</source> 3885 <source>Show Indentation Guides</source>
3884 <translation type="unfinished">Mostrar Guias de Indentação</translation> 3886 <translation>Mostrar Guias de Indentação</translation>
3885 </message> 3887 </message>
3886 <message> 3888 <message>
3887 <location line="+2"/> 3889 <location line="+2"/>
3888 <source>Show Long Line Marker</source> 3890 <source>Show Long Line Marker</source>
3889 <translation type="unfinished">Mostrar Guia de Linhas Longas</translation> 3891 <translation>Mostrar Guia de Linhas Longas</translation>
3890 </message> 3892 </message>
3891 <message> 3893 <message>
3892 <location line="+2"/> 3894 <location line="+2"/>
3893 <source>Zoom In</source> 3895 <source>Zoom In</source>
3894 <translation type="unfinished">Aumentar</translation> 3896 <translation>Aumentar</translation>
3895 </message> 3897 </message>
3896 <message> 3898 <message>
3897 <location line="+1"/> 3899 <location line="+1"/>
3898 <source>Zoom Out</source> 3900 <source>Zoom Out</source>
3899 <translation type="unfinished">Diminuir</translation> 3901 <translation>Diminuir</translation>
3900 </message> 3902 </message>
3901 <message> 3903 <message>
3902 <location line="+2"/> 3904 <location line="+2"/>
3903 <location line="+3"/> 3905 <location line="+3"/>
3904 <source>Zoom Normal</source> 3906 <source>Zoom Normal</source>
3905 <translation>Zoom Normal</translation> 3907 <translation>Zoom Normal</translation>
3906 </message> 3908 </message>
3907 <message> 3909 <message>
3908 <location line="+5"/> 3910 <location line="+5"/>
3909 <source>Toggle Breakpoint</source> 3911 <source>Toggle Breakpoint</source>
3910 <translation type="unfinished">Ativar/desativar Ponto de Interrupção</translation> 3912 <translation>Ativar/desativar Breakpoint</translation>
3911 </message> 3913 </message>
3912 <message> 3914 <message>
3913 <location line="+2"/> 3915 <location line="+2"/>
3914 <source>Next Breakpoint</source> 3916 <source>Next Breakpoint</source>
3915 <translation type="unfinished">Ponto de Interrupção Seguinte</translation> 3917 <translation>Breakpoint Seguinte</translation>
3916 </message> 3918 </message>
3917 <message> 3919 <message>
3918 <location line="+2"/> 3920 <location line="+2"/>
3919 <source>Previous Breakpoint</source> 3921 <source>Previous Breakpoint</source>
3920 <translation type="unfinished">Ponto de Interrupção Anterior</translation> 3922 <translation>Breakpoint Anterior</translation>
3921 </message> 3923 </message>
3922 <message> 3924 <message>
3923 <location line="+2"/> 3925 <location line="+2"/>
3924 <source>Remove All Breakpoints</source> 3926 <source>Remove All Breakpoints</source>
3925 <translation type="unfinished">Remover Todos Pontos de Interrupção</translation> 3927 <translation>Remover Todos os Breakpoints</translation>
3926 </message> 3928 </message>
3927 <message> 3929 <message>
3928 <location line="+4"/> 3930 <location line="+4"/>
3929 <source>Run File</source> 3931 <source>Run File</source>
3930 <translation>Executar Ficheiro</translation> 3932 <translation>Executar Ficheiro</translation>
3963 </message> 3965 </message>
3964 <message> 3966 <message>
3965 <location line="-21"/> 3967 <location line="-21"/>
3966 <location line="+25"/> 3968 <location line="+25"/>
3967 <source>Debug</source> 3969 <source>Debug</source>
3968 <translation type="unfinished">Debug</translation> 3970 <translation>Debug</translation>
3969 </message> 3971 </message>
3970 <message> 3972 <message>
3971 <location line="-23"/> 3973 <location line="-23"/>
3972 <source>Window</source> 3974 <source>Window</source>
3973 <translation>Janela</translation> 3975 <translation>Janela</translation>
3984 <translation>Novidades</translation> 3986 <translation>Novidades</translation>
3985 </message> 3987 </message>
3986 <message> 3988 <message>
3987 <location line="+17"/> 3989 <location line="+17"/>
3988 <source>View</source> 3990 <source>View</source>
3989 <translation type="unfinished">Ver</translation> 3991 <translation>Ver</translation>
3990 </message> 3992 </message>
3991 <message> 3993 <message>
3992 <location line="+4"/> 3994 <location line="+4"/>
3993 <source>Run</source> 3995 <source>Run</source>
3994 <translation>Executar</translation> 3996 <translation>Executar</translation>
3999 <translation>Entre nova Tecla de atalho para Conjunto %1</translation> 4001 <translation>Entre nova Tecla de atalho para Conjunto %1</translation>
4000 </message> 4002 </message>
4001 <message> 4003 <message>
4002 <location line="+5"/> 4004 <location line="+5"/>
4003 <source>Apply the desired shortcut or click on the right button to reset the shortcut to its default.</source> 4005 <source>Apply the desired shortcut or click on the right button to reset the shortcut to its default.</source>
4004 <translation>Aplicar tecla de atalho desejada ou clique no botão à direita para resetá-la para o padrão.</translation> 4006 <translation>Aplicar tecla de atalho desejada ou clique no botão à direita para voltar ao default.</translation>
4005 </message> 4007 </message>
4006 <message> 4008 <message>
4007 <location line="+7"/> 4009 <location line="+7"/>
4008 <source>Enter shortcut directly by performing it</source> 4010 <source>Enter shortcut directly by performing it</source>
4009 <translation type="unfinished">Digite as teclas de atalho pressionando-as directamente</translation> 4011 <translation>Introduzir as teclas de atalho pressionando-as directamente</translation>
4010 </message> 4012 </message>
4011 <message> 4013 <message>
4012 <location line="+6"/> 4014 <location line="+6"/>
4013 <source>Actual shortcut</source> 4015 <source>Actual shortcut</source>
4014 <translation>Tecla de atalho actual</translation> 4016 <translation>Tecla de atalho actual</translation>
4019 <translation>Tecla de atalho padrão</translation> 4021 <translation>Tecla de atalho padrão</translation>
4020 </message> 4022 </message>
4021 <message> 4023 <message>
4022 <location line="+6"/> 4024 <location line="+6"/>
4023 <source>Set to default</source> 4025 <source>Set to default</source>
4024 <translation>Usar padrão</translation> 4026 <translation>Usar default</translation>
4025 </message> 4027 </message>
4026 <message> 4028 <message>
4027 <location line="+53"/> 4029 <location line="+53"/>
4028 <source>Double Shortcut</source> 4030 <source>Double Shortcut</source>
4029 <translation>Tecla de Atalho Dupla</translation> 4031 <translation>Atalho Duplicado</translation>
4030 </message> 4032 </message>
4031 <message> 4033 <message>
4032 <location line="+1"/> 4034 <location line="+1"/>
4033 <source>The chosen shortcut 4035 <source>The chosen shortcut
4034 &quot;%1&quot; 4036 &quot;%1&quot;
4037 Do you want to use the shortcut anyhow removing it from the previous action?</source> 4039 Do you want to use the shortcut anyhow removing it from the previous action?</source>
4038 <translation>A tecla de atalho escolhida 4040 <translation>A tecla de atalho escolhida
4039 &quot;%1 4041 &quot;%1
4040 já é usada para a acção 4042 já é usada para a acção
4041 &quot;%2&quot; 4043 &quot;%2&quot;
4042 Você quer usar a tecla de atalho de qualquer forma, removendo-a da outra acção? </translation> 4044 Quer usar a tecla de atalho de qualquer forma, removendo-a da outra acção? </translation>
4043 </message> 4045 </message>
4044 <message> 4046 <message>
4045 <location line="+71"/> 4047 <location line="+71"/>
4046 <source>Import shortcut set %1 from file ...</source> 4048 <source>Import shortcut set %1 from file ...</source>
4047 <translation>Importar conjunto de teclas de atalho %1 de ficheiro...</translation> 4049 <translation>Importar conjunto de teclas de atalho %1 de ficheiro...</translation>
4074 <context> 4076 <context>
4075 <name>webinfo</name> 4077 <name>webinfo</name>
4076 <message> 4078 <message>
4077 <location filename="../src/qtinfo/webinfo.cc" line="+83"/> 4079 <location filename="../src/qtinfo/webinfo.cc" line="+83"/>
4078 <source>Type here and press &apos;Return&apos; to search</source> 4080 <source>Type here and press &apos;Return&apos; to search</source>
4079 <translation type="unfinished">Digite aqui e pressione &apos;Enter&apos; para procurar</translation> 4081 <translation>Introduzir aqui e pressione &apos;Enter&apos; para procurar</translation>
4080 </message> 4082 </message>
4081 <message> 4083 <message>
4082 <location line="+4"/> 4084 <location line="+4"/>
4083 <source>Global search</source> 4085 <source>Global search</source>
4084 <translation type="unfinished">Procura global</translation> 4086 <translation>Procura global</translation>
4085 </message> 4087 </message>
4086 <message> 4088 <message>
4087 <location line="+18"/> 4089 <location line="+18"/>
4088 <source>Error</source> 4090 <source>Error</source>
4089 <translation>Erro</translation> 4091 <translation>Erro</translation>
4130 <translation>Atributo</translation> 4132 <translation>Atributo</translation>
4131 </message> 4133 </message>
4132 <message> 4134 <message>
4133 <location line="+109"/> 4135 <location line="+109"/>
4134 <source>Right click to copy, rename, or display</source> 4136 <source>Right click to copy, rename, or display</source>
4135 <translation>Clique com botão direito para copiar, renomear ou exibir</translation> 4137 <translation>Botão direito para copiar, mudar nome, ou mostrar</translation>
4136 </message> 4138 </message>
4137 <message> 4139 <message>
4138 <location line="+37"/> 4140 <location line="+37"/>
4139 <location line="+2"/> 4141 <location line="+2"/>
4140 <source>complex</source> 4142 <source>complex</source>
4149 <translation>Ambiente de Trabalho</translation> 4151 <translation>Ambiente de Trabalho</translation>
4150 </message> 4152 </message>
4151 <message> 4153 <message>
4152 <location line="+1"/> 4154 <location line="+1"/>
4153 <source>View the variables in the active workspace.</source> 4155 <source>View the variables in the active workspace.</source>
4154 <translation>Visualizar variáveis no Ambiente de Trabalho ativo.</translation> 4156 <translation>Ver variáveis no Ambiente de Trabalho activo.</translation>
4155 </message> 4157 </message>
4156 <message> 4158 <message>
4157 <location line="+3"/> 4159 <location line="+3"/>
4158 <source>Enter text to filter the workspace</source> 4160 <source>Enter text to filter the workspace</source>
4159 <translation>Digite para filtrar o Ambiente de Trabalho</translation> 4161 <translation>Introduzir texto para filtrar o Ambiente de Trabalho</translation>
4160 </message> 4162 </message>
4161 <message> 4163 <message>
4162 <location line="+10"/> 4164 <location line="+10"/>
4163 <source>Filter</source> 4165 <source>Filter</source>
4164 <translation>Filtrar</translation> 4166 <translation>Filtrar</translation>
4174 <translation>Copiar valor</translation> 4176 <translation>Copiar valor</translation>
4175 </message> 4177 </message>
4176 <message> 4178 <message>
4177 <location line="+3"/> 4179 <location line="+3"/>
4178 <source>Rename</source> 4180 <source>Rename</source>
4179 <translation>Renomear</translation> 4181 <translation>Mudar nome</translation>
4180 </message> 4182 </message>
4181 <message> 4183 <message>
4182 <location line="+9"/> 4184 <location line="+9"/>
4183 <source>Only top-level symbols may be renamed.</source> 4185 <source>Only top-level symbols may be renamed.</source>
4184 <translation>Somente símbolos do nível mais alto podem ser renomeados.</translation> 4186 <translation>Apenas símbolos do nível mais alto podem ter o nome modificado.</translation>
4185 </message> 4187 </message>
4186 <message> 4188 <message>
4187 <location line="+132"/> 4189 <location line="+132"/>
4188 <source>View the variables in the active workspace.&lt;br&gt;</source> 4190 <source>View the variables in the active workspace.&lt;br&gt;</source>
4189 <translation>Visualizar as variáveis no Ambiente de Trabalho ativo.&lt;br&gt;</translation> 4191 <translation>Ver as variáveis no Ambiente de Trabalho activo.&lt;br&gt;</translation>
4190 </message> 4192 </message>
4191 <message> 4193 <message>
4192 <location line="+1"/> 4194 <location line="+1"/>
4193 <source>Colors for variable attributes:</source> 4195 <source>Colors for variable attributes:</source>
4194 <translation>Cores de atributos de variáveis:</translation> 4196 <translation>Cores de atributos de variáveis:</translation>