changeset 17835:efbed19b8e04

Add Portuguese (Portugal) translation. * libgui/languages/pt_PT.ts: new Octave Portuguese (Portugal) translation based on pt_BR. * libgui/languages/translators: Add Carnë Draug to translator and contact for pt_PT. * lingui/Makefile.am: add pt_PT translation to build system.
author Carnë Draug <carandraug@octave.org>
date Sun, 03 Nov 2013 00:10:45 +0000
parents 7957aedf0b2d
children b1610bf6d9a8
files libgui/Makefile.am libgui/languages/pt_PT.ts libgui/languages/translators
diffstat 3 files changed, 1826 insertions(+), 0 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/libgui/Makefile.am	Sat Nov 02 17:06:29 2013 -0700
+++ b/libgui/Makefile.am	Sun Nov 03 00:10:45 2013 +0000
@@ -32,6 +32,7 @@
   languages/fr_FR.ts \
   languages/nl_NL.ts \
   languages/pt_BR.ts \
+  languages/pt_PT.ts \
   languages/ru_RU.ts \
   languages/uk_UA.ts
 
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/libgui/languages/pt_PT.ts	Sun Nov 03 00:10:45 2013 +0000
@@ -0,0 +1,1824 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.0" language="pt_PT" sourcelanguage="pt_BR">
+<context>
+    <name>ListDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../src/dialog.cc" line="+250"/>
+        <source>Select All</source>
+        <translation>Seleccionar Tudo</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>QObject</name>
+    <message>
+        <location filename="../src/workspace-model.cc" line="+75"/>
+        <source>automatic</source>
+        <translation>automático(a)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>function</source>
+        <translation>função</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>global</source>
+        <translation>global</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>hidden</source>
+        <translation>oculto(a)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>inherited</source>
+        <translation>herdada</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>persistent</source>
+        <translation>persistente</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.cc" line="+64"/>
+        <source>foreground</source>
+        <translation>primeiro plano</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>background</source>
+        <translation>fundo</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>selection</source>
+        <translation>selecçao</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>cursor</source>
+        <translation>indicador</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>QTerminal</name>
+    <message>
+        <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.h" line="+116"/>
+        <source>Copy</source>
+        <translation>Copiar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Paste</source>
+        <translation>Colar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Clear All</source>
+        <translation>Limpar Tudo</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>QWinTerminalImpl</name>
+    <message>
+        <location filename="../qterminal/libqterminal/win32/QWinTerminalImpl.cpp" line="+1527"/>
+        <source>copied selection to clipboard</source>
+        <translation>selecçao copiada para a área de transferência</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>documentation_dock_widget</name>
+    <message>
+        <location filename="../src/documentation-dock-widget.cc" line="+34"/>
+        <source>Documentation</source>
+        <translation>Documentação</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>See the documentation for help.</source>
+        <translation>Veja a documentação para ajuda.</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>file_editor</name>
+    <message>
+        <location filename="../src/m-editor/file-editor.cc" line="+304"/>
+        <location line="+21"/>
+        <location line="+17"/>
+        <location line="+57"/>
+        <location line="+28"/>
+        <source>Octave Editor</source>
+        <translation>Editor do Octave</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-249"/>
+        <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source>
+        <translation>Scripts de Octave (*.m);;Todos os Ficheiros (*)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+222"/>
+        <source>File not saved! A file with the selected name
+%1
+is already open in the editor</source>
+        <translation>Ficheiro não foi gravado! Um ficheiro com o nome selecionado
+%1
+já está aberto no editor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+28"/>
+        <source>The associated file editor tab has disappeared.  It was likely closed by some means.</source>
+        <translation>A aba do editor associada ao ficheiro desapareceu. Foi provavelmente fechada de alguma maneira.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+228"/>
+        <source>&amp;%1 %2</source>
+        <translation>&amp;%1 %2</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+173"/>
+        <source>&amp;New File</source>
+        <translation>&amp;Novo Ficheiro</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>&amp;Open File</source>
+        <translation>&amp;Abrir Ficheiro</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>&amp;Save File</source>
+        <translation>&amp;Guardar Ficheiro</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Save File &amp;As</source>
+        <translation>Guardar Ficheiro &amp;Como</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Print</source>
+        <translation>Imprimir</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>&amp;Undo</source>
+        <translation>&amp;Desfazer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>&amp;Redo</source>
+        <translation>&amp;Refazer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>&amp;Copy</source>
+        <translation>&amp;Copiar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Cu&amp;t</source>
+        <translation>Cor&amp;tar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Paste</source>
+        <translation>Colar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>&amp;Next Bookmark</source>
+        <translation>&amp;Próximo Marcador</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>Pre&amp;vious Bookmark</source>
+        <translation>Marcardor &amp;Anterior</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>Toggle &amp;Bookmark</source>
+        <translation>Habilitar/desabilitar &amp;Marcador</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>&amp;Remove All Bookmarks</source>
+        <translation>&amp;Remover Todos os Marcadores</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>&amp;Next breakpoint</source>
+        <translation>Ponto de interrupção &amp;seguinte</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Pre&amp;vious breakpoint</source>
+        <translation>Ponto de interrupção &amp;anterior</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Toggle &amp;breakpoint</source>
+        <translation>Habilitar/desabilitar ponto de &amp;interrupção</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>&amp;Remove All breakpoints</source>
+        <translation>&amp;Remover Todos os Pontos de interrupção</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>&amp;Comment</source>
+        <translation>&amp;Comentar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>&amp;Uncomment</source>
+        <translation>&amp;Descomentar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+63"/>
+        <source>&amp;Recent Editor Files</source>
+        <translation>Ficheiros &amp;recentes</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <source>&amp;Edit Function</source>
+        <translation>&amp;Editar Função</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>&amp;Close</source>
+        <translation>&amp;Fechar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Close All</source>
+        <translation>Fechar Todos</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Close Other Files</source>
+        <translation>Fechar os Outros Ficheiros</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+49"/>
+        <source>Run &amp;Selection</source>
+        <translation>Executar &amp;Selecção</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>&amp;Help</source>
+        <translation>&amp;Ajuda</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>&amp;Help on Keyword</source>
+        <translation>&amp;Ajuda da Palavra-chave</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>&amp;Documentation on Keyword</source>
+        <translation>&amp;Documentação da Palavra-chave</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-147"/>
+        <source>&amp;Find and Replace</source>
+        <translation>&amp;Buscar e Substituir</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-584"/>
+        <source>Could not open file
+%1
+for read: %2.</source>
+        <translation>Não foi possível abrir o ficheiro
+%1
+para leitura: %2.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+21"/>
+        <source>File
+%1
+does not exist. Do you want to create it?</source>
+        <translation>O ficheiro
+%1
+não existe. Deseja criá-lo?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+17"/>
+        <source>Could not open file
+%1
+for write: %2.</source>
+        <translation>Não foi possível abrir o ficheiro
+%1
+para escrita: %2.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+549"/>
+        <source>Save File And Run</source>
+        <translation>Guardar Ficheiro e Executar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>Go&amp;to Line</source>
+        <translation>Ir para &amp;Linha</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+53"/>
+        <source>&amp;File</source>
+        <translation>&amp;Ficheiro</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+39"/>
+        <source>&amp;Edit</source>
+        <translation>&amp;Editar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+22"/>
+        <source>&amp;Preferences</source>
+        <translation>&amp;Preferências</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>&amp;Styles Preferences</source>
+        <translation>Preferências de &amp;Estilo</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>&amp;Debug</source>
+        <translation>&amp;Depurar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <source>&amp;Run</source>
+        <translation>&amp;Executar</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>file_editor_tab</name>
+    <message>
+        <location filename="../src/m-editor/file-editor-tab.cc" line="+755"/>
+        <source>Goto line</source>
+        <translation>Ir para linha</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Line number</source>
+        <translation>Número da linha</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+70"/>
+        <source>&lt;unnamed&gt;</source>
+        <translation>&lt;sem_nome&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+40"/>
+        <source>Do you want to save or discard the changes?</source>
+        <translation>Você deseja guardar ou descartar as alterações?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Do you want to cancel closing, save or discard the changes?</source>
+        <translation>Você deseja cancelar o fecho, guardar, ou descartar as alterações?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <location line="+129"/>
+        <location line="+115"/>
+        <location line="+66"/>
+        <location line="+22"/>
+        <source>Octave Editor</source>
+        <translation>Editor do Octave</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-331"/>
+        <source>The file
+%1
+is about to be closed but has been modified.
+%2</source>
+        <translation>O ficheiro
+%1
+está prestes a ser fechado mas foi modificado.
+%2</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+210"/>
+        <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source>
+        <translation>Ficheiros de Octave (*.m);; Todos os Ficheiros (*)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+34"/>
+        <source>File not saved! The selected file name
+%1
+is the same as the current file name</source>
+        <translation>O ficheiro não foi guardado! O nome seleccionado
+%1
+é o mesmo do que o ficheiro actual</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+81"/>
+        <source>
+
+Warning: The contents in the editor is modified!</source>
+        <translation>
+
+Aviso: O conteúdo no editor foi modificado!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>It seems that the file
+%1
+has been deleted or renamed. Do you want to save it now?%2</source>
+        <translation>Parece que o ficheiro
+%1
+foi removido ou renomeado. Pretende guardá-lo agora?%2</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-203"/>
+        <source>Could not open file %1 for write:
+%2.</source>
+        <translation>Não foi possível abrir o ficheiro %1 para escrita:
+%2.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+181"/>
+        <source>It seems that &apos;%1&apos; has been modified by another application. Do you want to reload it?</source>
+        <translation>Parece que o ficheiro &apos;%1&apos; foi modificado por outro aplicativo. Deseja recarregá-lo?</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>files_dock_widget</name>
+    <message>
+        <location filename="../src/files-dock-widget.cc" line="+67"/>
+        <source>File Browser</source>
+        <translation>Navegador de Ficheiros</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Browse your files.</source>
+        <translation>Navegue pelos seus ficheiros.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+18"/>
+        <source>Enter the path or filename</source>
+        <translation>Introduza o caminho ou nome do ficheiro</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>Move up one directory</source>
+        <translation>Subir um nível de directório</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Show octave directory</source>
+        <translation>Mostrar o directório actual do Octave</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Goto current octave directory</source>
+        <translation>Ir para o directório actual do Octave</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Set octave directory</source>
+        <translation>Definir o directório actual do Octave</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Set octave directroy to current browser directory</source>
+        <translation>Definir o directório actual do Octave para o directório actual do navegador</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Actions on current directory</source>
+        <translation>Acções no directório actual</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Show Home directory</source>
+        <translation>Mostrar directório pessoal</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>Search directory</source>
+        <translation>Procurar no directório</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <location line="+244"/>
+        <source>Find Files ...</source>
+        <translation>Procurar Ficheiros...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-240"/>
+        <location line="+252"/>
+        <source>New File</source>
+        <translation>Novo Ficheiro</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-249"/>
+        <location line="+252"/>
+        <source>New Directory</source>
+        <translation>Novo Directório</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-223"/>
+        <source>Doubleclick a file to open it</source>
+        <translation>Clique duas vezes num ficheiro para abri-lo</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+185"/>
+        <source>Open</source>
+        <translation>Abrir</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Open in Default Application</source>
+        <translation>Abrir no Aplicativo Padrão</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Copy Selection to Clipboard</source>
+        <translation>Copiar Selecção para Área de Transferência</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Run</source>
+        <translation>Executar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Load Data</source>
+        <translation>Carregar Dados</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Set Current Directory</source>
+        <translation>Definir Directório Actual</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Rename</source>
+        <translation>Renomear</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Delete</source>
+        <translation>Excluir</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+107"/>
+        <source>Rename file/directory</source>
+        <translation>Renomear ficheiro/directório</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Rename file/directory:
+</source>
+        <translation>Renomear ficheiro/directório:
+</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>
+ to: </source>
+        <translation>
+ para:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+25"/>
+        <location line="+11"/>
+        <source>Delete file/directory</source>
+        <translation>Remover ficheiro/directório</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-10"/>
+        <source>Are you sure you want to delete
+</source>
+        <translation>Tem a certeza que deseja remover
+</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>Can not delete a directory that is not empty</source>
+        <translation>Não é possível remover um directório que não está vazio</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+131"/>
+        <source>Set directory of file browser</source>
+        <translation>Definir directório do navegador de ficheiros</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+28"/>
+        <source>Create File</source>
+        <translation>Criar Ficheiro</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Create file in
+</source>
+        <translation>Criar ficheiro em
+</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+17"/>
+        <source>Create Directory</source>
+        <translation>Criar Directório</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Create folder in
+</source>
+        <translation>Criar directório em
+</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>find_dialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+77"/>
+        <source>Find &amp;what:</source>
+        <translation>Procurar por:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Re&amp;place with:</source>
+        <translation>&amp;Substituir por:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Match &amp;case</source>
+        <translation>Equivaler capitalização</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Search from &amp;start</source>
+        <translation>Procurar a partir do início</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>&amp;Wrap while searching</source>
+        <translation>Dar a volta durante a procura</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>&amp;Find Next</source>
+        <translation>Buscar &amp;Próximo</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Find &amp;Previous</source>
+        <translation>Buscar &amp;Anterior</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>&amp;Replace</source>
+        <translation>&amp;Substituir</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Replace &amp;All</source>
+        <translation>Substituir &amp;Todos(as)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>&amp;More</source>
+        <translation>&amp;Mais</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>&amp;Whole words</source>
+        <translation>Palavras inteiras</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Regular E&amp;xpressions</source>
+        <translation>Expressões &amp;Regulares</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Search &amp;backward</source>
+        <translation>Procurar para trás</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Search se&amp;lection</source>
+        <translation>Procurar dentro da selecção</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+71"/>
+        <source>Search from end</source>
+        <translation>Procurar a partir do fim</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>Search from start</source>
+        <translation>Procurar a partir do início</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+117"/>
+        <source>Replace Result</source>
+        <translation>Substituir Resultado</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>%1 items replaced</source>
+        <translation>%1 itens substituidos</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>Find Result</source>
+        <translation>Buscar Resultado</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>No more matches found</source>
+        <translation>Não foi encontrado mais nenhum resultado</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>find_files_dialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../src/find-files-dialog.cc" line="+47"/>
+        <source>Find Files</source>
+        <translation>Procurar Ficheiros</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>Named:</source>
+        <translation>Chamados:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>Enter the filename expression</source>
+        <translation>Introduza a expressão para o nome do ficheiro</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Start in:</source>
+        <translation>Iniciar em:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Enter the start directory</source>
+        <translation>Introduzir o directório inicial</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Browse...</source>
+        <translation>Navegar...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Browse for start directory</source>
+        <translation>Navegar por directório inicial</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Recurse directories</source>
+        <translation>Entrar em sub-directórios</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>Search recursively through directories for matching files</source>
+        <translation>Procurar recursivamente pelos directórios por ficheiros correspondentes</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>Include directories</source>
+        <translation>Incluir directórios</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>Include matching directories in search results</source>
+        <translation>Incluir directórios correspondentes nos resultado da pesquisa</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>Name case insensitive</source>
+        <translation>Insensível à capitalização</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>Set matching name is case insensitive</source>
+        <translation>Definir se o nome é insensível à capitalização</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>Contains text:</source>
+        <translation>Contém texto:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Search must match text</source>
+        <translation>Pesquisa precisa corresponder ao texto</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Text to match</source>
+        <translation>Texto para corresponder</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Text case insensitive</source>
+        <translation>Texto insensível à capitalização</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>Set text content is case insensitive</source>
+        <translation>Definir se o texto é insensível à capitalização</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>Search results</source>
+        <translation>Resultados de pesquisa</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+14"/>
+        <source>Idle.</source>
+        <translation>Parado.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>Find</source>
+        <translation>Buscar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Start search for matching files</source>
+        <translation>Iniciar procura por ficheiros correspondentes</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Stop</source>
+        <translation>Parar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Stop searching</source>
+        <translation>Parar procura</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+15"/>
+        <source>File name/location</source>
+        <translation>Nome/localização do ficheiro</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+17"/>
+        <source>File contents</source>
+        <translation>Conteúdo do ficheiro</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+99"/>
+        <source>Searching...</source>
+        <translation>Procurando...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+32"/>
+        <source>Set search directory</source>
+        <translation>Definir directório de procura</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>find_files_model</name>
+    <message>
+        <location filename="../src/find-files-model.cc" line="+76"/>
+        <source>Filename</source>
+        <translation>Nome do Ficheiro</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Directory</source>
+        <translation>Directório</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>history_dock_widget</name>
+    <message>
+        <location filename="../src/history-dock-widget.cc" line="+43"/>
+        <source>Browse and search the command history.</source>
+        <translation>Navegar e procurar no histórico de comandos.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+23"/>
+        <source>Doubleclick a command to transfer it to the terminal.</source>
+        <translation>Clique duas vezes num comando para transferí-lo para o terminal.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Enter text to filter the command history.</source>
+        <translation>Introduza texto para filtrar o histórico de comandos.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Command History</source>
+        <translation>Histórico de Comandos</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>Copy</source>
+        <translation>Copiar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Evaluate</source>
+        <translation>Avaliar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Create script</source>
+        <translation>Criar script</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>main_window</name>
+    <message>
+        <location filename="../src/main-window.cc" line="+163"/>
+        <source>Load Workspace</source>
+        <translation>Carregar ambiente de trabalho</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+435"/>
+        <location line="+847"/>
+        <source>About Octave</source>
+        <translation>Sobre o Octave</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-369"/>
+        <source>&amp;File</source>
+        <translation>Ficheiro</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+54"/>
+        <source>New</source>
+        <translation>Novo</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Script</source>
+        <translation>Script</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Function</source>
+        <translation>Função</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Figure</source>
+        <translation>Figura</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-58"/>
+        <source>Open...</source>
+        <translation>Abrir...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>Preferences...</source>
+        <translation>Preferências...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Exit</source>
+        <translation>Sair</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+52"/>
+        <source>&amp;Edit</source>
+        <translation>&amp;Editar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Undo</source>
+        <translation>Desfazer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Copy</source>
+        <translation>Copiar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Paste</source>
+        <translation>Colar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-1026"/>
+        <location line="+946"/>
+        <source>Save Workspace As</source>
+        <translation>Guardar Ambiente de Trabalho como</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-826"/>
+        <source>The release notes file &apos;%1&apos; is empty.</source>
+        <translation>O ficheiro de notas da versão &apos;%1&apos; está vazio.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>The release notes file &apos;%1&apos; cannot be read.</source>
+        <translation>O ficheiro de notas da versão &apos;%1&apos; não pode ser lido.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>Octave Release Notes</source>
+        <translation>Notas da Versão do Octave</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+157"/>
+        <source>Set working directory</source>
+        <translation>Definir directório de trabalho</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+736"/>
+        <source>Clear Clipboard</source>
+        <translation>Limpar Área de Transferência</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Find Files...</source>
+        <translation>Encontrar Ficheiros...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Clear Command Window</source>
+        <translation>Limpar Janela de Comandos</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Clear Command History</source>
+        <translation>Limpar Histórico de Comandos</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Clear Workspace</source>
+        <translation>Limpar Ambiente de Trabalho</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+40"/>
+        <source>De&amp;bug</source>
+        <translation>De&amp;purar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Step</source>
+        <translation>Passo-a-passo</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Step in</source>
+        <translation>Passo adentro</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Step out</source>
+        <translation>Passo a fora</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Continue</source>
+        <translation>Continuar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Exit Debug Mode</source>
+        <translation>Sair do Modo de Depuração</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+48"/>
+        <source>Show File Browser</source>
+        <translation>Mostrar Navegador de Ficheiros</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Show News Window</source>
+        <translation>Exibir Janela de Novidades</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>File Browser</source>
+        <translation>Navegador de Ficheiros</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>News</source>
+        <translation>Novidades</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Reset Default Window Layout</source>
+        <translation>Restaurar Disposição de Janelas Padrão</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+86"/>
+        <source>Octave Packages</source>
+        <translation>Pacotes do Octave</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Share Code</source>
+        <translation>Partilhar Código</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Contribute to Octave</source>
+        <translation>Contribuir para o Octave</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Octave Developer Resources</source>
+        <translation>Recursos para Programadores do Octave</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+32"/>
+        <source>On Disk</source>
+        <translation>No Disco</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Online</source>
+        <translation>Na Internet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>&amp;News</source>
+        <translation>&amp;Novidades</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Release Notes</source>
+        <translation>Notas da Versão</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Community News</source>
+        <translation>Novidades da Comunidade</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+30"/>
+        <source>Enter directory name</source>
+        <translation>Introduzir nome do directório</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Current Directory: </source>
+        <translation>Directório Actual</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>One directory up</source>
+        <translation>Um nível de directório acima</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Browse directories</source>
+        <translation>Navegar directórios</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-445"/>
+        <source>Load workspace</source>
+        <translation>Carregar ambiente de trabalho</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+200"/>
+        <source>&amp;Window</source>
+        <translation>&amp;Janela</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Show Command Window</source>
+        <translation>Exibir Janela de Comandos</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Show Command History</source>
+        <translation>Exibir Histórico de Comandos</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Show Workspace</source>
+        <translation>Exibir Ambiente de Trabalho</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Show Editor</source>
+        <translation>Exibir Editor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Show Documentation</source>
+        <translation>Exibir Documentação</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Command Window</source>
+        <translation>Janela de Comandos</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Command History</source>
+        <translation>Histórico de Comandos</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Workspace</source>
+        <translation>Ambiente de trabalho</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Editor</source>
+        <translation>Editor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <location line="+132"/>
+        <source>Documentation</source>
+        <translation>Documentação</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-48"/>
+        <source>&amp;Help</source>
+        <translation>&amp;Ajuda</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Report Bug</source>
+        <translation>Reportar Defeito</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>news_dock_widget</name>
+    <message>
+        <location filename="../src/news-dock-widget.cc" line="+44"/>
+        <source>Community News</source>
+        <translation>Novidades da Comunidade</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>octave_dock_widget</name>
+    <message>
+        <location filename="../src/octave-dock-widget.cc" line="+56"/>
+        <location line="+159"/>
+        <source>Undock widget</source>
+        <translation>Desacoplar painel</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-149"/>
+        <source>Hide widget</source>
+        <translation>Esconder painel</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+104"/>
+        <source>Dock widget</source>
+        <translation>Acoplar painel</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>octave_qscintilla</name>
+    <message>
+        <location filename="../src/m-editor/octave-qscintilla.cc" line="+127"/>
+        <source>Help on</source>
+        <translation>Ajuda sobre</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>Documentation on</source>
+        <translation>Documentação sobre</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>Edit</source>
+        <translation>Editar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>&amp;Run Selection</source>
+        <translation>&amp;Executar Selecção</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>octave_qt_link</name>
+    <message>
+        <location filename="../src/octave-qt-link.cc" line="+270"/>
+        <source>The file %1 does not exist in the load path.  To debug the function you are editing, you must either change to the directory %2 or add that directory to the load path.</source>
+        <translation>O ficheiro %1 não existe no caminho de pesquisa. Para depurar a função que está a ser editada, é preciso mudar para o directório %2 ou adicionar esse directório ao caminho de pesquisa.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>The file %1 is shadowed by a file with the same name in the load path.  To debug the function you are editing, change to the directory %2.</source>
+        <translation>O ficheiro %1 é ignorado a favor de outro ficheiro no caminho de pesquisa com o mesmo nome. Para depurar a função, é preciso mudar para o directório %2.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>Change Directory or Add Directory to Load Path</source>
+        <translation>Alterar directório ou adicionar ao caminho de pesquisa</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>Change Directory</source>
+        <translation>Alterar Directório</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Add Directory to Load Path</source>
+        <translation>Adicionar directório ao caminho de pesquisa</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Cancel</source>
+        <translation>Cancelar</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>settings_dialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../src/settings-dialog.ui" line="+29"/>
+        <source>Settings</source>
+        <translation>Configurações</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>General</source>
+        <translation>Geral</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+97"/>
+        <source>Octave logo only</source>
+        <translation>Apenas logotipo do Octave</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>Letter icons</source>
+        <translation>Ícones de letras</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Graphic icons</source>
+        <translation>Ícones gráficos</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+39"/>
+        <source>Editor</source>
+        <translation>Editor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+16"/>
+        <source>Show white space</source>
+        <translation>Mostrar espaços em branco</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+27"/>
+        <source>Do not show white spaces used for indentation</source>
+        <translation>Não mostrar espaços em branco usados para identação</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+28"/>
+        <source>Color</source>
+        <translation>Cor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+120"/>
+        <source>Indent width</source>
+        <translation>Largura da identação</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Tab indents line</source>
+        <translation>Tabulador identa linha</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Auto indentation</source>
+        <translation>Auto-identação</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>Tab width</source>
+        <translation>Largura do tabulador</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Show indentation guides</source>
+        <translation>Exibir guias de identação</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+17"/>
+        <source>Backspace unindents line</source>
+        <translation>Tecla Apagar remove identação na linha</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+84"/>
+        <source>Characters before list with suggestions is displayed</source>
+        <translation>Número de caracteres para activar lista de sugestões</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+71"/>
+        <source>Match keywords</source>
+        <translation>Buscar palavras-chave</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>Case sensitive</source>
+        <translation>Sensível à capitalização</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>Replace word by suggested one</source>
+        <translation>Substituir palavra pela sugerida</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+23"/>
+        <source>Match words in document</source>
+        <translation>Buscar palavras no documento</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+61"/>
+        <source>Restore editor tabs from previous session on startup</source>
+        <translation>Restaurar abas de edição da sessão anterior durante inicialização</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>Create non existing files without prompting</source>
+        <translation>Criar ficheiros inexistentes sem perguntar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+47"/>
+        <source>Use custom file editor</source>
+        <translation>Usar editor de texto externo</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>Command  line (%f=file, %l=line):</source>
+        <translation>Linha de comando (%f=arquivo, %l=linha):</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+22"/>
+        <source>Editor Styles</source>
+        <translation>Estilos do Editor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+24"/>
+        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select font, font size (as difference to the default size), font decoration (bold, italic, underline), textcolor and background color (for the latter, the color pink (255,0,255) is a placeholder for the default background color)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Seleccionar tipo de letra, tamanho (como diferença para o tamanho padrão), decoração (negrito, itálico, sublinhado), cor do texto e cor do fundo de tela (para o último, a cor rosa (255,0,255) é sinônimo da cor de fundo padrão)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+76"/>
+        <source>Use Foreground Color</source>
+        <translation>Usar Cor do Primeiro Plano</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+32"/>
+        <source>Terminal Colors</source>
+        <translation>Cores do Terminal</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+45"/>
+        <source>Font</source>
+        <translation>Tipo de Letra</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-757"/>
+        <source>Show line numbers</source>
+        <translation>Exibir número de linha</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+27"/>
+        <source>Highlight current line</source>
+        <translation>Enfatizar linha actual</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+262"/>
+        <source>Code completion</source>
+        <translation>Sguestões para copletar código</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-282"/>
+        <source>Show complete path in window title</source>
+        <translation>Exibir caminho completo no título da janela</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+561"/>
+        <source>emacs</source>
+        <translation>emacs</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+67"/>
+        <source>Terminal</source>
+        <translation>Terminal</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+15"/>
+        <source>Cursor type:</source>
+        <translation>Tipo de Cursor:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+23"/>
+        <source>Cursor blinking</source>
+        <translation>Indicador piscante</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+101"/>
+        <source>Font size</source>
+        <translation>Tamanho da letra</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+35"/>
+        <source>File Browser</source>
+        <translation>Navegador de Ficheiros</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Show file size</source>
+        <translation>Mostrar tamanho do ficheiro</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Show file type</source>
+        <translation>Mostrar tipo de ficheiro</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Show date of last modification</source>
+        <translation>Mostrar data da última modificação</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Show hidden files</source>
+        <translation>Mostrar ficheiros escondidos</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Synchronize octave directory with the file browser</source>
+        <translation>Sincronizar directório do Octave com directório do navegador de ficheiros</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Alternating row colors</source>
+        <translation>Cores de linhas alternantes</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+21"/>
+        <source>Workspace</source>
+        <translation>Ambiente de trabalho</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+30"/>
+        <source>Storage Class Colors</source>
+        <translation>Cores das Classes de Armazenamento</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+35"/>
+        <source>Network</source>
+        <translation>Rede</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+45"/>
+        <source>Use proxy server</source>
+        <translation>Usar servidor proxy</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>Proxy Type:</source>
+        <translation>Tipo de Proxy:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-33"/>
+        <source>HttpProxy</source>
+        <translation>Proxy HTTP</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-1120"/>
+        <source>Icon set for dock widgets</source>
+        <translation>Conjunto de ícones para paineis</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Language (requires restart)</source>
+        <translation>Idioma (reinicialização do Octave necessária)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Icon size</source>
+        <translation>Tamanho do Ícone</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1111"/>
+        <source>Socks5Proxy</source>
+        <translation>Proxy Socks 5</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-16"/>
+        <source>Hostname:</source>
+        <translation>Nome do servidor:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+54"/>
+        <source>Port:</source>
+        <translation>Porta:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-27"/>
+        <source>Username:</source>
+        <translation>Nome do utilizador:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+37"/>
+        <source>Password:</source>
+        <translation>Senha:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../src/settings-dialog.cc" line="+70"/>
+        <location line="+4"/>
+        <location line="+346"/>
+        <source>System setting</source>
+        <translation>Configuração do sistema</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-279"/>
+        <source>IBeam Cursor</source>
+        <translation>Indicador IBeam</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Block Cursor</source>
+        <translation>Indicador em Bloco</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Underline Cursor</source>
+        <translation>Indicador Sublinhado</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+140"/>
+        <source>Difference to the default size</source>
+        <translation>Diferença com relação ao tamanho de fonto padrão</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Background color, pink (255,0,255) means default</source>
+        <translation>Cor de fundo, rosa (255,0,255) significa padrão</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>b</source>
+        <translation>b</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>i</source>
+        <translation>i</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>u</source>
+        <translation>u</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>terminal_dock_widget</name>
+    <message>
+        <location filename="../src/terminal-dock-widget.cc" line="+38"/>
+        <source>Command Window</source>
+        <translation>Janela de Comandos</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>webinfo</name>
+    <message>
+        <location filename="../src/qtinfo/webinfo.cc" line="+79"/>
+        <source>Type here and press &apos;Return&apos; to search</source>
+        <translation>Digite aqui e pressione &apos;Enter&apos; para buscar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Global search</source>
+        <translation>Procura global</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>welcome_wizard</name>
+    <message>
+        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="+40"/>
+        <source>Welcome to GNU Octave</source>
+        <translation>Bem-vindo ao GNU Octave</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+14"/>
+        <source>Welcome to Octave!</source>
+        <translation>Bem-vindo ao Octave!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>You seem to be using the Octave graphical interface for the first  time on this computer.  Click &apos;Finish&apos; to write a configuration file  and launch Octave GUI.</source>
+        <translation>Parece que você está a usar a interface gráfica do Octave pela primeira vez neste computador. Clique &apos;Finalizar&apos; para escrever um ficheiro de configuração e iniciar o Octave.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>The configuration file is stored in %1. If that file exists, you will not see this dialog when Octave starts again.</source>
+        <translation>O ficheiro de configuração é armazenado em %1. Se o ficheiro existir, este diálogo não volta aparecer quando o Octave reiniciar.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+23"/>
+        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
+&lt;style&gt;
+a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; }
+&lt;/style&gt;
+&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
+&lt;p&gt;For more information about Octave:&lt;/p&gt;
+&lt;ul&gt;
+&lt;li&gt;Visit &lt;a href=&quot;http://octave.org&quot;&gt;http://octave.org&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
+&lt;li&gt;Get the documentation online as &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html&quot;&gt;html&lt;/a&gt;- or &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf&quot;&gt;pdf&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;-document&lt;/li&gt;
+&lt;li&gt;Open the documentation browser of Octave GUI with the help menu&lt;/li&gt;
+&lt;/ul&gt;
+&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
+&lt;style&gt;
+a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; }
+&lt;/style&gt;
+&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
+&lt;p&gt;Para mais informações sobre o Octave:&lt;/p&gt;
+&lt;ul&gt;
+&lt;li&gt;Visite &lt;a href=&quot;http://octave.org&quot;&gt;http://octave.org&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
+&lt;li&gt;Veja a documentação na Internet em &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html&quot;&gt;html&lt;/a&gt;- or &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf&quot;&gt;pdf&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
+&lt;li&gt;Abra a documentação do Octave no menu de ajuda&lt;/li&gt;
+&lt;/ul&gt;
+&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>Finish</source>
+        <translation>Finalizar</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>workspace_model</name>
+    <message>
+        <location filename="../src/workspace-model.cc" line="-42"/>
+        <source>Name</source>
+        <translation>Nome</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Class</source>
+        <translation>Classe</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Dimension</source>
+        <translation>Dimensão</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Value</source>
+        <translation>Valor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Storage Class</source>
+        <translation>Classe de Armazenamento</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+107"/>
+        <source>Right click to copy, rename, or display</source>
+        <translation>Clique com botão direito para copiar, renomear ou exibir</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>workspace_view</name>
+    <message>
+        <location filename="../src/workspace-view.cc" line="+47"/>
+        <source>Workspace</source>
+        <translation>Ambiente de trabalho</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>View the variables in the active workspace.</source>
+        <translation>Visualizar variáveis no ambiente de trabalho ativo.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+75"/>
+        <source>Copy</source>
+        <translation>Copiar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Rename</source>
+        <translation>Renomear</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Only top-level symbols may be renamed.</source>
+        <translation>Apenas símbolos do nível maisl alto podem ser renomeados.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+125"/>
+        <source>View the variables in the active workspace.&lt;br&gt;</source>
+        <translation>Visualizar as variáveis no ambiente de trabalho ativo.&lt;br&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Colors for the storage class:</source>
+        <translation>Cores para classe de armazenamento:</translation>
+    </message>
+</context>
+</TS>
--- a/libgui/languages/translators	Sat Nov 02 17:06:29 2013 -0700
+++ b/libgui/languages/translators	Sun Nov 03 00:10:45 2013 +0000
@@ -8,6 +8,7 @@
 es_ES Valentin Ortega-Clavero <arcanos3030@gmail.com>
 fr_FR David Bateman <dbateman@free.fr>, Catalin Codreanu <codreanu.catalin@gmail.com>
 pt_BR Júlio Hoffimann Mendes <julio.hoffimann@gmail.com>
+pt_PT Carnë Draug <carandraug@octave.org>
 ru_RU Andriy Shinkarchuck <adriano32.gnu@gmail.com>
 uk_UA Andriy Shinkarchuck <adriano32.gnu@gmail.com>
 nl_NL Sander van Rijn <svr003@gmail.com>