Mercurial > octave
comparison libgui/languages/ca_ES.ts @ 25242:e5341aff3cb8 stable
Update Catalan translation (bug #53006).
* libgui/languages/ca_ES.ts: Update translation.
author | Avlas <jsardid@gmail.com> |
---|---|
date | Fri, 13 Apr 2018 11:17:22 -0700 |
parents | 09ddb785359e |
children | 75ee2de069ee |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
25241:e74d85f7ac47 | 25242:e5341aff3cb8 |
---|---|
1 <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?> | 1 <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?> |
2 <!DOCTYPE TS> | 2 <!DOCTYPE TS> |
3 <TS language="ca" version="2.1"> | 3 <TS version="2.1" language="ca"> |
4 <context> | 4 <context> |
5 <name>QObject</name> | 5 <name>QObject</name> |
6 <message> | 6 <message> |
7 <location filename="../src/workspace-model.cc" line="+78"/> | 7 <location filename="../src/workspace-model.cc" line="+78"/> |
8 <source>automatic</source> | 8 <source>automatic</source> |
39 <translation>primer pla</translation> | 39 <translation>primer pla</translation> |
40 </message> | 40 </message> |
41 <message> | 41 <message> |
42 <location line="+1"/> | 42 <location line="+1"/> |
43 <source>background</source> | 43 <source>background</source> |
44 | |
45 <translation>segon plan</translation> | 44 <translation>segon plan</translation> |
46 </message> | 45 </message> |
47 <message> | 46 <message> |
48 <location line="+1"/> | 47 <location line="+1"/> |
49 <source>selection</source> | 48 <source>selection</source> |
145 <translation>Autoescala</translation> | 144 <translation>Autoescala</translation> |
146 </message> | 145 </message> |
147 <message> | 146 <message> |
148 <location line="+7"/> | 147 <location line="+7"/> |
149 <source>&File</source> | 148 <source>&File</source> |
150 | |
151 <translation>&Fitxer</translation> | 149 <translation>&Fitxer</translation> |
152 </message> | 150 </message> |
153 <message> | 151 <message> |
154 <location line="+2"/> | 152 <location line="+2"/> |
155 <source>&Save</source> | 153 <source>&Save</source> |
273 <translation>Text</translation> | 271 <translation>Text</translation> |
274 </message> | 272 </message> |
275 <message> | 273 <message> |
276 <location line="+6"/> | 274 <location line="+6"/> |
277 <source>String</source> | 275 <source>String</source> |
278 | |
279 <translation>Cadena de text</translation> | 276 <translation>Cadena de text</translation> |
280 </message> | 277 </message> |
281 <message> | 278 <message> |
282 <location line="+13"/> | 279 <location line="+13"/> |
283 <source>Font</source> | 280 <source>Font</source> |
309 <translation>color</translation> | 306 <translation>color</translation> |
310 </message> | 307 </message> |
311 <message> | 308 <message> |
312 <location line="+22"/> | 309 <location line="+22"/> |
313 <source>Horz alignment</source> | 310 <source>Horz alignment</source> |
314 | |
315 <translation>Alineació horitzontal</translation> | 311 <translation>Alineació horitzontal</translation> |
316 </message> | 312 </message> |
317 <message> | 313 <message> |
318 <location line="+11"/> | 314 <location line="+11"/> |
319 <source>left</source> | 315 <source>left</source> |
331 <translation>dreta</translation> | 327 <translation>dreta</translation> |
332 </message> | 328 </message> |
333 <message> | 329 <message> |
334 <location line="+8"/> | 330 <location line="+8"/> |
335 <source>Vert alignment</source> | 331 <source>Vert alignment</source> |
336 | |
337 <translation>Alineació vertical</translation> | 332 <translation>Alineació vertical</translation> |
338 </message> | 333 </message> |
339 <message> | 334 <message> |
340 <location line="+11"/> | 335 <location line="+11"/> |
341 <source>top</source> | 336 <source>top</source> |
392 <translation>Casella</translation> | 387 <translation>Casella</translation> |
393 </message> | 388 </message> |
394 <message> | 389 <message> |
395 <location line="+6"/> | 390 <location line="+6"/> |
396 <source>Background</source> | 391 <source>Background</source> |
397 | |
398 <translation>Segon pla</translation> | 392 <translation>Segon pla</translation> |
399 </message> | 393 </message> |
400 <message> | 394 <message> |
401 <location line="+444"/> | 395 <location line="+444"/> |
402 <source>Edge</source> | 396 <source>Edge</source> |
403 | |
404 <translation>Vora</translation> | 397 <translation>Vora</translation> |
405 </message> | 398 </message> |
406 <message> | 399 <message> |
407 <location line="+133"/> | 400 <location line="+133"/> |
408 <source>Line style</source> | 401 <source>Line style</source> |
635 <translation>&Refés</translation> | 628 <translation>&Refés</translation> |
636 </message> | 629 </message> |
637 <message> | 630 <message> |
638 <location line="+9"/> | 631 <location line="+9"/> |
639 <source>Cu&t</source> | 632 <source>Cu&t</source> |
640 <translation>Talla&r</translation> | 633 <translation>Ta&lla</translation> |
641 </message> | 634 </message> |
642 <message> | 635 <message> |
643 <location line="+7"/> | 636 <location line="+7"/> |
644 <source>&Find and Replace...</source> | 637 <source>&Find and Replace...</source> |
645 <translation>&Cerca i reemplaça...</translation> | 638 <translation>&Cerca i reemplaça...</translation> |
700 <translation>Duplica la selecció/línia</translation> | 693 <translation>Duplica la selecció/línia</translation> |
701 </message> | 694 </message> |
702 <message> | 695 <message> |
703 <location line="+5"/> | 696 <location line="+5"/> |
704 <source>Transpose Line</source> | 697 <source>Transpose Line</source> |
705 | |
706 <translation>Intercanvia la línia</translation> | 698 <translation>Intercanvia la línia</translation> |
707 </message> | 699 </message> |
708 <message> | 700 <message> |
709 <location line="+7"/> | 701 <location line="+7"/> |
710 <source>&Show Completion List</source> | 702 <source>&Show Completion List</source> |
741 <translation>Comenta (Seleccionant la cadena de text)</translation> | 733 <translation>Comenta (Seleccionant la cadena de text)</translation> |
742 </message> | 734 </message> |
743 <message> | 735 <message> |
744 <location line="+7"/> | 736 <location line="+7"/> |
745 <source>&Indent Selection Rigidly</source> | 737 <source>&Indent Selection Rigidly</source> |
746 | |
747 <translation>&Sagna estrictament la selecció</translation> | 738 <translation>&Sagna estrictament la selecció</translation> |
748 </message> | 739 </message> |
749 <message> | 740 <message> |
750 <location line="+5"/> | 741 <location line="+5"/> |
751 <source>&Unindent Selection Rigidly</source> | 742 <source>&Unindent Selection Rigidly</source> |
752 | |
753 <translation>&Neteja estrictament el sagnat de la selecció</translation> | 743 <translation>&Neteja estrictament el sagnat de la selecció</translation> |
754 </message> | 744 </message> |
755 <message> | 745 <message> |
756 <location line="+5"/> | 746 <location line="+5"/> |
757 <source>Indent Code</source> | 747 <source>Indent Code</source> |
903 <translation>Punt d'interrupció &següent</translation> | 893 <translation>Punt d'interrupció &següent</translation> |
904 </message> | 894 </message> |
905 <message> | 895 <message> |
906 <location line="+6"/> | 896 <location line="+6"/> |
907 <source>Pre&vious Breakpoint</source> | 897 <source>Pre&vious Breakpoint</source> |
908 <translation>Punto d'interrupció &anterior</translation> | 898 <translation>Punt d'interrupció &anterior</translation> |
909 </message> | 899 </message> |
910 <message> | 900 <message> |
911 <location line="+6"/> | 901 <location line="+6"/> |
912 <source>&Remove All Breakpoints</source> | 902 <source>&Remove All Breakpoints</source> |
913 <translation>&Elimina tots els punts d'interrupció</translation> | 903 <translation>&Elimina tots els punts d'interrupció</translation> |
961 <translation>Línia:</translation> | 951 <translation>Línia:</translation> |
962 </message> | 952 </message> |
963 <message> | 953 <message> |
964 <location line="+3"/> | 954 <location line="+3"/> |
965 <source>col:</source> | 955 <source>col:</source> |
966 | |
967 <translation>Columna:</translation> | 956 <translation>Columna:</translation> |
968 </message> | 957 </message> |
969 <message> | 958 <message> |
970 <location line="+7"/> | 959 <location line="+7"/> |
971 <source>encoding:</source> | 960 <source>encoding:</source> |
1017 </message> | 1006 </message> |
1018 <message> | 1007 <message> |
1019 <location line="+1"/> | 1008 <location line="+1"/> |
1020 <source>Comment string to use: | 1009 <source>Comment string to use: |
1021 </source> | 1010 </source> |
1022 | |
1023 <translation>Cadena de text de comentari a utilitzar:</translation> | 1011 <translation>Cadena de text de comentari a utilitzar:</translation> |
1024 </message> | 1012 </message> |
1025 <message> | 1013 <message> |
1026 <location line="+135"/> | 1014 <location line="+135"/> |
1027 <location line="+60"/> | 1015 <location line="+60"/> |
1095 | 1083 |
1096 Do you want to choose another name?</source> | 1084 Do you want to choose another name?</source> |
1097 <translation>"%1" | 1085 <translation>"%1" |
1098 no és un identificador vàlid. | 1086 no és un identificador vàlid. |
1099 | 1087 |
1100 Si manteniu aquest nom de fitxer, no podreu | 1088 Si manteniu aquest nom de fitxer, no podreu executar el codi pel seu nom a l'Octave. |
1101 cridar el vostre script amb el seu nom com a ordre d'Octave. | |
1102 | 1089 |
1103 Vols seleccionar un altre nom?</translation> | 1090 Vols seleccionar un altre nom?</translation> |
1104 </message> | 1091 </message> |
1105 <message> | 1092 <message> |
1106 <location line="+20"/> | 1093 <location line="+20"/> |
1177 <translation>Data de modificació</translation> | 1164 <translation>Data de modificació</translation> |
1178 </message> | 1165 </message> |
1179 <message> | 1166 <message> |
1180 <location line="+1"/> | 1167 <location line="+1"/> |
1181 <source>Show hidden</source> | 1168 <source>Show hidden</source> |
1182 <translation>Mostrar els ocults</translation> | 1169 <translation>Mostra els ocults</translation> |
1183 </message> | 1170 </message> |
1184 <message> | 1171 <message> |
1185 <location line="+1"/> | 1172 <location line="+1"/> |
1186 <source>Alternating row colors</source> | 1173 <source>Alternating row colors</source> |
1187 <translation>Alternar els colors de les files</translation> | 1174 <translation>Alternar els colors de les files</translation> |
1188 </message> | 1175 </message> |
1189 <message> | 1176 <message> |
1190 <location line="+26"/> | 1177 <location line="+26"/> |
1191 <source>Enter the path or filename</source> | 1178 <source>Enter the path or filename</source> |
1192 | |
1193 <translation>Introdueix el camí o el nom del fitxer</translation> | 1179 <translation>Introdueix el camí o el nom del fitxer</translation> |
1194 </message> | 1180 </message> |
1195 <message> | 1181 <message> |
1196 <location line="+11"/> | 1182 <location line="+11"/> |
1197 <source>One directory up</source> | 1183 <source>One directory up</source> |
1234 </message> | 1220 </message> |
1235 <message> | 1221 <message> |
1236 <location line="+4"/> | 1222 <location line="+4"/> |
1237 <location line="+365"/> | 1223 <location line="+365"/> |
1238 <source>Find Files...</source> | 1224 <source>Find Files...</source> |
1239 <translation>Cerca arxius...</translation> | 1225 <translation>Cerca fitxers...</translation> |
1240 </message> | 1226 </message> |
1241 <message> | 1227 <message> |
1242 <location line="-361"/> | 1228 <location line="-361"/> |
1243 <location line="+374"/> | 1229 <location line="+374"/> |
1244 <source>New File...</source> | 1230 <source>New File...</source> |
1453 <translation>Cerca i reemplaça</translation> | 1439 <translation>Cerca i reemplaça</translation> |
1454 </message> | 1440 </message> |
1455 <message> | 1441 <message> |
1456 <location line="+3"/> | 1442 <location line="+3"/> |
1457 <source>Find &what:</source> | 1443 <source>Find &what:</source> |
1458 | |
1459 <translation>&Cerca:</translation> | 1444 <translation>&Cerca:</translation> |
1460 </message> | 1445 </message> |
1461 <message> | 1446 <message> |
1462 <location line="+3"/> | 1447 <location line="+3"/> |
1463 <source>Re&place with:</source> | 1448 <source>Re&place with:</source> |
1464 <translation>&Reemplaça amb:</translation> | 1449 <translation>&Reemplaça amb:</translation> |
1465 </message> | 1450 </message> |
1466 <message> | 1451 <message> |
1467 <location line="+4"/> | 1452 <location line="+4"/> |
1468 <source>Match &case</source> | 1453 <source>Match &case</source> |
1469 <translation>Distingir entre &majúscules/minúscules</translation> | 1454 <translation>Distingeix entre &majúscules/minúscules</translation> |
1470 </message> | 1455 </message> |
1471 <message> | 1456 <message> |
1472 <location line="+1"/> | 1457 <location line="+1"/> |
1473 <source>Search from &start</source> | 1458 <source>Search from &start</source> |
1474 <translation>Cerca des de l'&inici</translation> | 1459 <translation>Cerca des de l'&inici</translation> |
1562 <translation>Cerca fitxers</translation> | 1547 <translation>Cerca fitxers</translation> |
1563 </message> | 1548 </message> |
1564 <message> | 1549 <message> |
1565 <location line="+11"/> | 1550 <location line="+11"/> |
1566 <source>Named:</source> | 1551 <source>Named:</source> |
1567 <translation>Anomenat:</translation> | 1552 <translation>Nom:</translation> |
1568 </message> | 1553 </message> |
1569 <message> | 1554 <message> |
1570 <location line="+2"/> | 1555 <location line="+2"/> |
1571 <source>Enter the filename search expression</source> | 1556 <source>Enter the filename search expression</source> |
1572 <translation>Introdueix expressió de cerca per al nom de fitxer</translation> | 1557 <translation>Introdueix expressió de cerca per al nom de fitxer</translation> |
1573 </message> | 1558 </message> |
1574 <message> | 1559 <message> |
1575 <location line="+6"/> | 1560 <location line="+6"/> |
1576 <source>Start in:</source> | 1561 <source>Start in:</source> |
1577 <translation>Comença en:</translation> | 1562 <translation>Comença a:</translation> |
1578 </message> | 1563 </message> |
1579 <message> | 1564 <message> |
1580 <location line="+5"/> | 1565 <location line="+5"/> |
1581 <source>Enter the start directory</source> | 1566 <source>Enter the start directory</source> |
1582 <translation>Introdueix el directori inicial de cerca</translation> | 1567 <translation>Introdueix el directori inicial de cerca</translation> |
1612 <translation>Inclou els directoris coincidents als resultats de cerca</translation> | 1597 <translation>Inclou els directoris coincidents als resultats de cerca</translation> |
1613 </message> | 1598 </message> |
1614 <message> | 1599 <message> |
1615 <location line="+2"/> | 1600 <location line="+2"/> |
1616 <source>Name case insensitive</source> | 1601 <source>Name case insensitive</source> |
1617 <translation>No distingir entre majúscules i minúscules</translation> | 1602 <translation>No distingeixes entre majúscules i minúscules</translation> |
1618 </message> | 1603 </message> |
1619 <message> | 1604 <message> |
1620 <location line="+3"/> | 1605 <location line="+3"/> |
1621 <source>Set matching name is case insensitive</source> | 1606 <source>Set matching name is case insensitive</source> |
1622 <translation>Estableix no distinció entre majúscules i minúscules</translation> | 1607 <translation>Estableix no distinció entre majúscules i minúscules</translation> |
1627 <translation>Conté el text:</translation> | 1612 <translation>Conté el text:</translation> |
1628 </message> | 1613 </message> |
1629 <message> | 1614 <message> |
1630 <location line="+1"/> | 1615 <location line="+1"/> |
1631 <source>Enter the file content search expression</source> | 1616 <source>Enter the file content search expression</source> |
1632 | |
1633 <translation>Introdueix l'expressió a cercar al contingut del fitxer</translation> | 1617 <translation>Introdueix l'expressió a cercar al contingut del fitxer</translation> |
1634 </message> | 1618 </message> |
1635 <message> | 1619 <message> |
1636 <location line="+5"/> | 1620 <location line="+5"/> |
1637 <source>Text to match</source> | 1621 <source>Text to match</source> |
1638 <translation>Text a coincidir</translation> | 1622 <translation>Text a coincidir</translation> |
1639 </message> | 1623 </message> |
1640 <message> | 1624 <message> |
1641 <location line="+4"/> | 1625 <location line="+4"/> |
1642 <source>Text case insensitive</source> | 1626 <source>Text case insensitive</source> |
1643 <translation>No distingir entre majúscules i minúscules</translation> | 1627 <translation>No distingeixes entre majúscules i minúscules</translation> |
1644 </message> | 1628 </message> |
1645 <message> | 1629 <message> |
1646 <location line="+3"/> | 1630 <location line="+3"/> |
1647 <source>Set text content is case insensitive</source> | 1631 <source>Set text content is case insensitive</source> |
1648 <translation>Estableix no distinció entre majúscules i minúscules</translation> | 1632 <translation>Estableix no distinció entre majúscules i minúscules</translation> |
1734 <translation>Evalua</translation> | 1718 <translation>Evalua</translation> |
1735 </message> | 1719 </message> |
1736 <message> | 1720 <message> |
1737 <location line="+3"/> | 1721 <location line="+3"/> |
1738 <source>Create script</source> | 1722 <source>Create script</source> |
1739 <translation>Crea un script</translation> | 1723 <translation>Bolca a un fitxer</translation> |
1740 </message> | 1724 </message> |
1741 <message> | 1725 <message> |
1742 <location line="+4"/> | 1726 <location line="+4"/> |
1743 <source>Hide filter</source> | 1727 <source>Hide filter</source> |
1744 <translation>Amaga el filtre</translation> | 1728 <translation>Amaga el filtre</translation> |
1929 <translation>Desa l'espai de treball com a...</translation> | 1913 <translation>Desa l'espai de treball com a...</translation> |
1930 </message> | 1914 </message> |
1931 <message> | 1915 <message> |
1932 <location line="+4"/> | 1916 <location line="+4"/> |
1933 <source>Exit</source> | 1917 <source>Exit</source> |
1934 <translation>Eixir</translation> | 1918 <translation>Sortir</translation> |
1935 </message> | 1919 </message> |
1936 <message> | 1920 <message> |
1937 <location line="+18"/> | 1921 <location line="+18"/> |
1938 <source>New</source> | 1922 <source>New</source> |
1939 <translation>Nou</translation> | 1923 <translation>Nou</translation> |
1940 </message> | 1924 </message> |
1941 <message> | 1925 <message> |
1942 <location line="+4"/> | 1926 <location line="+4"/> |
1943 <source>New Script</source> | 1927 <source>New Script</source> |
1944 <translation>Nou script</translation> | 1928 <translation>Nou fitxer</translation> |
1945 </message> | 1929 </message> |
1946 <message> | 1930 <message> |
1947 <location line="+3"/> | 1931 <location line="+3"/> |
1948 <source>New Function...</source> | 1932 <source>New Function...</source> |
1949 <translation>Nova funció...</translation> | 1933 <translation>Nova funció...</translation> |
2014 <translation>&Depura</translation> | 1998 <translation>&Depura</translation> |
2015 </message> | 1999 </message> |
2016 <message> | 2000 <message> |
2017 <location line="+3"/> | 2001 <location line="+3"/> |
2018 <source>Step</source> | 2002 <source>Step</source> |
2019 | |
2020 <translation>Pas (següent instrucció)</translation> | 2003 <translation>Pas (següent instrucció)</translation> |
2021 </message> | 2004 </message> |
2022 <message> | 2005 <message> |
2023 <location line="+4"/> | 2006 <location line="+4"/> |
2024 <source>Step In</source> | 2007 <source>Step In</source> |
2025 | |
2026 <translation>Pas (entra)</translation> | 2008 <translation>Pas (entra)</translation> |
2027 </message> | 2009 </message> |
2028 <message> | 2010 <message> |
2029 <location line="+4"/> | 2011 <location line="+4"/> |
2030 <source>Step Out</source> | 2012 <source>Step Out</source> |
2031 | |
2032 <translation>Pas (surt)</translation> | 2013 <translation>Pas (surt)</translation> |
2033 </message> | 2014 </message> |
2034 <message> | 2015 <message> |
2035 <location line="+4"/> | 2016 <location line="+4"/> |
2036 <source>Continue</source> | 2017 <source>Continue</source> |
2118 <translation>Editor de variables</translation> | 2099 <translation>Editor de variables</translation> |
2119 </message> | 2100 </message> |
2120 <message> | 2101 <message> |
2121 <location line="+5"/> | 2102 <location line="+5"/> |
2122 <source>Reset Default Window Layout</source> | 2103 <source>Reset Default Window Layout</source> |
2123 <translation>Restaura el disseny de finestres per defecte</translation> | 2104 <translation>Restaura el disseny de les finestres per defecte</translation> |
2124 </message> | 2105 </message> |
2125 <message> | 2106 <message> |
2126 <location line="+5"/> | 2107 <location line="+5"/> |
2127 <source>&Help</source> | 2108 <source>&Help</source> |
2128 <translation>&Ajuda</translation> | 2109 <translation>&Ajuda</translation> |
2138 <translation>Paquets de l'Octave</translation> | 2119 <translation>Paquets de l'Octave</translation> |
2139 </message> | 2120 </message> |
2140 <message> | 2121 <message> |
2141 <location line="+3"/> | 2122 <location line="+3"/> |
2142 <source>Contribute</source> | 2123 <source>Contribute</source> |
2143 <translation>Contribuir</translation> | 2124 <translation>Contribueix</translation> |
2144 </message> | 2125 </message> |
2145 <message> | 2126 <message> |
2146 <location line="+3"/> | 2127 <location line="+3"/> |
2147 <source>Donate to Octave</source> | 2128 <source>Donate to Octave</source> |
2148 <translation>Donar a Octave</translation> | 2129 <translation>Donatius</translation> |
2149 </message> | 2130 </message> |
2150 <message> | 2131 <message> |
2151 <location line="+13"/> | 2132 <location line="+13"/> |
2152 <source>On Disk</source> | 2133 <source>On Disk</source> |
2153 <translation>En disc</translation> | 2134 <translation>Local</translation> |
2154 </message> | 2135 </message> |
2155 <message> | 2136 <message> |
2156 <location line="+3"/> | 2137 <location line="+3"/> |
2157 <source>Online</source> | 2138 <source>Online</source> |
2158 <translation>En línia</translation> | 2139 <translation>En línia</translation> |
2334 <translation>Editor de l'Octave</translation> | 2315 <translation>Editor de l'Octave</translation> |
2335 </message> | 2316 </message> |
2336 <message> | 2317 <message> |
2337 <location line="+252"/> | 2318 <location line="+252"/> |
2338 <source>The file %1 does not exist in the load path. To run or debug the function you are editing, you must either change to the directory %2 or add that directory to the load path.</source> | 2319 <source>The file %1 does not exist in the load path. To run or debug the function you are editing, you must either change to the directory %2 or add that directory to the load path.</source> |
2339 | |
2340 <translation>El fitxer %1 no existeix als camins de càrrega. Per executar o depurar la funció que s'està editant s'ha de canviar al directori %2 o afegir aquest als camins de càrrega.</translation> | 2320 <translation>El fitxer %1 no existeix als camins de càrrega. Per executar o depurar la funció que s'està editant s'ha de canviar al directori %2 o afegir aquest als camins de càrrega.</translation> |
2341 </message> | 2321 </message> |
2342 <message> | 2322 <message> |
2343 <location line="+1"/> | 2323 <location line="+1"/> |
2344 <source>The file %1 is shadowed by a file with the same name in the load path. To run or debug the function you are editing, change to the directory %2.</source> | 2324 <source>The file %1 is shadowed by a file with the same name in the load path. To run or debug the function you are editing, change to the directory %2.</source> |
2345 | |
2346 <translation>Existeix un fitxer amb el mateix nom %1 al camí de càrrega. Per executar o depurar la funció que s'està editant desplaça't al directori %2.</translation> | 2325 <translation>Existeix un fitxer amb el mateix nom %1 al camí de càrrega. Per executar o depurar la funció que s'està editant desplaça't al directori %2.</translation> |
2347 </message> | 2326 </message> |
2348 <message> | 2327 <message> |
2349 <location line="+2"/> | 2328 <location line="+2"/> |
2350 <source>Change Directory or Add Directory to Load Path</source> | 2329 <source>Change Directory or Add Directory to Load Path</source> |
2351 | |
2352 <translation>Canvia el directori o afegeix directori al camí de càrrega</translation> | 2330 <translation>Canvia el directori o afegeix directori al camí de càrrega</translation> |
2353 </message> | 2331 </message> |
2354 <message> | 2332 <message> |
2355 <location line="+2"/> | 2333 <location line="+2"/> |
2356 <source>&Change Directory</source> | 2334 <source>&Change Directory</source> |
2557 <translation>Preferències</translation> | 2535 <translation>Preferències</translation> |
2558 </message> | 2536 </message> |
2559 <message> | 2537 <message> |
2560 <location line="-159"/> | 2538 <location line="-159"/> |
2561 <source>Step</source> | 2539 <source>Step</source> |
2562 | |
2563 <translation>Pas (següent instrucció)</translation> | 2540 <translation>Pas (següent instrucció)</translation> |
2564 </message> | 2541 </message> |
2565 <message> | 2542 <message> |
2566 <location line="+2"/> | 2543 <location line="+2"/> |
2567 <source>Step Into</source> | 2544 <source>Step Into</source> |
2568 | |
2569 <translation>Pas (entra)</translation> | 2545 <translation>Pas (entra)</translation> |
2570 </message> | 2546 </message> |
2571 <message> | 2547 <message> |
2572 <location line="+2"/> | 2548 <location line="+2"/> |
2573 <source>Step Out</source> | 2549 <source>Step Out</source> |
2574 | |
2575 <translation>Pas (surt)</translation> | 2550 <translation>Pas (surt)</translation> |
2576 </message> | 2551 </message> |
2577 <message> | 2552 <message> |
2578 <location line="+2"/> | 2553 <location line="+2"/> |
2579 <source>Continue</source> | 2554 <source>Continue</source> |
2656 <translation>Editor de variables</translation> | 2631 <translation>Editor de variables</translation> |
2657 </message> | 2632 </message> |
2658 <message> | 2633 <message> |
2659 <location line="+2"/> | 2634 <location line="+2"/> |
2660 <source>Reset Default Window Layout</source> | 2635 <source>Reset Default Window Layout</source> |
2661 <translation>Restaura el disseny de finestres per defecte</translation> | 2636 <translation>Restaura el disseny de les finestres per defecte</translation> |
2662 </message> | 2637 </message> |
2663 <message> | 2638 <message> |
2664 <location line="+3"/> | 2639 <location line="+3"/> |
2665 <source>Show Ondisk Documentation</source> | 2640 <source>Show Ondisk Documentation</source> |
2666 <translation>Mostra la documentació emmagatzemada</translation> | 2641 <translation>Mostra la documentació emmagatzemada</translation> |
2826 <translation>Duplica la selecció/línia</translation> | 2801 <translation>Duplica la selecció/línia</translation> |
2827 </message> | 2802 </message> |
2828 <message> | 2803 <message> |
2829 <location line="+2"/> | 2804 <location line="+2"/> |
2830 <source>Transpose Line</source> | 2805 <source>Transpose Line</source> |
2831 | |
2832 <translation>Intercanvia la línia</translation> | 2806 <translation>Intercanvia la línia</translation> |
2833 </message> | 2807 </message> |
2834 <message> | 2808 <message> |
2835 <location line="+2"/> | 2809 <location line="+2"/> |
2836 <source>Show Completion List</source> | 2810 <source>Show Completion List</source> |
3036 </message> | 3010 </message> |
3037 <message> | 3011 <message> |
3038 <location line="+3"/> | 3012 <location line="+3"/> |
3039 <location line="+27"/> | 3013 <location line="+27"/> |
3040 <source>File Menu</source> | 3014 <source>File Menu</source> |
3041 <translation>Menú fitxer</translation> | 3015 <translation>Menú Fitxer</translation> |
3042 </message> | 3016 </message> |
3043 <message> | 3017 <message> |
3044 <location line="-25"/> | 3018 <location line="-25"/> |
3045 <location line="+27"/> | 3019 <location line="+27"/> |
3046 <source>Edit Menu</source> | 3020 <source>Edit Menu</source> |
3047 <translation>Menú edita</translation> | 3021 <translation>Menú Edita</translation> |
3048 </message> | 3022 </message> |
3049 <message> | 3023 <message> |
3050 <location line="-25"/> | 3024 <location line="-25"/> |
3051 <location line="+29"/> | 3025 <location line="+29"/> |
3052 <source>Debug Menu</source> | 3026 <source>Debug Menu</source> |
3053 <translation>Menú depuració</translation> | 3027 <translation>Menú Depura</translation> |
3054 </message> | 3028 </message> |
3055 <message> | 3029 <message> |
3056 <location line="-27"/> | 3030 <location line="-27"/> |
3057 <source>Window Menu</source> | 3031 <source>Window Menu</source> |
3058 <translation>Menú finestra</translation> | 3032 <translation>Menú Finestra</translation> |
3059 </message> | 3033 </message> |
3060 <message> | 3034 <message> |
3061 <location line="+2"/> | 3035 <location line="+2"/> |
3062 <location line="+29"/> | 3036 <location line="+29"/> |
3063 <source>Help Menu</source> | 3037 <source>Help Menu</source> |
3064 <translation>Menú ajuda</translation> | 3038 <translation>Menú Ajuda</translation> |
3065 </message> | 3039 </message> |
3066 <message> | 3040 <message> |
3067 <location line="-27"/> | 3041 <location line="-27"/> |
3068 <source>News Menu</source> | 3042 <source>News Menu</source> |
3069 <translation>Menú notícies</translation> | 3043 <translation>Menú Notícies</translation> |
3070 </message> | 3044 </message> |
3071 <message> | 3045 <message> |
3072 <location line="+2"/> | 3046 <location line="+2"/> |
3073 <source>Tab Handling in Dock Widgets</source> | 3047 <source>Tab Handling in Dock Widgets</source> |
3074 <translation>Comportament de les pestanyes en plafons acoblats</translation> | 3048 <translation>Comportament de les pestanyes en plafons acoblats</translation> |
3075 </message> | 3049 </message> |
3076 <message> | 3050 <message> |
3077 <location line="+19"/> | 3051 <location line="+19"/> |
3078 <source>View Menu</source> | 3052 <source>View Menu</source> |
3079 <translation>Menú visualitza</translation> | 3053 <translation>Menú Visualitza</translation> |
3080 </message> | 3054 </message> |
3081 <message> | 3055 <message> |
3082 <location line="+4"/> | 3056 <location line="+4"/> |
3083 <source>Run Menu</source> | 3057 <source>Run Menu</source> |
3084 <translation>Menú executa</translation> | 3058 <translation>Menú Executa</translation> |
3085 </message> | 3059 </message> |
3086 <message> | 3060 <message> |
3087 <location line="+68"/> | 3061 <location line="+68"/> |
3088 <source>Import shortcuts from file...</source> | 3062 <source>Import shortcuts from file...</source> |
3089 <translation>Importa dreceres des d'un fitxer...</translation> | 3063 <translation>Importa dreceres des d'un fitxer...</translation> |
3268 <translation>Representa gràficament les dades seleccionades</translation> | 3242 <translation>Representa gràficament les dades seleccionades</translation> |
3269 </message> | 3243 </message> |
3270 <message> | 3244 <message> |
3271 <location line="+21"/> | 3245 <location line="+21"/> |
3272 <source>Up</source> | 3246 <source>Up</source> |
3273 <translation>Cap amunt</translation> | 3247 <translation>Puja</translation> |
3274 </message> | 3248 </message> |
3275 <message> | 3249 <message> |
3276 <location line="+1"/> | 3250 <location line="+1"/> |
3277 <source>Go one level up in variable hierarchy</source> | 3251 <source>Go one level up in variable hierarchy</source> |
3278 <translation>Puja un nivell cap amunt en la jerarquia de la variable</translation> | 3252 <translation>Puja un nivell cap amunt en la jerarquia de la variable</translation> |
3516 <translation>Sols el logotip de l'Octave</translation> | 3490 <translation>Sols el logotip de l'Octave</translation> |
3517 </message> | 3491 </message> |
3518 <message> | 3492 <message> |
3519 <location line="+10"/> | 3493 <location line="+10"/> |
3520 <source>Letter icons</source> | 3494 <source>Letter icons</source> |
3521 <translation>Icones de lletra</translation> | 3495 <translation>Icones tipogràfiques</translation> |
3522 </message> | 3496 </message> |
3523 <message> | 3497 <message> |
3524 <location line="+7"/> | 3498 <location line="+7"/> |
3525 <source>Graphic icons</source> | 3499 <source>Graphic icons</source> |
3526 <translation>Icones de gràfic</translation> | 3500 <translation>Icones gràfiques</translation> |
3527 </message> | 3501 </message> |
3528 <message> | 3502 <message> |
3529 <location line="-29"/> | 3503 <location line="-29"/> |
3530 <source>Dock widget title bar</source> | 3504 <source>Dock widget title bar</source> |
3531 <translation>Acobla el plafó de la barra de títol</translation> | 3505 <translation>Acobla el plafó de la barra de títol</translation> |
3546 <translation>Estil personalitzat</translation> | 3520 <translation>Estil personalitzat</translation> |
3547 </message> | 3521 </message> |
3548 <message> | 3522 <message> |
3549 <location line="+170"/> | 3523 <location line="+170"/> |
3550 <source>These preferences are applied after any .octaverc startup files.</source> | 3524 <source>These preferences are applied after any .octaverc startup files.</source> |
3551 <translation>Aquestes configuracions s'apliquen després dels fitxers d'inici .octaverc.</translation> | 3525 <translation>Aquestes configuracions s'apliquen després del fitxer d'inici ".octaverc".</translation> |
3552 </message> | 3526 </message> |
3553 <message> | 3527 <message> |
3554 <location line="+55"/> | 3528 <location line="+55"/> |
3555 <source>Restore working directory of previous session</source> | 3529 <source>Restore working directory of previous session</source> |
3556 <translation>Restaurar el directori de treball de la sessió anterior</translation> | 3530 <translation>Restaura el directori de treball de la sessió anterior</translation> |
3557 </message> | 3531 </message> |
3558 <message> | 3532 <message> |
3559 <location line="+33"/> | 3533 <location line="+33"/> |
3560 <source>Editor</source> | 3534 <source>Editor</source> |
3561 <translation>Editor</translation> | 3535 <translation>Editor</translation> |
3566 <translation>Color</translation> | 3540 <translation>Color</translation> |
3567 </message> | 3541 </message> |
3568 <message> | 3542 <message> |
3569 <location line="+49"/> | 3543 <location line="+49"/> |
3570 <source>Show EOL characters</source> | 3544 <source>Show EOL characters</source> |
3571 <translation>Mostrar el caràcter de fi de línia</translation> | 3545 <translation>Mostra el caràcter de fi de línia</translation> |
3572 </message> | 3546 </message> |
3573 <message> | 3547 <message> |
3574 <location line="+309"/> | 3548 <location line="+309"/> |
3575 <source>Wrap long lines at current window border</source> | 3549 <source>Wrap long lines at current window border</source> |
3576 <translation>Ajusta les línies llargues a la vora de finestra actual</translation> | 3550 <translation>Ajusta les línies llargues a la vora de la finestra actual</translation> |
3577 </message> | 3551 </message> |
3578 <message> | 3552 <message> |
3579 <location line="+475"/> | 3553 <location line="+475"/> |
3580 <source>Default EOL mode</source> | 3554 <source>Default EOL mode</source> |
3581 <translation>Identificador de fi de línia per defecte</translation> | 3555 <translation>Identificador de fi de línia per defecte</translation> |
3586 <translation>Amplada del sagnat</translation> | 3560 <translation>Amplada del sagnat</translation> |
3587 </message> | 3561 </message> |
3588 <message> | 3562 <message> |
3589 <location line="+7"/> | 3563 <location line="+7"/> |
3590 <source>Tab indents line</source> | 3564 <source>Tab indents line</source> |
3591 <translation>Sagna amb el tabulador</translation> | 3565 <translation>El tabulador sagna la línia</translation> |
3592 </message> | 3566 </message> |
3593 <message> | 3567 <message> |
3594 <location line="+20"/> | 3568 <location line="+20"/> |
3595 <source>Auto indentation</source> | 3569 <source>Auto indentation</source> |
3596 <translation>Sagnat automàtic</translation> | 3570 <translation>Sagnat automàtic</translation> |
3597 </message> | 3571 </message> |
3598 <message> | 3572 <message> |
3599 <location line="+23"/> | 3573 <location line="+23"/> |
3600 <source>Tab width</source> | 3574 <source>Tab width</source> |
3601 <translation>Amplada del tabulador</translation> | 3575 <translation>Amplada del tabulat</translation> |
3602 </message> | 3576 </message> |
3603 <message> | 3577 <message> |
3604 <location line="+7"/> | 3578 <location line="+7"/> |
3605 <source>Show indentation guides</source> | 3579 <source>Show indentation guides</source> |
3606 <translation>Mostra els marcadors de sagnat</translation> | 3580 <translation>Mostra els marcadors de sagnat</translation> |
3616 <translation>Coincidència de paraules clau</translation> | 3590 <translation>Coincidència de paraules clau</translation> |
3617 </message> | 3591 </message> |
3618 <message> | 3592 <message> |
3619 <location line="+13"/> | 3593 <location line="+13"/> |
3620 <source>Case sensitive</source> | 3594 <source>Case sensitive</source> |
3621 <translation>Distingir entre majúscules i minúscules</translation> | 3595 <translation>Distingeix entre majúscules i minúscules</translation> |
3622 </message> | 3596 </message> |
3623 <message> | 3597 <message> |
3624 <location line="+23"/> | 3598 <location line="+23"/> |
3625 <source>Replace word by suggested one</source> | 3599 <source>Replace word by suggested one</source> |
3626 <translation>Reemplaça la paraula pel suggeriment</translation> | 3600 <translation>Reemplaça la paraula pel suggeriment</translation> |
3627 </message> | 3601 </message> |
3628 <message> | 3602 <message> |
3629 <location line="-10"/> | 3603 <location line="-10"/> |
3630 <source>Match words in document</source> | 3604 <source>Match words in document</source> |
3631 <translation>Coincidència de paraules al documento</translation> | 3605 <translation>Coincidència de paraules al document</translation> |
3632 </message> | 3606 </message> |
3633 <message> | 3607 <message> |
3634 <location line="-540"/> | 3608 <location line="-540"/> |
3635 <source>Use custom file editor</source> | 3609 <source>Use custom file editor</source> |
3636 <translation>Utilitza un editor de fitxers personalitzat</translation> | 3610 <translation>Utilitza un editor de fitxers personalitzat</translation> |
3641 <translation>Estils de l'editor</translation> | 3615 <translation>Estils de l'editor</translation> |
3642 </message> | 3616 </message> |
3643 <message> | 3617 <message> |
3644 <location line="+280"/> | 3618 <location line="+280"/> |
3645 <source>Terminal Colors</source> | 3619 <source>Terminal Colors</source> |
3646 | |
3647 <translation>Colors del terminal</translation> | 3620 <translation>Colors del terminal</translation> |
3648 </message> | 3621 </message> |
3649 <message> | 3622 <message> |
3650 <location line="-173"/> | 3623 <location line="-173"/> |
3651 <location line="+854"/> | 3624 <location line="+854"/> |
3668 <translation>Mostra els espais en blanc</translation> | 3641 <translation>Mostra els espais en blanc</translation> |
3669 </message> | 3642 </message> |
3670 <message> | 3643 <message> |
3671 <location line="-45"/> | 3644 <location line="-45"/> |
3672 <source>Do not show whitespace used for indentation</source> | 3645 <source>Do not show whitespace used for indentation</source> |
3673 <translation>No mostres els espais del sagnat</translation> | 3646 <translation>No mostres els espais de sagnat</translation> |
3674 </message> | 3647 </message> |
3675 <message> | 3648 <message> |
3676 <location line="+863"/> | 3649 <location line="+863"/> |
3677 <source>Number of characters before list is shown: </source> | 3650 <source>Number of characters before list is shown: </source> |
3678 <translation>Nombre de caràcters a partir de la qual es mostra la llista: </translation> | 3651 <translation>Nombre de caràcters a partir del qual es mostra la llista: </translation> |
3679 </message> | 3652 </message> |
3680 <message> | 3653 <message> |
3681 <location line="+124"/> | 3654 <location line="+124"/> |
3682 <source>Create nonexistent files without prompting</source> | 3655 <source>Create nonexistent files without prompting</source> |
3683 <translation>Crea fitxers inexistents sense consultar</translation> | 3656 <translation>Crea fitxers inexistents sense consultar</translation> |
3756 <translation>Normal</translation> | 3729 <translation>Normal</translation> |
3757 </message> | 3730 </message> |
3758 <message> | 3731 <message> |
3759 <location line="+174"/> | 3732 <location line="+174"/> |
3760 <source>Background inactive</source> | 3733 <source>Background inactive</source> |
3761 <translation>Fons inactivo</translation> | 3734 <translation>Fons inactiu</translation> |
3762 </message> | 3735 </message> |
3763 <message> | 3736 <message> |
3764 <location line="+19"/> | 3737 <location line="+19"/> |
3765 <source>3D</source> | 3738 <source>3D</source> |
3766 <translation>3D</translation> | 3739 <translation>3D</translation> |
3772 </message> | 3745 </message> |
3773 <message> | 3746 <message> |
3774 <location line="+41"/> | 3747 <location line="+41"/> |
3775 <location line="+1732"/> | 3748 <location line="+1732"/> |
3776 <source>Startup path</source> | 3749 <source>Startup path</source> |
3777 <translation>Camí de l'inici</translation> | 3750 <translation>Camí d'inici</translation> |
3778 </message> | 3751 </message> |
3779 <message> | 3752 <message> |
3780 <location line="-1719"/> | 3753 <location line="-1719"/> |
3781 <location line="+1712"/> | 3754 <location line="+1712"/> |
3782 <source>Browse</source> | 3755 <source>Browse</source> |
3783 <translation>Explora</translation> | 3756 <translation>Explora</translation> |
3784 </message> | 3757 </message> |
3785 <message> | 3758 <message> |
3786 <location line="-1635"/> | 3759 <location line="-1635"/> |
3787 <source>Tab width min.</source> | 3760 <source>Tab width min.</source> |
3788 | 3761 <translation>Mida mínima de la pestanya.</translation> |
3789 <translation>Extensió mínima del tabulador.</translation> | |
3790 </message> | 3762 </message> |
3791 <message> | 3763 <message> |
3792 <location line="+70"/> | 3764 <location line="+70"/> |
3793 <source>max.</source> | 3765 <source>max.</source> |
3794 <translation>màx.</translation> | 3766 <translation>màx.</translation> |
3800 <translation>Funciona bé amb lletres d'espaiat fix. La línia es dibuixa en una posició basada en l'amplada del caràcter espai de la lletra per defecte. Pot no funcionar bé si l'estil utilitza fonts proporcionals o si es combinen lletres de mides diferents, o lletra normal amb negreta i/o cursiva.</translation> | 3772 <translation>Funciona bé amb lletres d'espaiat fix. La línia es dibuixa en una posició basada en l'amplada del caràcter espai de la lletra per defecte. Pot no funcionar bé si l'estil utilitza fonts proporcionals o si es combinen lletres de mides diferents, o lletra normal amb negreta i/o cursiva.</translation> |
3801 </message> | 3773 </message> |
3802 <message> | 3774 <message> |
3803 <location line="-463"/> | 3775 <location line="-463"/> |
3804 <source>Enable Code Folding</source> | 3776 <source>Enable Code Folding</source> |
3805 <translation>Activa el plegat del codi</translation> | 3777 <translation>Activa el plegament de codi</translation> |
3806 </message> | 3778 </message> |
3807 <message> | 3779 <message> |
3808 <location line="+961"/> | 3780 <location line="+961"/> |
3809 <source>Windows (CRLF)</source> | 3781 <source>Windows (CRLF)</source> |
3810 <translation>Windows (CRLF)</translation> | 3782 <translation>Windows (CRLF)</translation> |
3850 <translation>Comentaris (Octave)</translation> | 3822 <translation>Comentaris (Octave)</translation> |
3851 </message> | 3823 </message> |
3852 <message> | 3824 <message> |
3853 <location line="+11"/> | 3825 <location line="+11"/> |
3854 <source>Strings considered for uncommenting text</source> | 3826 <source>Strings considered for uncommenting text</source> |
3855 <translation>Cadenes de text considerades per a text sense comentari</translation> | 3827 <translation>Cadenes de text a tenir en compte en descomentar</translation> |
3856 </message> | 3828 </message> |
3857 <message> | 3829 <message> |
3858 <location line="+23"/> | 3830 <location line="+23"/> |
3859 <source>String used for commenting selected text</source> | 3831 <source>String used for commenting selected text</source> |
3860 <translation>Cadena de text utilitzada per comentar el text seleccionat</translation> | 3832 <translation>Cadena de text per comentar el text seleccionat</translation> |
3861 </message> | 3833 </message> |
3862 <message> | 3834 <message> |
3863 <location line="+31"/> | 3835 <location line="+31"/> |
3864 <source>Long lines</source> | 3836 <source>Long lines</source> |
3865 <translation>Línies llargues</translation> | 3837 <translation>Línies llargues</translation> |
3866 </message> | 3838 </message> |
3867 <message> | 3839 <message> |
3868 <location line="+25"/> | 3840 <location line="+25"/> |
3869 <source>Break long lines at line length</source> | 3841 <source>Break long lines at line length</source> |
3870 | |
3871 <translation>Divideix les línies llargues a partir de la longitud de línia</translation> | 3842 <translation>Divideix les línies llargues a partir de la longitud de línia</translation> |
3872 </message> | 3843 </message> |
3873 <message> | 3844 <message> |
3874 <location line="+13"/> | 3845 <location line="+13"/> |
3875 <source>Break lines only in comments</source> | 3846 <source>Break lines only in comments</source> |
3891 <translation>Línia</translation> | 3862 <translation>Línia</translation> |
3892 </message> | 3863 </message> |
3893 <message> | 3864 <message> |
3894 <location line="+10"/> | 3865 <location line="+10"/> |
3895 <source>Background</source> | 3866 <source>Background</source> |
3896 | |
3897 <translation>Segon pla</translation> | 3867 <translation>Segon pla</translation> |
3898 </message> | 3868 </message> |
3899 <message> | 3869 <message> |
3900 <location line="+53"/> | 3870 <location line="+53"/> |
3901 <source>Indentation</source> | 3871 <source>Indentation</source> |
3902 <translation>Sagnat</translation> | 3872 <translation>Sagnat</translation> |
3903 </message> | 3873 </message> |
3904 <message> | 3874 <message> |
3905 <location line="+127"/> | 3875 <location line="+127"/> |
3906 <source>Indentation uses tabs</source> | 3876 <source>Indentation uses tabs</source> |
3907 <translation>El sagnat utilitza el tabulador</translation> | 3877 <translation>El sagnat utilitza el tabulat</translation> |
3908 </message> | 3878 </message> |
3909 <message> | 3879 <message> |
3910 <location line="+11"/> | 3880 <location line="+11"/> |
3911 <source>Auto insert after "if" etc.</source> | 3881 <source>Auto insert after "if" etc.</source> |
3912 <translation>Inserta automàticament després d'"if" etc.</translation> | 3882 <translation>Insereix automàticament després d'un "if" etc.</translation> |
3913 </message> | 3883 </message> |
3914 <message> | 3884 <message> |
3915 <location line="+20"/> | 3885 <location line="+20"/> |
3916 <source>Nothing</source> | 3886 <source>Nothing</source> |
3917 <translation>Res</translation> | 3887 <translation>Res</translation> |
3932 <translation>Autocompleció</translation> | 3902 <translation>Autocompleció</translation> |
3933 </message> | 3903 </message> |
3934 <message> | 3904 <message> |
3935 <location line="+101"/> | 3905 <location line="+101"/> |
3936 <source>With Octave builtins</source> | 3906 <source>With Octave builtins</source> |
3937 <translation>Amb les funciones internes de l'Octave</translation> | 3907 <translation>Amb funcions internes de l'Octave</translation> |
3938 </message> | 3908 </message> |
3939 <message> | 3909 <message> |
3940 <location line="+10"/> | 3910 <location line="+10"/> |
3941 <source>With Octave functions</source> | 3911 <source>With Octave functions</source> |
3942 <translation>Amb funcions de l'Octave</translation> | 3912 <translation>Amb funcions de l'Octave</translation> |
3957 <translation>Recarrega els fitxers modificats externament sense consultar</translation> | 3927 <translation>Recarrega els fitxers modificats externament sense consultar</translation> |
3958 </message> | 3928 </message> |
3959 <message> | 3929 <message> |
3960 <location line="+13"/> | 3930 <location line="+13"/> |
3961 <source>Restore editor tabs from previous session on startup or when editor is shown again after closing</source> | 3931 <source>Restore editor tabs from previous session on startup or when editor is shown again after closing</source> |
3962 <translation>Restaurar les pestanyes de l'editor de la sessió anterior a l'inici o quan l'editor es mostra de nou després d'haver-lo tancat</translation> | 3932 <translation>Restaura les pestanyes de l'editor de la sessió anterior</translation> |
3963 </message> | 3933 </message> |
3964 <message> | 3934 <message> |
3965 <location line="+80"/> | 3935 <location line="+80"/> |
3966 <source>Text encoding used for loading and saving</source> | 3936 <source>Text encoding used for loading and saving</source> |
3967 <translation>Codificació del text utilitzat per carregar i desar</translation> | 3937 <translation>Codificació del text utilitzat per carregar i desar</translation> |
3987 <translation>Mida de l'historial</translation> | 3957 <translation>Mida de l'historial</translation> |
3988 </message> | 3958 </message> |
3989 <message> | 3959 <message> |
3990 <location line="+34"/> | 3960 <location line="+34"/> |
3991 <source>Print debug location in terminal window in addition to the marker in the editor</source> | 3961 <source>Print debug location in terminal window in addition to the marker in the editor</source> |
3992 <translation>Imprimeix la ubicació de depuració a la Finestra del Terminal a més a més de a l'editor</translation> | 3962 <translation>Mostra la ubicació del depurador a la Finestra del Terminal, a més del marcador de l'editor</translation> |
3993 </message> | 3963 </message> |
3994 <message> | 3964 <message> |
3995 <location line="+87"/> | 3965 <location line="+87"/> |
3996 <source>Behavior</source> | 3966 <source>Behavior</source> |
3997 <translation>Comportament</translation> | 3967 <translation>Comportament</translation> |
4058 <translation>Xarxa</translation> | 4028 <translation>Xarxa</translation> |
4059 </message> | 4029 </message> |
4060 <message> | 4030 <message> |
4061 <location line="+23"/> | 4031 <location line="+23"/> |
4062 <source>Allow Octave to connect to the Octave web site to display current news and information</source> | 4032 <source>Allow Octave to connect to the Octave web site to display current news and information</source> |
4063 <translation>Permet a l'Octave la connexió al seu lloc web per mostrar novetats en quant a notícies i informació</translation> | 4033 <translation>Permet a l'Octave la connexió al lloc web per mostrar més informació i notícies actualitzades</translation> |
4064 </message> | 4034 </message> |
4065 <message> | 4035 <message> |
4066 <location line="+46"/> | 4036 <location line="+46"/> |
4067 <source>Use proxy server</source> | 4037 <source>Use proxy server</source> |
4068 <translation>Utilitza un servidor intermediari</translation> | 4038 <translation>Utilitza un servidor intermediari</translation> |
4118 <translation>Alterna els colors de les files</translation> | 4088 <translation>Alterna els colors de les files</translation> |
4119 </message> | 4089 </message> |
4120 <message> | 4090 <message> |
4121 <location line="-290"/> | 4091 <location line="-290"/> |
4122 <source>HttpProxy</source> | 4092 <source>HttpProxy</source> |
4123 <translation>HttpProxy</translation> | 4093 <translation>Servidor intermediari HTTP</translation> |
4124 </message> | 4094 </message> |
4125 <message> | 4095 <message> |
4126 <location line="-2179"/> | 4096 <location line="-2179"/> |
4127 <source>Icon set for dock widgets</source> | 4097 <source>Icon set for dock widgets</source> |
4128 <translation>Conjunt d'icones per als plafons d'acoblament</translation> | 4098 <translation>Conjunt d'icones per als plafons d'acoblament</translation> |
4173 <translation>Acció</translation> | 4143 <translation>Acció</translation> |
4174 </message> | 4144 </message> |
4175 <message> | 4145 <message> |
4176 <location line="+83"/> | 4146 <location line="+83"/> |
4177 <source>Socks5Proxy</source> | 4147 <source>Socks5Proxy</source> |
4178 <translation>"Socks5Proxy"</translation> | 4148 <translation>Servidor intermediari SOCKS</translation> |
4179 </message> | 4149 </message> |
4180 <message> | 4150 <message> |
4181 <location line="-16"/> | 4151 <location line="-16"/> |
4182 <source>Hostname:</source> | 4152 <source>Hostname:</source> |
4183 <translation>Nom de la màquina:</translation> | 4153 <translation>Nom de la màquina:</translation> |
4220 <translation>Configuració de sistema</translation> | 4190 <translation>Configuració de sistema</translation> |
4221 </message> | 4191 </message> |
4222 <message> | 4192 <message> |
4223 <location line="-260"/> | 4193 <location line="-260"/> |
4224 <source>IBeam Cursor</source> | 4194 <source>IBeam Cursor</source> |
4225 <translation>Cursor en forma d'l</translation> | 4195 <translation>Cursor en forma d'I</translation> |
4226 </message> | 4196 </message> |
4227 <message> | 4197 <message> |
4228 <location line="+1"/> | 4198 <location line="+1"/> |
4229 <source>Block Cursor</source> | 4199 <source>Block Cursor</source> |
4230 <translation>Cursor en forma de bloc</translation> | 4200 <translation>Cursor en forma de bloc</translation> |