view libgui/languages/ca_ES.ts @ 25242:e5341aff3cb8 stable

Update Catalan translation (bug #53006). * libgui/languages/ca_ES.ts: Update translation.
author Avlas <jsardid@gmail.com>
date Fri, 13 Apr 2018 11:17:22 -0700
parents 09ddb785359e
children 75ee2de069ee
line wrap: on
line source

<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ca">
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-model.cc" line="+78"/>
        <source>automatic</source>
        <translation>automàtic</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>function</source>
        <translation>funció</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>global</source>
        <translation>global</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>hidden</source>
        <translation>ocult</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>inherited</source>
        <translation>heretat</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>persistent</source>
        <translation>persistent</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.cc" line="+65"/>
        <source>foreground</source>
        <translation>primer pla</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>background</source>
        <translation>segon plan</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>selection</source>
        <translation>selecció</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>cursor</source>
        <translation>cursor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.cc" line="+137"/>
        <source>Difference to the default size</source>
        <translation>Diferència amb la mida predeterminada</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Background color, pink (255, 0, 255) means default</source>
        <translation>Color de fons; rosa (255,0,255) representa predeterminat</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>b</source>
        <comment>short form for bold</comment>
        <translatorcomment>Abreviatura de negreta</translatorcomment>
        <translation>n</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>i</source>
        <comment>short form for italic</comment>
        <translatorcomment>Abreviatura de cursiva</translatorcomment>
        <translation>c</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>u</source>
        <comment>short form for underlined</comment>
        <translatorcomment>Abreviatura de subrallat</translatorcomment>
        <translation>s</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QTerminal</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.h" line="+135"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Enganxa</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Selecciona-ho tot</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Clear Window</source>
        <translation>Neteja la finestra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.cc" line="+49"/>
        <source>Edit %1 at line %2</source>
        <translation>Edita %1 en línia %2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QWinTerminalImpl</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/win32/QWinTerminalImpl.cpp" line="+1789"/>
        <source>copied selection to clipboard</source>
        <translation>selecció copiada al porta-retalls</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QtHandles::Figure</name>
    <message>
        <location filename="../graphics/Figure.cc" line="+299"/>
        <source>Figure ToolBar</source>
        <translation>Barra d'eines de la figura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Axes</source>
        <translation>Eixos</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Grid</source>
        <translation>Graella</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Autoscale</source>
        <translation>Autoescala</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Fitxer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Save</source>
        <translation>&amp;Desa</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Save &amp;As</source>
        <translation>Desa &amp;com a</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Close Figure</source>
        <translation>&amp;Tanca la figura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Edita</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Cop&amp;y</source>
        <translation>Cop&amp;ia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location line="+533"/>
        <source>About Octave</source>
        <translation>Quant a l'Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+41"/>
        <source>Octave Figure File (*.ofig);;Vector Image Formats (*.eps *.epsc *.pdf *.svg *.ps *.tikz);;Bitmap Image Formats (*.gif *.jpg *.png *.tiff)</source>
        <translation>Fitxer de Figura d'Octave ((*.ofig));;Formats d'imatge vectorial (*.eps *.epsc *.pdf *.svg *.ps *.tikz);;Formats d'imatge de mapa de bits (*.gif *.jpg *.png *.tiff)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-576"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Ajuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+574"/>
        <location line="+76"/>
        <source>Save Figure As</source>
        <translation>Desa la figura com a</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QtHandles::MouseModeActionGroup</name>
    <message>
        <location filename="../graphics/MouseModeActionGroup.cc" line="+40"/>
        <source>Rotate</source>
        <translation>Gira</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Zoom In</source>
        <translation>Amplia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Zoom Out</source>
        <translation>Redueix</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Pan</source>
        <translation>Mou</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Insert Text</source>
        <translation>Insereix text</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Select</source>
        <translation>Selecciona</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UrlFilter</name>
    <message>
        <location filename="../qterminal/libqterminal/unix/Filter.cpp" line="+628"/>
        <source>Open Link</source>
        <translation>Obre l'enllaç</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Copy Link Address</source>
        <translation>Copia l'adreça de l'enllaç</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Send Email To...</source>
        <translation>Envia un correu electrònic a...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Copy Email Address</source>
        <translation>Copia l'adreça de correu electrònic</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location line="+12"/>
        <source>Edit %1 at line %2</source>
        <translation>Edita %1 a la línia %2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>annotation_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../graphics/annotation-dialog.ui" line="+17"/>
        <source>Annotation</source>
        <translation>Anotació</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Text</source>
        <translation>Text</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>String</source>
        <translation>Cadena de text</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Tipus de lletra</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+42"/>
        <source>bold</source>
        <translation>negreta</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>b</source>
        <translation>n</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>italic</source>
        <translation>cursiva</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>i</source>
        <translation>c</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+428"/>
        <source>color</source>
        <translation>color</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>Horz alignment</source>
        <translation>Alineació horitzontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>left</source>
        <translation>esquerra</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <location line="+29"/>
        <source>middle</source>
        <translation>centre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-24"/>
        <source>right</source>
        <translation>dreta</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Vert alignment</source>
        <translation>Alineació vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>top</source>
        <translation>part superior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>bottom</source>
        <translation>part inferior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Position</source>
        <translation>Posició</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>X</source>
        <translation>X</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Y</source>
        <translation>Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Width</source>
        <translation>Amplada</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Height</source>
        <translation>Alçada</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>units</source>
        <translation>Unitats</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>normalized</source>
        <translation>normalitzat</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Fit to box</source>
        <translation>Ajusta a la casella</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Box</source>
        <translation>Casella</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Background</source>
        <translation>Segon pla</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+444"/>
        <source>Edge</source>
        <translation>Vora</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+133"/>
        <source>Line style</source>
        <translation>Estil de línia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>none</source>
        <translation>cap</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Line width</source>
        <translation>Amplada de línia</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::ListDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/dialog.cc" line="+276"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Selecciona-ho tot</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::documentation</name>
    <message>
        <location filename="../src/documentation.cc" line="+75"/>
        <location line="+10"/>
        <location line="+211"/>
        <source>Octave Documentation</source>
        <translation>Documentació de l'Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-220"/>
        <source>Could not copy help collection to temporary
file. Search capabilities may be affected.
%1</source>
        <translation>No s'ha pogut copiar el conjunt d'ajuda a un fitxer
temporal. Les funcions de cerca es poden veure afectades.
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Could not setup the data required for the
documentation viewer. Only help texts in
the Console Widget will be available.</source>
        <translation>No s'han pogut configurar les dades necessàries
per al visor de documentació. Els textos
d'ajuda només estaran disponibles al Plafó de Terminal.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>Contents</source>
        <translation>Contingut</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Enter text to search the indices</source>
        <translation>Introduïu text per cercar els índexs</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <location line="+37"/>
        <source>Search</source>
        <translation>Cerca</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-22"/>
        <source>Index</source>
        <translation>Índex</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+157"/>
        <source>Unable to register help file %1.</source>
        <translation>No es pot registrar el fitxer d'ajuda %1.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::documentation_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/documentation-dock-widget.cc" line="+39"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>Documentació</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>See the documentation for help.</source>
        <translation>Consulta la documentació per obtenir ajuda.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::external_editor_interface</name>
    <message>
        <location filename="../src/external-editor-interface.cc" line="+63"/>
        <location line="+45"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Editor de l'Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-44"/>
        <source>Could not start custom file editor
%1</source>
        <translation>No s'ha pogut obrir l'editor de text personalitzat
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+45"/>
        <source>There is no custom editor configured yet.
Do you want to open the preferences?</source>
        <translation>Encara no existeix cap configuració per a l'editor personalitzat.
Vols obrir la configuració?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::file_editor</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/file-editor.cc" line="+834"/>
        <location line="+28"/>
        <location line="+416"/>
        <location line="+19"/>
        <location line="+25"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Editor de l'Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-487"/>
        <source>File not saved! A file with the selected name
%1
is already open in the editor</source>
        <translation>Fitxer no desat! Un fitxer amb el nom seleccionat
%1
ja es troba obert a l'editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>The associated file editor tab has disappeared.</source>
        <translation>La pestanya associada de l'editor de text ha desaparegut.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+416"/>
        <source>Could not open file
%1
for read: %2.</source>
        <translation>No s'ha pogut obrir el fitxer
%1
en mode lectura: %2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>File
%1
does not exist. Do you want to create it?</source>
        <translation>El fitxer
%1
no existeix. Vols crear-lo?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Create</source>
        <translation>Crear</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancel·lar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Could not open file
%1
for write: %2.</source>
        <translation>No s'ha pogut obrir el fitxer
%1
en mode escriptura: %2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+217"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Fitxer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Recent Editor Files</source>
        <translation>Fitxers &amp;recents de l'editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>&amp;Edit Function</source>
        <translation>&amp;Edita la funció</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>&amp;Save File</source>
        <translation>&amp;Desa el fitxer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Save File &amp;As...</source>
        <translation>Desa el fitxer &amp;com a...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Tanca</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Close All</source>
        <translation>Tanca-ho tot</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Close Other Files</source>
        <translation>Tanca els altres fitxers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Print...</source>
        <translation>Imprimeix...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Edita</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Redo</source>
        <translation>&amp;Refés</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Cu&amp;t</source>
        <translation>Ta&amp;lla</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&amp;Find and Replace...</source>
        <translation>&amp;Cerca i reemplaça...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Find &amp;Next...</source>
        <translation>&amp;Cerca següent...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Find &amp;Previous...</source>
        <translation>Cerca &amp;anterior...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Commands</source>
        <translation>&amp;Ordres</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Delete Line</source>
        <translation>Esborra la línia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Copy Line</source>
        <translation>Copia la línia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Cut Line</source>
        <translation>Talla la línia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Delete to Start of Word</source>
        <translation>Esborra fins l'inici de la paraula</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Delete to End of Word</source>
        <translation>Esborra fins la fi de la paraula</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Delete to Start of Line</source>
        <translation>Esborra fins l'inici de la línia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Delete to End of Line</source>
        <translation>Esborra fins la fi de la línia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Duplicate Selection/Line</source>
        <translation>Duplica la selecció/línia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Transpose Line</source>
        <translation>Intercanvia la línia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&amp;Show Completion List</source>
        <translation>&amp;Mostra la llista de compleció</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Format</source>
        <translation>&amp;Format</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Uppercase Selection</source>
        <translation>Converteix la selecció a &amp;majúscules</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Lowercase Selection</source>
        <translation>Converteix la selecció a m&amp;inúscules</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&amp;Comment</source>
        <translation>&amp;Comenta</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Uncomment</source>
        <translation>&amp;Descomenta</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Comment (Choosing String)</source>
        <translation>Comenta (Seleccionant la cadena de text)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&amp;Indent Selection Rigidly</source>
        <translation>&amp;Sagna estrictament la selecció</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Unindent Selection Rigidly</source>
        <translation>&amp;Neteja estrictament el sagnat de la selecció</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Indent Code</source>
        <translation>Aplica el sagnat al codi</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Convert Line Endings to &amp;Windows (CRLF)</source>
        <translation>Converteix a la fi de línia de &amp;Windows (CRLF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Convert Line Endings to &amp;Unix (LF)</source>
        <translation>Converteix a la fi de línia de &amp;Unix (LF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Convert Line Endings to &amp;Mac (CR)</source>
        <translation>Converteix a la fi de línia de &amp;Mac (CR)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Navi&amp;gation</source>
        <translation>&amp;Navegació</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Go &amp;to Line...</source>
        <translation>&amp;Ves a la línia...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Move to Matching Brace</source>
        <translation>Mou-te al parèntesi corresponent</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Select to Matching Brace</source>
        <translation>Selecciona fins el parèntesi corresponent</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&amp;Next Bookmark</source>
        <translation>Adreça d'interès &amp;següent</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Pre&amp;vious Bookmark</source>
        <translation>Adreça d'interès &amp;anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Toggle &amp;Bookmark</source>
        <translation>&amp;Commuta l'adreça d'interès</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Remove All Bookmarks</source>
        <translation>&amp;Elimina totes les adreces d'interès</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>&amp;Preferences...</source>
        <translation>&amp;Preferències...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Styles Preferences...</source>
        <translation>Preferències d'&amp;estils...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;View</source>
        <translation>&amp;Visualitza</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Editor</source>
        <translation>&amp;Edita</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Show &amp;Line Numbers</source>
        <translation>Mostra els números de &amp;línia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Show &amp;Whitespace Characters</source>
        <translation>Mostra els &amp;espais en blanc</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Show Line &amp;Endings</source>
        <translation>Mostra la &amp;fi de línia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Show &amp;Indentation Guides</source>
        <translation>Mostra els marcadors de &amp;sagnat</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Show Long Line &amp;Marker</source>
        <translation>Mostra el &amp;marcador de longitud de línia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Show &amp;Toolbar</source>
        <translation>Mostra la &amp;barra d'eines</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Show &amp;Statusbar</source>
        <translation>Mostra la barra d'&amp;estat</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Show &amp;Horizontal Scrollbar</source>
        <translation>Mostra la barra de &amp;desplaçament horitzontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Zoom &amp;In</source>
        <translation>&amp;Amplia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Zoom &amp;Out</source>
        <translation>&amp;Redueix</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Normal Size</source>
        <translation>Mida &amp;normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&amp;Debug</source>
        <translation>&amp;Depura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Toggle &amp;Breakpoint</source>
        <translation>&amp;Commuta el punt d'interrupció</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Next Breakpoint</source>
        <translation>Punt d'interrupció &amp;següent</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Pre&amp;vious Breakpoint</source>
        <translation>Punt d'interrupció &amp;anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Remove All Breakpoints</source>
        <translation>&amp;Elimina tots els punts d'interrupció</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>&amp;Run</source>
        <translation>&amp;Executa</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Save File and Run</source>
        <translation>Desa el fitxer i executa</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Run &amp;Selection</source>
        <translation>Executa la &amp;selecció</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Ajuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Help on Keyword</source>
        <translation>&amp;Ajuda de paraules clau</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Documentation on Keyword</source>
        <translation>&amp;Documentació de paraules clau</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Recent Files</source>
        <translation>Fitxers recents</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+65"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Editor</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::file_editor_tab</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/file-editor-tab.cc" line="+140"/>
        <source>line:</source>
        <translation>Línia:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>col:</source>
        <translation>Columna:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>encoding:</source>
        <translation>Codificació:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>eol:</source>
        <translation>Fi de línia:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+231"/>
        <source>Breakpoint condition</source>
        <translation>Condició de punt d'interrupció</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+91"/>
        <location line="+1164"/>
        <location line="+371"/>
        <location line="+211"/>
        <location line="+20"/>
        <location line="+11"/>
        <location line="+85"/>
        <location line="+36"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Editor de l'Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1897"/>
        <source>Cannot add breakpoint to modified file.
Save and add breakpoint, or cancel?</source>
        <translation>No és possible afegir un punt d'interrupció a un fitxer modificat.
Vols desar i afegir el punt d'interrupció o cancel·lar?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+837"/>
        <source>Goto line</source>
        <translation>Ves a la línia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Line number</source>
        <translation>Número de línia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+126"/>
        <source>Comment selected text</source>
        <translation>Comenta el text seleccionat</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Comment string to use:
</source>
        <translation>Cadena de text de comentari a utilitzar:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+135"/>
        <location line="+60"/>
        <source>&lt;unnamed></source>
        <translation>&lt;sense nom></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-6"/>
        <source>Do you want to cancel closing, save or discard the changes?</source>
        <translation>Vols cancel·lar el tancament, desar o descartar els canvis?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>The file

  %1

is about to be closed but has been modified.  %2</source>
        <translation>El fitxer

  %1

és a punt per ser tancat, però ha estat modificat.  %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+295"/>
        <source>Debug or Save</source>
        <translation>Depura el programa o desa</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>This file is currently being executed.
Quit debugging and save?</source>
        <translation>Aquest fitxer s'està executant.
Vols interrompre la depuració i desar?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+75"/>
        <source>Could not open file %1 for write:
%2.</source>
        <translation>El fixer %1 no es pot obrir en mode escriptura:
%2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+92"/>
        <source>Line Endings:</source>
        <translation>Fi de línia:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>File Encoding:</source>
        <translation>Codificació del fitxer:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>Octave Files (*.m)</source>
        <translation>Fitxers d'Octave (*.m)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>All Files (*)</source>
        <translation>Tots els fitxers (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+81"/>
        <source>"%1"
is not a valid identifier.

If you keep this filename, you will not be able to
call your script using its name as an Octave command.

Do you want to choose another name?</source>
        <translation>"%1"
no és un identificador vàlid.

Si manteniu aquest nom de fitxer, no podreu executar el codi pel seu nom a l'Octave.

Vols seleccionar un altre nom?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>The current encoding %1
can not be applied.

Please select another one or cancel saving!</source>
        <translation>La codificació actual %1
no es pot aplicar.

Si us plau selecciona'n una altra o cancel·la el desament!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>The current editor contents can not be encoded
with the selected encoding %1.
Using it will result in data loss!

Do you want to choose another encoding?</source>
        <translation>El contingut de l'editor actual no es pot codificar
amb la codificació seleccionada %1.
Usar-lo tindrà com a resultat la pèrdua de dades!
Vols triar una altra codificació?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+85"/>
        <source>It seems that '%1' has been modified by another application. Do you want to reload it?</source>
        <translation>Sembla que el fitxer '%1' ha estat modificat per una altra aplicació. Vols recarregar-lo?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+29"/>
        <source>

Warning: The contents in the editor is modified!</source>
        <translation>

Avís: El contingut de l'editor ha estat modificat!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>It seems that the file
%1
has been deleted or renamed. Do you want to save it now?%2</source>
        <translation>Sembla que el fitxer
%1
ha estat esborrat o reanomenat. Vols desar-lo ara?%2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::files_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/files-dock-widget.cc" line="+73"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Explorador de fitxers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Browse your files</source>
        <translation>Explora els fitxers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>File size</source>
        <translation>Mida del fitxer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>File type</source>
        <translation>Tipus de fitxer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Date modified</source>
        <translation>Data de modificació</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show hidden</source>
        <translation>Mostra els ocults</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Alternating row colors</source>
        <translation>Alternar els colors de les files</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+26"/>
        <source>Enter the path or filename</source>
        <translation>Introdueix el camí o el nom del fitxer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>One directory up</source>
        <translation>Directori superior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Show Octave directory</source>
        <translation>Mostra el directori de l'Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Go to current Octave directory</source>
        <translation>Ves al directori actual de l'Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Set Octave directory</source>
        <translation>Estableix el directori de l'Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Set Octave directory to current browser directory</source>
        <translation>Estableix el directori actual del navegador com a directori de l'Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Actions on current directory</source>
        <translation>Accions al directori actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Home Directory</source>
        <translation>Mostra el directori d'inici</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Set Browser Directory...</source>
        <translation>Estableix el directori del navegador...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <location line="+365"/>
        <source>Find Files...</source>
        <translation>Cerca fitxers...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-361"/>
        <location line="+374"/>
        <source>New File...</source>
        <translation>Nou fitxer...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-371"/>
        <location line="+374"/>
        <source>New Directory...</source>
        <translation>Nou directori...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-320"/>
        <source>Activate to open in editor, right click for alternatives</source>
        <translation>Activa per obrir a l'editor. Fes clic dret per veure les alternatives</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+273"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Obre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Open in System File Explorer</source>
        <translation>Obre a l'explorador de fitxers del sistema</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Open in Text Editor</source>
        <translation>Obre a l'editor de text</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy Selection to Clipboard</source>
        <translation>Copia la selecció al porta-retalls</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Run</source>
        <translation>Executa</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Load Data</source>
        <translation>Carrega les dades</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Set Current Directory</source>
        <translation>Estableix el directori actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Rename...</source>
        <translation>Reanomena...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete...</source>
        <translation>Esborra...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+118"/>
        <source>Rename file/directory</source>
        <translation>Reanomena el fitxer/directori</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Rename file/directory:
</source>
        <translation>Reanomena el fitxer/directori:
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>
 to: </source>
        <translation>
 a: </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <location line="+14"/>
        <source>Delete file/directory</source>
        <translation>Esborra el fitxer/directori</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-13"/>
        <source>Are you sure you want to delete
</source>
        <translation>N'estàs segur que vols esborrar
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Can not delete a directory that is not empty</source>
        <translation>No es pot esborrar un directori no buit</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+145"/>
        <source>Set directory of file browser</source>
        <translation>Estableix el directori de l'explorador de fitxers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+26"/>
        <source>Create File</source>
        <translation>Crea un fitxer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Create file in
</source>
        <comment>String ends with \n!</comment>
        <translation>Crea un fitxer a
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>New File.txt</source>
        <translation>Nou fitxer.txt</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Create Directory</source>
        <translation>Crea un directori</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Create folder in
</source>
        <comment>String ends with \n!</comment>
        <translation>Crea una carpeta a
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>New Directory</source>
        <translation>Nou directori</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::final_page</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="+274"/>
        <source>Enjoy!</source>
        <translation>Gaudeix!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Previous</source>
        <translation>Anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Finish</source>
        <translation>Acaba</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancel·la</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&lt;html>&lt;body>
&lt;p>We hope you find Octave to be a useful tool.&lt;/p>
&lt;p>If you encounter problems, there are a number of ways to get help, including commercial support options, a mailing list, a wiki, and other community-based support channels.
You can find more information about each of these by visiting &lt;a href="https://octave.org/support.html">https://octave.org/support.html&lt;/a> (opens in external browser).&lt;/p>
&lt;/body>&lt;/html></source>
        <translation>&lt;html>&lt;body>
&lt;p>Esperem que l'Octave et resulte una eina útil.&lt;/p>
&lt;p>Si trobes qualsevol problema, existeixen maneres diverses d'obtenir ajuda, incloent suport comercial, llistes de correu, una wiki i altres canals de comunicació mantinguts per la comunitat.
Pots trobar més informació visitant &lt;a href="https://octave.org/support.html">https://octave.org/support.html&lt;/a> (s'obre a un navegador extern).&lt;/p>
&lt;/body>&lt;/html></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>&lt;html>&lt;head>
&lt;style>
a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; }
&lt;/style>
&lt;head/>&lt;body>
&lt;p>For more information about Octave:&lt;/p>
&lt;ul>
&lt;li>Visit &lt;a href="https://octave.org">https://octave.org&lt;/a> (opens in external browser)&lt;/li>
&lt;li>Get the documentation online as &lt;a href="https://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html">html&lt;/a>- or &lt;a href="https://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf">pdf&lt;/span>&lt;/a>-document (opens in external browser)&lt;/li>
&lt;li>Open the documentation browser of the Octave GUI with the help menu&lt;/li>
&lt;/ul>
&lt;/body>&lt;/html></source>
        <translation>&lt;html>&lt;head>
&lt;style>
a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; }
&lt;/style>
&lt;head/>&lt;body>
&lt;p>Per més informació quant a l'Octave:&lt;/p>
&lt;ul>
&lt;li>Visita &lt;a href="https://octave.org">https://octave.org&lt;/a> (s'obre a un navegador extern)&lt;/li>
&lt;li>Obté la documentació en línia en format &lt;a href="https://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html">html&lt;/a> o com a &lt;a href="https://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf">document&lt;/span>&lt;/a> pdf (s'obre a un navegador extern)&lt;/li>
&lt;li>Obre el navegador de documentació de l'Octave des del menú ajuda&lt;/li>
&lt;/ul>
&lt;/body>&lt;/html>


</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::find_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+87"/>
        <source>Find and Replace</source>
        <translation>Cerca i reemplaça</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Find &amp;what:</source>
        <translation>&amp;Cerca:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Re&amp;place with:</source>
        <translation>&amp;Reemplaça amb:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Match &amp;case</source>
        <translation>Distingeix entre &amp;majúscules/minúscules</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search from &amp;start</source>
        <translation>Cerca des de l'&amp;inici</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Wrap while searching</source>
        <translation>&amp;Marca mentre es cerca</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Find Next</source>
        <translation>&amp;Cerca següent</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find &amp;Previous</source>
        <translation>Cerca &amp;anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Replace</source>
        <translation>&amp;Reemplaça</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Replace &amp;All</source>
        <translation>Reemplaça-ho &amp;tot</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;More...</source>
        <translation>&amp;Més...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>&amp;Whole words</source>
        <translation>Paraules &amp;completes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Regular E&amp;xpressions</source>
        <translation>E&amp;xpressions regulars</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search &amp;backward</source>
        <translation>Cerca cap &amp;enrere</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search se&amp;lection</source>
        <translation>Cerca se&amp;lecció</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+86"/>
        <source>Search from end</source>
        <translation>Cerca des de la fi</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Search from start</source>
        <translation>Cerca des de l'inici</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+209"/>
        <source>Replace Result</source>
        <translation>Reemplaça el resultat</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>%1 items replaced</source>
        <translation>%1 instàncies reemplaçades</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Find Result</source>
        <translation>Resultat de la cerca</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>No more matches found</source>
        <translation>No s'han trobat coincidències</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::find_files_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/find-files-dialog.cc" line="+54"/>
        <source>Find Files</source>
        <translation>Cerca fitxers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Named:</source>
        <translation>Nom:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Enter the filename search expression</source>
        <translation>Introdueix expressió de cerca per al nom de fitxer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Start in:</source>
        <translation>Comença a:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Enter the start directory</source>
        <translation>Introdueix el directori inicial de cerca</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Browse...</source>
        <translation>Explora...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Browse for start directory</source>
        <translation>Explora per seleccionar el directori inicial</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Search subdirectories</source>
        <translation>Cerca als subdirectoris</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Search recursively through directories for matching files</source>
        <translation>Cerca fitxers als directoris</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Include directory names</source>
        <translation>Inclou els noms dels directoris</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Include matching directories in search results</source>
        <translation>Inclou els directoris coincidents als resultats de cerca</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Name case insensitive</source>
        <translation>No distingeixes entre majúscules i minúscules</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Set matching name is case insensitive</source>
        <translation>Estableix no distinció entre majúscules i minúscules</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Contains text:</source>
        <translation>Conté el text:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Enter the file content search expression</source>
        <translation>Introdueix l'expressió a cercar al contingut del fitxer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Text to match</source>
        <translation>Text a coincidir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Text case insensitive</source>
        <translation>No distingeixes entre majúscules i minúscules</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Set text content is case insensitive</source>
        <translation>Estableix no distinció entre majúscules i minúscules</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Search results</source>
        <translation>Resultats de la cerca</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>Idle.</source>
        <translation>Inactiu.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Find</source>
        <translation>Cerca</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Start search for matching files</source>
        <translation>Comença la cerca per a fitxers coincidents</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Atura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Stop searching</source>
        <translation>Atura la cerca</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Filename/location</source>
        <translation>Nom del fitxer/ubicació</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>File contents</source>
        <translation>Contingut del fitxer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+103"/>
        <source>Searching...</source>
        <translation>Cercant...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>%1 match (es)</source>
        <translation>%1 coincidènci-(a/es)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Set search directory</source>
        <translation>Estableix el directori de cerca</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::find_files_model</name>
    <message>
        <location filename="../src/find-files-model.cc" line="+88"/>
        <source>Filename</source>
        <translation>Nom del fitxer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Directory</source>
        <translation>Directori</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::history_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/history-dock-widget.cc" line="+48"/>
        <source>Browse and search the command history.</source>
        <translation>Explora i cerca a l'historial d'ordres.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+94"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Evaluate</source>
        <translation>Evalua</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Create script</source>
        <translation>Bolca a un fitxer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Hide filter</source>
        <translation>Amaga el filtre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show filter</source>
        <translation>Mostra el filtre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+123"/>
        <source>Double-click a command to transfer it to the terminal.</source>
        <translation>Fes doble clic en una ordre per transferir-la al terminal.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Enter text to filter the command history</source>
        <translation>Introdueix text a filtrar a l'historial d'ordres</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Filter</source>
        <translation>Filtra</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Command History</source>
        <translation>Historial d'ordres</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::initial_page</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="-178"/>
        <source>Welcome to Octave!</source>
        <translation>Benvingut a l'Octave!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Next</source>
        <translation>Següent</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancel·la</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&lt;html>&lt;body>
&lt;p>You seem to be using the Octave graphical interface for the first time on this computer.
Click 'Next' to create a configuration file and launch Octave.&lt;/p>
&lt;p>The configuration file is stored in&lt;br>%1.&lt;/p>
&lt;/body>&lt;/html></source>
        <translation>&lt;html>&lt;body>
&lt;p>Sembla que estàs utilitzant la interfície gràfica de l'Octave per primer cop en aquest ordinador.
Feu clic a 'Següent' per crear un fitxer de configuració i iniciar l'Octave.&lt;/p>
&lt;p>El fitxer de configuració s'ha guardat a&lt;br>%1.&lt;/p>
&lt;/body>&lt;/html></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::label_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/octave-dock-widget.cc" line="+52"/>
        <source>Undock widget</source>
        <translation>Desacobla el plafó</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Close widget</source>
        <translation>Tanca el plafó</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::main_window</name>
    <message>
        <location filename="../src/main-window.cc" line="+367"/>
        <source>Save Workspace As</source>
        <translation>Desa l'espai de treball com a</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Load Workspace</source>
        <translation>Carrega un espai de treball</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+85"/>
        <source>The release notes file '%1' is empty.</source>
        <translation>El fitxer de notes de versió %1 està buit.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>The release notes file '%1' cannot be read.</source>
        <translation>El fitxer de notes de versió %1 no es pot llegir.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Octave Release Notes</source>
        <translation>Notes de la versió de l'Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+79"/>
        <source>Octave Community News</source>
        <translation>Notícies de la comunitat de l'Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+91"/>
        <location line="+1747"/>
        <source>About Octave</source>
        <translation>Quant a l'Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1626"/>
        <source>Octave</source>
        <translation>Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Are you sure you want to exit Octave?</source>
        <translation>Estàs segur que vols sortir de l'Octave?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+64"/>
        <location line="+1623"/>
        <source>Browse directories</source>
        <translation>Explora directoris</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1467"/>
        <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source>
        <translation>Fitxers de l'Octave (*.m);;Tots els fitxers (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>File Encoding:</source>
        <translation>Codificació del fitxer:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+53"/>
        <source>New Function</source>
        <translation>Nova funció</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>New function name:
</source>
        <translation>Nom de la nova funció:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+43"/>
        <source>%1 is a built-in function</source>
        <translation>%1 és una funció integrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+37"/>
        <source>Can not find function %1</source>
        <translation>No es pot trobar la funció %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Editor de l'Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+932"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Fitxer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Open...</source>
        <translation>Obre...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Open an existing file in editor</source>
        <translation>Obre un fitxer existent a l'editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Load Workspace...</source>
        <translation>Carrega un espai de treball...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Save Workspace As...</source>
        <translation>Desa l'espai de treball com a...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Exit</source>
        <translation>Sortir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>New</source>
        <translation>Nou</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>New Script</source>
        <translation>Nou fitxer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>New Function...</source>
        <translation>Nova funció...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>New Figure</source>
        <translation>Nova figura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+26"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Edita</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Desfés</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Enganxa</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Selecciona-ho tot</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Clear Clipboard</source>
        <translation>Neteja el porta-retalls</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Find Files...</source>
        <translation>Cerca fitxers...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Clear Command Window</source>
        <translation>Neteja la Finestra del Terminal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Clear Command History</source>
        <translation>Neteja l'historial d'ordres</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Clear Workspace</source>
        <translation>Neteja l'espai de treball</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Preferences...</source>
        <translation>Preferències...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+49"/>
        <source>De&amp;bug</source>
        <translation>&amp;Depura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Step</source>
        <translation>Pas (següent instrucció)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Step In</source>
        <translation>Pas (entra)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Step Out</source>
        <translation>Pas (surt)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Continue</source>
        <translation>Continua</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Quit Debug Mode</source>
        <translation>Surt del mode depuració</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+38"/>
        <source>&amp;Window</source>
        <translation>&amp;Finestra</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Command Window</source>
        <translation>Mostra la finestra d'ordres</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Command History</source>
        <translation>Mostra l'historial d'ordres</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show File Browser</source>
        <translation>Mostra l'explorador de fitxers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Workspace</source>
        <translation>Mostra l'espai de treball</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Editor</source>
        <translation>Mostra l'editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Documentation</source>
        <translation>Mostra la documentació</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Variable Editor</source>
        <translation>Mostra l'editor de variables</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation>Finestra de Terminal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Command History</source>
        <translation>Historial d'ordres</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Explorador de fitxers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Espai de treball</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+39"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>Documentació</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-36"/>
        <source>Variable Editor</source>
        <translation>Editor de variables</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Reset Default Window Layout</source>
        <translation>Restaura el disseny de les finestres per defecte</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Ajuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Report Bug</source>
        <translation>Informa d'un error</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Octave Packages</source>
        <translation>Paquets de l'Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Contribute</source>
        <translation>Contribueix</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Donate to Octave</source>
        <translation>Donatius</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>On Disk</source>
        <translation>Local</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Online</source>
        <translation>En línia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&amp;News</source>
        <translation>&amp;Notícies</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Release Notes</source>
        <translation>Notes de la versió</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Community News</source>
        <translation>Notícies de la comunitat</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Toolbar</source>
        <translation>Barra d'eines</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>Enter directory name</source>
        <translation>Introdueix el nom del directori</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Current Directory: </source>
        <translation>Directori actual: </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>One directory up</source>
        <translation>Directori superior</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::news_reader</name>
    <message>
        <location line="+305"/>
        <source>&lt;html>
&lt;body>
&lt;p>
Octave's community news source seems to be unavailable.
&lt;/p>
&lt;p>
For the latest news, please check
&lt;a href="https://octave.org/community-news.html">https://octave.org/community-news.html&lt;/a>
when you have a connection to the web (link opens in an external browser).
&lt;/p>
&lt;p>
&lt;small>&lt;em>&amp;mdash; The Octave Developers, </source>
        <translation>&lt;html>
&lt;body>
&lt;p>
La font de notícies de la comunitat de l'Octave sembla no estar disponible.
&lt;/p>
&lt;p>
Per accedir a les últimes novetats, visita
&lt;a href="https://octave.org/community-news.html">https://octave.org/community-news.html&lt;/a>
quan tingui connexió al web (l'enllaç s'obre a un navegador extern).
&lt;/p>
&lt;p>
&lt;small>&lt;em>&amp;mdash; Els desenvolupadors de l'Octave,</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>&lt;html>
&lt;body>
&lt;p>
Connecting to the web to display the latest Octave Community news has been disabled.
&lt;/p>
&lt;p>
For the latest news, please check
&lt;a href="https://octave.org/community-news.html">https://octave.org/community-news.html&lt;/a>
when you have a connection to the web (link opens in an external browser)
or enable web connections for news in Octave's network settings dialog.
&lt;/p>
&lt;p>
&lt;small>&lt;em>&amp;mdash; The Octave Developers, </source>
        <translation>&lt;html>
&lt;body>
&lt;p>
La connexió al web per mostrar les últimes novetats quant a l'Octave ha estat desactivada.
&lt;/p>
&lt;p>
Per veure les últimes novetats, visita
&lt;a href="https://octave.org/community-news.html">https://octave.org/community-news.html&lt;/a>
quan tingui connexió al web (l'enllaç s'obre a un navegador extern)
o activa-la per veure les novetats al diàleg de configuració de la xarxa de l'Octave
&lt;/p>
&lt;p>
&lt;small>&lt;em>&amp;mdash; Els desenvolupadors de l'Octave,
</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::octave_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/octave-dock-widget.cc" line="+69"/>
        <source>Hide widget</source>
        <translation>Oculta el plafó</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+43"/>
        <source>Use &lt;Alt> + &lt;Left Mouse Button> for moving the window</source>
        <translation>Utilitza&lt;Alt> + &lt;Botó esquerre del ratolí> per moure la finestra</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Dock widget</source>
        <translation>Acobla el plafó</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+46"/>
        <source>Undock widget</source>
        <translation>Desacobla el plafó</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::octave_qscintilla</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/octave-qscintilla.cc" line="+277"/>
        <source>Help on</source>
        <translation>Ajuda sobre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Documentation on</source>
        <translation>Documentació sobre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Edita</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>dbstop if ...</source>
        <translation>dbstop si ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+461"/>
        <source>Press '%1' to replace all occurrences of '%2' with '%3'.</source>
        <translation>Fes clic a '%1' per reemplaçar tots els casos de '%2' amb '%3'.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::octave_qt_link</name>
    <message>
        <location filename="../src/octave-qt-link.cc" line="+105"/>
        <location line="+9"/>
        <location line="+11"/>
        <source>Create</source>
        <translation>Crea</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-20"/>
        <location line="+268"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancel·la</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-262"/>
        <source>File
%1
does not exist. Do you want to create it?</source>
        <translation>El fitxer
%1
no existeix. Vols crear-lo?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Octave Editor</source>
        <translation>Editor de l'Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+252"/>
        <source>The file %1 does not exist in the load path.  To run or debug the function you are editing, you must either change to the directory %2 or add that directory to the load path.</source>
        <translation>El fitxer %1 no existeix als camins de càrrega. Per executar o depurar la funció que s'està editant s'ha de canviar al directori %2 o afegir aquest als camins de càrrega.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>The file %1 is shadowed by a file with the same name in the load path. To run or debug the function you are editing, change to the directory %2.</source>
        <translation>Existeix un fitxer amb el mateix nom %1 al camí de càrrega. Per executar o depurar la funció que s'està editant desplaça't al directori %2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Change Directory or Add Directory to Load Path</source>
        <translation>Canvia el directori o afegeix directori al camí de càrrega</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Change Directory</source>
        <translation>&amp;Canvia el directori</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Add Directory to Load Path</source>
        <translation>&amp;Afegeix el directori al camí de càrrega</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::octave_txt_lexer</name>
    <message>
        <location filename="../src/m-editor/octave-txt-lexer.cc" line="+40"/>
        <source>Default</source>
        <translation>Per defecte</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::resource_manager</name>
    <message>
        <location filename="../src/resource-manager.cc" line="+272"/>
        <source>The settings file
%1
does not exist and can not be created.
Make sure you have read and write permissions to
%2

Octave GUI must be closed now.</source>
        <translation>El fitxer de configuració
%1
no existeix i no s'ha pogut crear.
Assegura't que tens els permisos de lectura i escriptura a
%2

La interfície gràfica de l'Octave es tancarà ara.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Octave Critical Error</source>
        <translation>Error crític de l'Octave</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::setup_community_news</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="+42"/>
        <source>Community News</source>
        <translation>Notícies de la comunitat</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Previous</source>
        <translation>Anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Next</source>
        <translation>Següent</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancel·la</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&lt;html>&lt;body>
&lt;p>When Octave starts, it will optionally check the Octave web site for current news and information about the Octave community.
The check will happen at most once each day and news will only be displayed if there is something new since the last time you viewed the news.&lt;/p>
&lt;p>You may also view the news by selecting the "Community News" item in the "Help" menu, or by visiting
&lt;a href="https://octave.org/community-news.html">https://octave.org/community-news.html&lt;/a>.&lt;/p>
&lt;/body>&lt;/html></source>
        <translation>&lt;html>&lt;body>
&lt;p>En iniciar l'Octave, opcionalment es revisarà el lloc web de l'Octave per cercar notícies i informació en quant a la comunitat de l'Octave.
Aquesta revisió es farà una vegada al dia com a màxim i les notícies sols es mostraran si existeixen canvis recents des de l'última visita.&lt;/p>
&lt;p>També es pot accedir a les notícies seleccionant "Notícies de la comunitat" al menú "Ajuda", o visitant
&lt;a href="https://octave.org/community-news.html">https://octave.org/community-news.html&lt;/a>.&lt;/p>
&lt;/body>&lt;/html></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>&lt;html>&lt;head>
&lt;style>
a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; }
&lt;/style>
&lt;head/>&lt;body>
&lt;p>Allow Octave to connect to the Octave web site when it starts to display current news and information about the Octave community.&lt;/p>
&lt;/body>&lt;/html></source>
        <translation>&lt;html>&lt;head>
&lt;style>
a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; }
&lt;/style>
&lt;head/>&lt;body>
&lt;p>Permet la connexió amb el lloc web de l'Octave a l'inici per mostrar novetats i informació en quant a la comunitat.&lt;/p>
&lt;/body>&lt;/html></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::shortcut_manager</name>
    <message>
        <location filename="../src/shortcut-manager.cc" line="+131"/>
        <source>Double Shortcut</source>
        <translation>Drecera de teclat alternativa</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>The chosen shortcut
  "%1"
is already used for the action
  "%2".
Do you want to use the shortcut anyhow removing it from the previous action?</source>
        <translation>La drecera de teclat seleccionada
  "%1"
ja s'utilitza per a l'acció
  "%2".
Vols sobreescriure-la suprimint l'acció anterior?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+102"/>
        <source>New File</source>
        <translation>Nou fitxer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>New Function</source>
        <translation>Nova funció</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>New Figure</source>
        <translation>Nova figura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Open File</source>
        <translation>Obre fitxer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Load Workspace</source>
        <translation>Carrega l'espai de treball</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Save Workspace As</source>
        <translation>Desa l'espai de treball com a</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Exit Octave</source>
        <translation>Sortir de l'Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Enganxa</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Desfés</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Selecciona-ho tot</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Clear Clipboard</source>
        <translation>Neteja el porta-retalls</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find in Files</source>
        <translation>Cerca als fitxers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Clear Command Window</source>
        <translation>Neteja la finestra d'ordres</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Clear Command History</source>
        <translation>Neteja l'historial d'ordres</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Clear Workspace</source>
        <translation>Neteja l'espai de treball</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location line="+162"/>
        <source>Preferences</source>
        <translation>Preferències</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-159"/>
        <source>Step</source>
        <translation>Pas (següent instrucció)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Step Into</source>
        <translation>Pas (entra)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Step Out</source>
        <translation>Pas (surt)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Continue</source>
        <translation>Continua</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Quit Debug Mode</source>
        <translation>Surt del mode depuració</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Show Command Window</source>
        <translation>Mostra la Finestra del Terminal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Command History</source>
        <translation>Mostra l'historial d'ordres</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show File Browser</source>
        <translation>Mostra l'explorador de fitxers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Workspace</source>
        <translation>Mostra l'espai de treball</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Editor</source>
        <translation>Mostra l'editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Documentation</source>
        <translation>Mostra la documentació</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Variable Editor</source>
        <translation>Mostra l'editor de variables</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation>Finestra del Terminal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Command History</source>
        <translation>Historial d'ordres</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Explorador de fitxers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Espai de treball</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location line="+258"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-256"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>Documentació</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Variable Editor</source>
        <translation>Editor de variables</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Reset Default Window Layout</source>
        <translation>Restaura el disseny de les finestres per defecte</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show Ondisk Documentation</source>
        <translation>Mostra la documentació emmagatzemada</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Online Documentation</source>
        <translation>Mostra la documentació en línia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Report Bug</source>
        <translation>Informa d'un error</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Octave Packages</source>
        <translation>Paquets de l'Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Contribute to Octave</source>
        <translation>Contribueix a l'Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Octave Developer Resources</source>
        <translation>Recursos de desenvolupador de l'Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>About Octave</source>
        <translation>Quant a l'Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Release Notes</source>
        <translation>Notes de la versió</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Community News</source>
        <translation>Notícies de la comunitat</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Close Tab</source>
        <translation>Tanca la pestanya</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Close All Tabs</source>
        <translation>Tanca totes les pestanyes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Close Other Tabs</source>
        <translation>Tanca les altres pestanyes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Switch to Left Tab</source>
        <translation>Canvia a la pestanya de l'esquerra</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Switch to Right Tab</source>
        <translation>Canvia a la pestanya de la dreta</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Move Tab Left</source>
        <translation>Mou la pestanya cap a l'esquerra</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Move Tab Right</source>
        <translation>Mou la pestanya cap a la dreta</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Edit Function</source>
        <translation>Edita la funció</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Save File</source>
        <translation>Desa el fitxer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Save File As</source>
        <translation>Desa la figura com a</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Imprimeix</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Redo</source>
        <translation>Refés</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cut</source>
        <translation>Talla</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Find and Replace</source>
        <translation>Cerca i reemplaça</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Find Next</source>
        <translation>Cerca el següent</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Find Previous</source>
        <translation>Cerca l'anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete to Start of Word</source>
        <translation>Esborra fins l'inici de la paraula</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete to End of Word</source>
        <translation>Esborra fins la fi de la paraula</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete to Start of Line</source>
        <translation>Esborra fins l'inici de la línia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete to End of Line</source>
        <translation>Esborra fins la fi de la línia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Delete Line</source>
        <translation>Esborra la línia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Copy Line</source>
        <translation>Copia la línia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Cut Line</source>
        <translation>Talla la línia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Duplicate Selection/Line</source>
        <translation>Duplica la selecció/línia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Transpose Line</source>
        <translation>Intercanvia la línia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Completion List</source>
        <translation>Mostra la llista de compleció</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Comment Selection</source>
        <translation>Comenta la selecció</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Uncomment Selection</source>
        <translation>Descomenta la selecció</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Comment Selection (Choosing String)</source>
        <translation>Comenta la selecció (Seleccionant la cadena de text)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Uppercase Selection</source>
        <translation>Converteix la selecció a majúscules</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Lowercase Selection</source>
        <translation>Converteix la selecció a minúscules</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <location line="+5"/>
        <source>Indent Selection Rigidly</source>
        <translation>Sagna estrictament la selecció</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-3"/>
        <location line="+5"/>
        <source>Unindent Selection Rigidly</source>
        <translation>Neteja estrictament el sagnat de la selecció</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Indent Code</source>
        <translation>Aplica el sagnat al codi</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Convert Line Endings to Windows</source>
        <translation>Converteix la fi de línia a Windows</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Convert Line Endings to Unix</source>
        <translation>Converteix la fi de línia a Unix</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Convert Line Endings to Mac</source>
        <translation>Converteix la fi de línia a Mac</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Goto Line</source>
        <translation>Ves a la línia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Move to Matching Brace</source>
        <translation>Mou-te al parèntesi corresponent</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Select to Matching Brace</source>
        <translation>Selecciona fins el parèntesi corresponent</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Toggle Bookmark</source>
        <translation>Commuta l'adreça d'interès</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Next Bookmark</source>
        <translation>Adreça d'interès següent</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Previous Bookmark</source>
        <translation>Adreça d'interès anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Remove All Bookmark</source>
        <translation>Elimina totes les adreces d'interès</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Styles Preferences</source>
        <translation>Preferències d'estils</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Show Line Numbers</source>
        <translation>Mostra els números de línia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Whitespace Characters</source>
        <translation>Mostra els espais en blanc</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Line Endings</source>
        <translation>Mostra la fi de línia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show Indentation Guides</source>
        <translation>Mostra els marcadors de sagnat</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Long Line Marker</source>
        <translation>Mostra el marcador de longitud de línia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Toolbar</source>
        <translation>Mostra la barra d'eines</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Statusbar</source>
        <translation>Mostra la barra d'estat</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Show Horizontal Scrollbar</source>
        <translation>Mostra la barra de desplaçament horitzontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Zoom In</source>
        <translation>Amplia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Zoom Out</source>
        <translation>Redueix</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location line="+3"/>
        <source>Zoom Normal</source>
        <translation>Ampliació normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Toggle Breakpoint</source>
        <translation>Commuta el punt d'interrupció</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Next Breakpoint</source>
        <translation>Punt d'interrupció següent</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Previous Breakpoint</source>
        <translation>Punt d'interrupció anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Remove All Breakpoints</source>
        <translation>Eliminar tots els punts d'interrupció</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Run File</source>
        <translation>Executa el fitxer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Run Selection</source>
        <translation>Executa la selecció</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Help on Keyword</source>
        <translation>Ajuda en quant a les paraules clau</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Document on Keyword</source>
        <translation>Documentació de les paraules clau</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+57"/>
        <source>Global</source>
        <translation>Global</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+27"/>
        <source>File Menu</source>
        <translation>Menú Fitxer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-25"/>
        <location line="+27"/>
        <source>Edit Menu</source>
        <translation>Menú Edita</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-25"/>
        <location line="+29"/>
        <source>Debug Menu</source>
        <translation>Menú Depura</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-27"/>
        <source>Window Menu</source>
        <translation>Menú Finestra</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location line="+29"/>
        <source>Help Menu</source>
        <translation>Menú Ajuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-27"/>
        <source>News Menu</source>
        <translation>Menú Notícies</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Tab Handling in Dock Widgets</source>
        <translation>Comportament de les pestanyes en plafons acoblats</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>View Menu</source>
        <translation>Menú Visualitza</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Run Menu</source>
        <translation>Menú Executa</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+68"/>
        <source>Import shortcuts from file...</source>
        <translation>Importa dreceres des d'un fitxer...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location line="+5"/>
        <source>Octave Shortcut Files (*.osc);;All Files (*)</source>
        <translation>Fitxer de dreceres de l'Octave (*.osc);;Tots els fitxers (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1"/>
        <source>Export shortcuts into file...</source>
        <translation>Exporta dreceres a un fitxer...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Failed to open %1 as octave shortcut file</source>
        <translation>No s'ha pogut obrir %1 com a fitxer de dreceres de l'Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+26"/>
        <source>Enter new Shortcut</source>
        <translation>Introdueix una nova drecera de teclat</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Apply the desired shortcut or click on the right button to reset the shortcut to its default.</source>
        <translation>Aplica la drecera de teclat desitjada o fes clic amb el botó dret per restaurar la drecera de teclat al seu valor per defecte.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Enter shortcut directly by performing it</source>
        <translation>Introdueix una drecera de teclat directament en activar-la</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Actual shortcut</source>
        <translation>Drecera de teclat actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Default shortcut</source>
        <translation>Drecera de teclat per defecte</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Set to default</source>
        <translation>Estableix per defecte</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+63"/>
        <source>Overwriting Shortcuts</source>
        <translation>Sobreescriure les dreceres</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>You are about to overwrite all shortcuts.
Would you like to save the current shortcut set or cancel the action?</source>
        <translation>Ets a punt de sobreescriure totes les dreceres.
Vols desar el conjunto de dreceres actual o cancel·lar l'acció?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Don't save</source>
        <translation>No dessis</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::terminal_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/terminal-dock-widget.cc" line="+43"/>
        <source>Command Window</source>
        <translation>Finestra del Terminal</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::variable_dock_widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/variable-editor.cc" line="+177"/>
        <source>Dock widget</source>
        <translation>Acobla el plafó</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Undock widget</source>
        <translation>Desacobla el plafó</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Restore geometry</source>
        <translation>Restaura la geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Redock</source>
        <translation>Torna a acoblar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::variable_editor</name>
    <message>
        <location line="+791"/>
        <source>Variable Editor</source>
        <translation>Editor de variables</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Edit variables.</source>
        <translation>Edita variables.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+476"/>
        <source>Variable Editor Toolbar</source>
        <translation>Barra d'eines de l'editor de variables</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Desa</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Save variable to a file</source>
        <translation>Desa la variable a un fitxer</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Cut</source>
        <translation>Talla</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cut data to clipboard</source>
        <translation>Talla les dades al porta-retall</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Copy data to clipboard</source>
        <translation>Copia les dades al porta-retalls</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Enganxa</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Paste clipboard into variable data</source>
        <translation>Enganxa el porta-retalls a una variable de dades</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Paste Table</source>
        <translation>Enganxa una taula</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Another paste clipboard into variable data</source>
        <translation>Enganxament addicional del porta-retalls a una variable de dades</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <location line="+5"/>
        <location line="+7"/>
        <source>Plot</source>
        <translation>Representa gràficament</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-11"/>
        <source>Plot Selected Data</source>
        <translation>Representa gràficament les dades seleccionades</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Plot selected data</source>
        <translation>Representa gràficament les dades seleccionades</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>Up</source>
        <translation>Puja</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Go one level up in variable hierarchy</source>
        <translation>Puja un nivell cap amunt en la jerarquia de la variable</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::variable_editor_stack</name>
    <message>
        <location line="-1176"/>
        <source>Save Variable %1 As</source>
        <translation>Desa la variable %1 com a</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::variable_editor_view</name>
    <message>
        <location line="+126"/>
        <source>Cut</source>
        <translation>Talla</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Enganxa</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Paste Table</source>
        <translation>Enganxa una taula</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Neteja</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Esborra</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Variable from Selection</source>
        <translation>Fes una variable de la selecció</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Transpose</source>
        <translation>Transposa</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::webinfo</name>
    <message>
        <location filename="../src/qtinfo/webinfo.cc" line="+85"/>
        <source>Type here and press 'Return' to search</source>
        <translation>Escriu aquí i fes clic a la tecla 'Enter' per cercar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Global search</source>
        <translation>Cerca global</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>T&amp;anca</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Close &amp;Other Tabs</source>
        <translation>Tanca les &amp;altres pestanyes</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+79"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Error</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>The info file&lt;p>%1&lt;p>or compressed versions do not exist</source>
        <translation>El fitxer d'informació &lt;p>%1&lt;p> o les versions comprimides no existeixen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::welcome_wizard</name>
    <message>
        <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="-162"/>
        <source>Welcome to GNU Octave</source>
        <translation>Benvingut al GNU Octave</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::workspace_model</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-model.cc" line="-41"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nom</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Class</source>
        <translation>Classe</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Dimension</source>
        <translation>Dimensió</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Attribute</source>
        <translation>Atribut</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+108"/>
        <source>Right click to copy, rename, or display</source>
        <translation>Clic dret per copiar, reanomenar o mostrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+37"/>
        <location line="+2"/>
        <source>complex</source>
        <translation>complex</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>octave::workspace_view</name>
    <message>
        <location filename="../src/workspace-view.cc" line="+55"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Espai de treball</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>View the variables in the active workspace.</source>
        <translation>Visualitza les variables de l'espai de treball actiu.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Enter text to filter the workspace</source>
        <translation>Introdueix un text per filtrar l'espai de treball</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Filter</source>
        <translation>Filtra</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+130"/>
        <source>View the variables in the active workspace.&lt;br></source>
        <translation>Visualitza les variables de l'espai de treball actiu.&lt;br></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Colors for variable attributes:</source>
        <translation>Colors per als atributs de variable:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Class</source>
        <translation>Classe</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Dimension</source>
        <translation>Dimensió</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Attribute</source>
        <translation>Atribut</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+136"/>
        <source>Open in Variable Editor</source>
        <translation>Obre a l'editor de variables</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy name</source>
        <translation>Copia nom</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Copy value</source>
        <translation>Copia valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Rename</source>
        <translation>Reanomena</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Only top-level symbols may be renamed</source>
        <translation>Sols els símbols del nivell superior poden ser reanomenats</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>Hide filter</source>
        <translation>Oculta el filtre</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Show filter</source>
        <translation>Mostra el filtre</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>settings_dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.ui" line="+23"/>
        <source>Settings</source>
        <translation>Configuració</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <location line="+478"/>
        <source>General</source>
        <translation>General</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-186"/>
        <source>Octave logo only</source>
        <translation>Sols el logotip de l'Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Letter icons</source>
        <translation>Icones tipogràfiques</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Graphic icons</source>
        <translation>Icones gràfiques</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-29"/>
        <source>Dock widget title bar</source>
        <translation>Acobla el plafó de la barra de títol</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-249"/>
        <source>Small</source>
        <translation>Petit</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Large</source>
        <translation>Gran</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+151"/>
        <source>Custom style</source>
        <translation>Estil personalitzat</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+170"/>
        <source>These preferences are applied after any .octaverc startup files.</source>
        <translation>Aquestes configuracions s'apliquen després del fitxer d'inici ".octaverc".</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+55"/>
        <source>Restore working directory of previous session</source>
        <translation>Restaura el directori de treball de la sessió anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+33"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+314"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Color</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+49"/>
        <source>Show EOL characters</source>
        <translation>Mostra el caràcter de fi de línia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+309"/>
        <source>Wrap long lines at current window border</source>
        <translation>Ajusta les línies llargues a la vora de la finestra actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+475"/>
        <source>Default EOL mode</source>
        <translation>Identificador de fi de línia per defecte</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-420"/>
        <source>Indent width</source>
        <translation>Amplada del sagnat</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Tab indents line</source>
        <translation>El tabulador sagna la línia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Auto indentation</source>
        <translation>Sagnat automàtic</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>Tab width</source>
        <translation>Amplada del tabulat</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Show indentation guides</source>
        <translation>Mostra els marcadors de sagnat</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Backspace unindents line</source>
        <translation>La tecla de retrocés elimina el sagnat de línia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+120"/>
        <source>Match keywords</source>
        <translation>Coincidència de paraules clau</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Case sensitive</source>
        <translation>Distingeix entre majúscules i minúscules</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>Replace word by suggested one</source>
        <translation>Reemplaça la paraula pel suggeriment</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-10"/>
        <source>Match words in document</source>
        <translation>Coincidència de paraules al document</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-540"/>
        <source>Use custom file editor</source>
        <translation>Utilitza un editor de fitxers personalitzat</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+868"/>
        <source>Editor Styles</source>
        <translation>Estils de l'editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+280"/>
        <source>Terminal Colors</source>
        <translation>Colors del terminal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-173"/>
        <location line="+854"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Tipus de lletra</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2046"/>
        <source>Show line numbers</source>
        <translation>Mostra els números de línia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+150"/>
        <source>Highlight current line</source>
        <translation>Ressalta la línia actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-137"/>
        <source>Show whitespace</source>
        <translation>Mostra els espais en blanc</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-45"/>
        <source>Do not show whitespace used for indentation</source>
        <translation>No mostres els espais de sagnat</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+863"/>
        <source>Number of characters before list is shown: </source>
        <translation>Nombre de caràcters a partir del qual es mostra la llista: </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+124"/>
        <source>Create nonexistent files without prompting</source>
        <translation>Crea fitxers inexistents sense consultar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-728"/>
        <source>command line (%f=file, %l=line):</source>
        <translation>línia d'ordres (%f=fitxer, %l=línia):</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+907"/>
        <source>Terminal</source>
        <translation>Terminal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+44"/>
        <source>Cursor type:</source>
        <translation>Tipus de cursor:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1467"/>
        <source>Cursor blinking</source>
        <translation>Cursor parpellejant</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1456"/>
        <source>Use foreground color</source>
        <translation>Utilitza el color de primer pla</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+52"/>
        <location line="+800"/>
        <source>Font size</source>
        <translation>Mida de la lletra</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-677"/>
        <source>Set focus to terminal when running a command from within another widget</source>
        <translation>Estableix el focus al Terminal quan s'executa una ordre des d'un altre plafó</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+73"/>
        <source>File Browser</source>
        <translation>Explorador de fitxers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2031"/>
        <source>Interface</source>
        <translation>Interfície</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+83"/>
        <source>Confirm before exiting</source>
        <translation>Confirma abans de sortir</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+234"/>
        <location line="+280"/>
        <source>Show status bar</source>
        <translation>Mostra la barra d'estat</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-458"/>
        <source>Text inactive</source>
        <translation>Text inactiu</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-32"/>
        <location line="+45"/>
        <source>Active</source>
        <translation>Actiu</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-135"/>
        <source>Normal</source>
        <translation>Normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+174"/>
        <source>Background inactive</source>
        <translation>Fons inactiu</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>3D</source>
        <translation>3D</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+132"/>
        <source>Octave Startup</source>
        <translation>Inici de l'Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+41"/>
        <location line="+1732"/>
        <source>Startup path</source>
        <translation>Camí d'inici</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1719"/>
        <location line="+1712"/>
        <source>Browse</source>
        <translation>Explora</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1635"/>
        <source>Tab width min.</source>
        <translation>Mida mínima de la pestanya.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+70"/>
        <source>max.</source>
        <translation>màx.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+422"/>
        <location line="+140"/>
        <source>This works well for monospaced fonts. The line is drawn at a position based on the width of a space character in the default font. It may not work very well if styles use proportional fonts or if varied font sizes or bold, italic and normal texts are used.</source>
        <translation>Funciona bé amb lletres d'espaiat fix. La línia es dibuixa en una posició basada en l'amplada del caràcter espai de la lletra per defecte. Pot no funcionar bé si l'estil utilitza fonts proporcionals o si es combinen lletres de mides diferents, o lletra normal amb negreta i/o cursiva.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-463"/>
        <source>Enable Code Folding</source>
        <translation>Activa el plegament de codi</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+961"/>
        <source>Windows (CRLF)</source>
        <translation>Windows (CRLF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Mac (CR)</source>
        <translation>Mac (CR)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Unix (LF)</source>
        <translation>Unix (LF)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-936"/>
        <source>Show horizontal scroll bar</source>
        <translation>Mostra la barra de desplaçament horitzontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-119"/>
        <source>Show complete path in title</source>
        <translation>Mostra el camí complet al títol</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+100"/>
        <source>Show tool bar</source>
        <translation>Mostra la barra d'eines</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <source>Number size as difference to editor font</source>
        <translation>Mida relativa respecte a la lletra de l'editor </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+124"/>
        <source>Highlight all occurrences of a word selected by a double click</source>
        <translation>Ressalta totes les coincidències de la paraula seleccionada amb doble clic</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+65"/>
        <source>Comments (Octave)</source>
        <translation>Comentaris (Octave)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Strings considered for uncommenting text</source>
        <translation>Cadenes de text a tenir en compte en descomentar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>String used for commenting selected text</source>
        <translation>Cadena de text per comentar el text seleccionat</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <source>Long lines</source>
        <translation>Línies llargues</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Break long lines at line length</source>
        <translation>Divideix les línies llargues a partir de la longitud de línia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Break lines only in comments</source>
        <translation>Només divideix les línies als comentaris</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+60"/>
        <source>Line length</source>
        <translation>Longitud de línia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Long line marker</source>
        <translation>Marcador de línia llarga</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Línia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Background</source>
        <translation>Segon pla</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+53"/>
        <source>Indentation</source>
        <translation>Sagnat</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+127"/>
        <source>Indentation uses tabs</source>
        <translation>El sagnat utilitza el tabulat</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>Auto insert after "if" etc.</source>
        <translation>Insereix automàticament després d'un "if" etc.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Nothing</source>
        <translation>Res</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>"endif" etc.</source>
        <translation>"endif" etc.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>"end"</source>
        <translation>"end"</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+29"/>
        <source>Auto completion</source>
        <translation>Autocompleció</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+101"/>
        <source>With Octave builtins</source>
        <translation>Amb funcions internes de l'Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>With Octave functions</source>
        <translation>Amb funcions de l'Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+64"/>
        <source>Show completion list automatically</source>
        <translation>Mostra la llista d'ordres coincidents automàticament</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <source>File handling</source>
        <translation>Comportament dels fitxers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>Reload externally changed files without prompt</source>
        <translation>Recarrega els fitxers modificats externament sense consultar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Restore editor tabs from previous session on startup or when editor is shown again after closing</source>
        <translation>Restaura les pestanyes de l'editor de la sessió anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+80"/>
        <source>Text encoding used for loading and saving</source>
        <translation>Codificació del text utilitzat per carregar i desar</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Close all files when the editor widget is closed/hidden</source>
        <translation>Tanca tots els fitxers quan el plafó de l'editor estigui tancat/ocult</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+55"/>
        <source>&lt;html>&lt;head/>&lt;body>&lt;p>Select font, font size (as a difference from the default size), font style (&lt;b>b&lt;/b>old, &lt;b>i&lt;/b>talic, &lt;b>u&lt;/b>nderline), text color, and background color (for the latter, the color magenta (255,0,255) is a placeholder for the default background color).&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
        <translation>&lt;html>&lt;head/>&lt;body>&lt;p>Selecciona el tipus de lletra, mida (relativa a la mida per defecte), estil (&lt;b>n&lt;/b>egreta, &lt;b>c&lt;/b>ursiva, &lt;b>s&lt;/b>ubratllat), color i color de fons (per al color de fons, el color magenta (255,0,255) és el marcador de posició per defecte).&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+185"/>
        <source>(Changing buffer size clears history)</source>
        <translation>(Canviar la mida de l'historial neteja el contingut)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>History buffer Size</source>
        <translation>Mida de l'historial</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+34"/>
        <source>Print debug location in terminal window in addition to the marker in the editor</source>
        <translation>Mostra la ubicació del depurador a la Finestra del Terminal, a més del marcador de l'editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+87"/>
        <source>Behavior</source>
        <translation>Comportament</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+30"/>
        <source>Restore last directory of previous session</source>
        <translation>Restaura l'últim directori de la sessió prèvia</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+54"/>
        <source>Extensions of files to be opened in the default text editor (separated by ";"):</source>
        <translation>Extensions de fitxers per obrir a l'editor de text per defecte (separades per ";"):</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+39"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Espai de treball</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+35"/>
        <source>Colors for variable attributes</source>
        <translation>Colors per als atributs de variables</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Hide tool tips</source>
        <translation>Oculta els consells d'eines</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+101"/>
        <source>Import shortcut set</source>
        <translation>Importa el conjunto de dreceres</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Export current shortcut set</source>
        <translation>Exporta el conjunt de dreceres</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Reset shortcuts to their defaults</source>
        <translation>Restaura les dreceres als valors per defecte</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location line="+80"/>
        <source>Default</source>
        <translation>Per defecte</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-71"/>
        <source>Edit a shortcut by double-clicking in a cell</source>
        <translation>Edita una drecera fent doble clic en la cel·la corresponent</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+76"/>
        <source>Actual</source>
        <translation>Actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Network</source>
        <translation>Xarxa</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>Allow Octave to connect to the Octave web site to display current news and information</source>
        <translation>Permet a l'Octave la connexió al lloc web per mostrar més informació i notícies actualitzades</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+46"/>
        <source>Use proxy server</source>
        <translation>Utilitza un servidor intermediari</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+90"/>
        <source>Variable Editor</source>
        <translation>Editor de variables</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+53"/>
        <source>Default row height</source>
        <translation>Alçada de fila per defecte</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Default column width</source>
        <translation>Amplada de columna per defecte</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Use Terminal Font</source>
        <translation>Utilitza la lletra del Terminal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+26"/>
        <source>Autofit</source>
        <translation>Ajust automàtic</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-63"/>
        <source>Plus font height</source>
        <translation>Augmenta la mida de la lletra</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+77"/>
        <source>By Column</source>
        <translation>Per columna</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Uniform</source>
        <translation>Uniform</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+40"/>
        <source>Variable Editor Colors</source>
        <translation>Colors de l'editor de variables</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Use alternating row colors</source>
        <translation>Alterna els colors de les files</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-290"/>
        <source>HttpProxy</source>
        <translation>Servidor intermediari HTTP</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2179"/>
        <source>Icon set for dock widgets</source>
        <translation>Conjunt d'icones per als plafons d'acoblament</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-220"/>
        <source>Language (requires restart)</source>
        <translation>Idioma (requereix reiniciar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-17"/>
        <source>Icon size</source>
        <translation>Mida de les icones</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1987"/>
        <source>Synchronize Octave working directory with file browser</source>
        <translation>Sincronitza el directori de treball de l'Octave amb l'explorador de fitxers</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+184"/>
        <source>Shortcuts</source>
        <translation>Dreceres</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <source>Select this option to prevent conflicts with readline shortcuts</source>
        <translation>Selecciona aquesta opció per evitar conflictes amb les dreceres de la línia d'ordres</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Disable global shortcuts when terminal window has focus</source>
        <translation>Deshabilita les dreceres globals quan el focus és al Terminal</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+53"/>
        <source>Export</source>
        <translation>Exporta</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-10"/>
        <source>Import</source>
        <translation>Importa</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+90"/>
        <source>Action</source>
        <translation>Acció</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+83"/>
        <source>Socks5Proxy</source>
        <translation>Servidor intermediari SOCKS</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-16"/>
        <source>Hostname:</source>
        <translation>Nom de la màquina:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+44"/>
        <source>Proxy type:</source>
        <translation>Tipus de servidor intermediari:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Port:</source>
        <translation>Port:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-27"/>
        <source>Username:</source>
        <translation>Nom de l'usuari:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+37"/>
        <source>Password:</source>
        <translation>Contrasenya:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/settings-dialog.cc" line="+127"/>
        <source>Octave Settings</source>
        <translation>Configuració de l'Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Unable to save settings.  Missing settings file or unknown directory.</source>
        <translation>No es pot desar la configuració.  Falta el fitxer de configuració o directori desconegut.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <location line="+4"/>
        <location line="+489"/>
        <source>System setting</source>
        <translation>Configuració de sistema</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-260"/>
        <source>IBeam Cursor</source>
        <translation>Cursor en forma d'I</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Block Cursor</source>
        <translation>Cursor en forma de bloc</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Underline Cursor</source>
        <translation>Cursor en forma de subratllat</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+172"/>
        <source>Set Octave Startup Directory</source>
        <translation>Estableix el directori d'inici de l'Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Set File Browser Startup Directory</source>
        <translation>Estableix el directori d'inici de l'explorador de fitxers</translation>
    </message>
</context>
</TS>